Ilusad tsitaadid hispaania keeles koos tõlkega (200 tsitaati)


Blogi võõrkeelte õppimisest ise


Selles postituses annan ma fraasid armastuse kohta hispaania keeles:

Amar profundamente a alguien nos da fuerza. Sentirse amado profundamente por alguien nos da valor. (Lao Tzu).

(Kellegi armastamine teeb meid tugevaks. Meie armastamine annab meile väärtuse).

Amar es arriesgarse a que no le quieran. Esperar es arriesgarse a sentir dolor. Intentar es arriesgarse a fracasar. Pero hay que arriesgarse. Porque lo más peligroso en esta vida es no arriesgar nada. (Leo Buscaglia).

(Armastada tähendab riskida mitte olla armastatud. Loota tähendab riskida haiget saada. Proovimine tähendab riskimist ebaõnnestumisega. Kuid riskimine on vajalik. Sest kõige ohtlikum asi selles elus on mitte midagi riskida).

El amor es una condición en la que la felicidad de otra persona es esencial para tu propia felicidad. (Robert A. Heinlein)

(Armastus on seisund, kus teise inimese õnn on vajalik sinu enda õnneks.)

Llegamos al amor no cuando encontramos a la persona perfecta, sino cuando aprendemos a creer que una persona imperfecta es totalmente perfecta.

(Et armastada, ei pea otsima täiuslikku inimest, vaid õppima armastama tema ebatäiuslikkust.)

Es posible dar sin amar. Pero es imposible amar sin dar. (Richard Braunstien).

(Võimalik on anda ilma armastamata, kuid võimatu on armastada ilma andmata.)

Cuando dos personas necesitan ver cada vez más el uno al otro y cada vez menos a otras personas, es que están enamorados.

(Kui kaks inimest tahavad üksteist iga kord rohkem ja rohkem vaadata, mitte teisi, siis on nad armunud.)

Te quiero no por lo que eres, sino por lo que soy yo cuando estoy contigo.

(Ma armastan sind mitte sellepärast, mis sa oled, vaid sellepärast, mis ma olen koos sinuga).

Sabes que estás armorado cuando no quieres dormir por la noche, porque tu vida real supera a tus sueños.

(Te teate, et olete armunud, sest te ei taha öösel magada, sest teie elu on nüüd parem kui unenäod).

Anoche miré al cielo y empecé a dar a cada estrella una razón por la que te quiero tanto. Me faltaron estrellas.

(Eile õhtul lugesin ma tähtede järgi kokku põhjused, miks ma sind armastan; lõpuks ei olnud mul lihtsalt piisavalt tähti).

Aunque no sepa quererte de la forma que a tí te gustaría, siempre te querré conda mi corazón de la mejor forma que sepa.

(See, et keegi ei armasta sind nii, nagu sa sooviksid, ei tähenda, et ta ei armasta sind kogu südamest.)

Besarte es como perder la noción del tiempo y del espacio, es ver el cielo, las estrellas... es verte a ti.

(Sind suudeldes kaotan aja- ja ruumitaju, näen taevast, tähti... näen sind).

No cambiaría un minuto de ayer contigo por cien años de vida sinuta.

(Ma ei vahetaks minutitki sinu kõrval saja eluaasta vastu ilma sinuta).

Tus manos me comprenden, me hablan, me tocan, me llevan, me hacen tierna... no dejes de abrazarme cada segundo.

(Sinu käed mõistavad mind, räägivad minuga, puudutavad ja kannavad mind, teevad mind hellaks... ära lase mind hetkekski lahti).

Si Dios hiciera de nuevo a Eva y fuera como tu, se olvidaría de hacer hombres.

(Kui Jumal oleks Eeva uuesti loonud ja ta oleks olnud nagu sina, siis oleks ta unustanud mehe luua).

Sólo con quien te ama te puedes mostrar débil sin provocar una reacción de fuerza. (Theodor W. Adorno)

(Ainult kellegagi, kes sind armastab, saad sa näidata nõrkust).

No puede ser bueno aquél que nunca ha amado. (Cervantes).

(Ei saa olla hea, kes ei ole kunagi armastanud.)

El verdadero amor no es el que perdona nuestros defectos, sino el que no los conoce. (J. Benavente)

(Tõeline armastus ei ole see, mis ei anna meie vigu andeks, vaid see, mis ei tunnista neid).

Amar a alguien para hacerlo distinto significa asesinarle. (Igor Caruso).

(Armastada kedagi selleks, et muuta ta teistsuguseks, tähendab teda tappa.)

Sólo el amor nos permite ver las cosas normales de una manera extraordinaria. (Anónimo)

(Ainult armastus võimaldab teil näha tavalisi asju ebatavalisest vaatenurgast.)

Sólo quiero ser la fuente del amor de la cual tu bebas, y que cada gota prometa pasión eternna. (Anónimo)

(Ma tahan olla armastuse allikas, millest te joote, ja iga tilk tõotab kõikehõlmavat kirge).

Puedes ser solo una persona para el mundo, pero tambien el mundo para una persona. (Anónimo).

(Sa võid olla ainult üks inimene maailma jaoks, aga ka kogu maailm ühe inimese jaoks).

Rohkem sissekandeid teemal:

  • Meie armastuse tunnistamine hispaania keeles (9)
  • Valentine's Day kaartide kirjutamine inglise, hispaania ja itaalia keeles (9)
  • (3)
  • Armastuslaused inglise keeles (10)
  • Armastuse ülestunnistused inglise keeles (2)

Armastus ja suhted hispaania keeles: sõnastik

afecto - kiindumus, tunne cariño - kiindumus, kiindumus, armastus amor verdadero - tõeline armastus amor prohibido - keelatud armastus amor platónico - platooniline armastus sentir cariño/amor por alguien - tunda kiindumust/armastust kellegi vastu acariciar - hellitus, hellitus caricia - puudutus; hellus; hellus cogerse la mano - käest kinni hoida abrazar - omaksvõtmine abrazo - kallistus Besar - suudlus Beso - suudlus pasión - kirg apasionado(a) - kirglik

relación (amorosa) - romantika la cita - kuupäev Estamos saliendo. - Me läheme välja. mi novio - minu sõbranna minu sõbranna - minu sõbranna Tienes novia(o)? - Kas teil on sõbranna/poiss? Estamos comprometidos. - Me oleme kihlatud. mi prometido - minu kihlatu mi prometida - minu kihlatu la boda - pulm el matrimonio - abielu Estamos casados. - Me oleme abielus. mi esposo/marido - minu abikaasa mi esposa - minu naine mi cónyuge - minu abikaasa (vorm). mi amante - my lover/my sweetheart (võib tähendada ka armuke) mi pareja (pareja = paar) minu partner mi compañero(a) - Nii nimetavad teineteist paarid, kes on juba pikka aega koos olnud ja võivad isegi koos elada.

Õrnad hispaania sõnad teisele poolele

mi amor minu armastus, minu armastus jne. (võib lihtsalt öelda amor)

querido(a) kallis, kallis, armastatud, kallis

cariño kallis, kallis

corazón Soov: süda: kullake, kullake, jänes jne.

mi vida minu elu

mi tesoro minu aare

mi cielo (Sõnasõnaline tõlge ei kõla kuigi hästi, kuid hispaania keeles on see levinud väljend - seda võib tõlkida kui "kallis", "kallis" jne.

mi rey / mi reina mi rey / mi reina on hüüdnimi kellegi jaoks, kellele meeldib tunda end eriliselt.

nene (nena) laps, väikelaps, laps

gordito(a) Tähendab sõna-sõnalt "paksuke", kuid seda võib kasutada ka oma kallima inimese lemmiknimena.

hermosa Belle (ka mees Hermoso, kuid seda kasutatakse harva).

mueca pupa

Näited:

Yo también te quiero, nena. Ma armastan sind ka, beebi.

¿Quieres hacer algo de desayunar, corazón? Kas sa teed mulle hommikusööki, päike?

Feliz cumpleaños, querido. Palju õnne sünnipäevaks, kullake.

Soy Gollum... y tú eres mi tesoro. Mina olen Guglunk ja sina oled minu tesoro.

Cualquier cosa por ti, nene. Sinu jaoks teen kõik, beebi.

LiveInternetLiveInternet

  • Sa meeldid mulle - me gustas, me agradas. - me gustas, me agradas.
  • Sulle meeldin - Te gusto
  • Soovin teile magusaid unenägusid - te deseo dulces sueños. - te deseo dulces sueños.
  • Ma igatsen sind - te echo de menos, te extraño. - te echo de menos, te extraño.
  • Sinule mõeldes - pienso en ti
  • Sa oled suurepärane - eres magnifico - eres magnifico - eres magnifico
  • Ilma sinuta tunnen end võõras (kadunud) - soy un extraño - soy un extranjo
  • Ma armastan sind (adore) - Te amo
  • Ma armastan sind (levinud variant) - Te quiero. - Te quiero.
  • My darling (mu kullake) - Mi querido (mi querida) - Mi querido
  • Hull sinust - Estoy loca de ti. Kui loco, siis mehe isikus. - Estoy loca de ti.
  • Sa meeldid mulle väga - Me gustas mucho. - Me gustas mucho.
  • Ma olen sinusse armunud - Estoy enamorado de ti. - Estoy enamorado de ti.
  • Sa oled nii ilus - Eres tan hermoso. - Eres tan hermoso.
  • Mulle meeldib, kui sa ütled mulle õrnu sõnu - Me gustas cuando me dices palabras dulces. - Me encanta (la manera) cuando ablas conmigo.
  • Ma imetlen seda, kuidas sa minuga räägid - Me encanta (la manera) cuando hablas conmigo.
  • Ma tahan sind enda kõrval - Quesiera tenerte a mi lado. - Quesiera tenerte a mi lado.

Todo lo que aprecio pierde la mitad de su valor si no estas alli para compartirlo Kõik, mida ma hindan, kaotab poole oma väärtusest, kui sa ei ole seal, et seda jagada. El amor alivia como la luz del sol tras lluvia. Armastus on rahustav nagu päikesepaiste pärast vihma. Tu amor es consuelo en la tristeza , serenidad en el tumulto, reposo en la fatiga, esperanza en la desesperacion. Sinu armastus on lohutus kurbuses, rahulikkus põnevuses, puhkus väsimuses, lootus meeleheites. Siempre eres nueva.El ultimo de tus besos siempre fue el mas dulce; la ultima sonrisa, la mas brillante; el ultimo gesto, el mas gracil. Sa oled alati uus.Sinu viimane suudlus on alati kõige magusam, viimane naeratus kõige säravam, viimane žest kõige graatsilisem Me parece que solo tuve recuerdos en blanco y negro hasta que apareciste.Pero al llegar tajiste a mi vida risas, rojos globos, sorpresas inicentes, champa? a y alegria.Pero al llegar tajiste a mi vida risas, rojos globos, sorpresas inicentes, champa? a y alegria. Ma arvan, et mul olid ainult valged ja mustad mälestused, kuni sa tulid. Aga kui sa tulid, tõid sa mu ellu naeratusi, punaseid õhupalle, süütuid üllatusi, šampanjat ja rõõmu. Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo. Elus on ainult üks õnn - armastada ja olla armastatud. ♪ Ma armastan sind ♪

Ilusad fraasid hispaania keeles koos tõlkega

Jamás te rindas, pase lo que pase - Ära kunagi anna alla, ükskõik mis ka ei juhtuks.

Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón - Isegi keegi, kes on kaugel, seisab, kui ta on sinu südames.

Quiero estar contigo toda mi vida - Ma tahan olla sinuga kogu oma elu.

Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser - Me teame, kes me oleme, kuid me ei tea, kes me võime olla.

Sólo los buenos beben, los malos, no necesitan alcohol para pecar! - Ainult head joovad ja halvad ei vaja alkoholi, et pattu teha.

Para mí siempre estarás vivo - Minu jaoks oled sa alati elus.

Si tu amor se apagó, dímelo a la cara, estoy aquí - Kui su armastus on tuhmunud, ütle seda mulle näkku, ma olen siin.

Mi ángel, estate conmigo siempre - Minu ingel, ole alati minuga.

Sueña sin miedo - Unistage ilma hirmuta.

Me encanta (la manera) cuando hablas conmigo - Ma imetlen seda, kuidas sa minuga räägid.

Eres tan hermoso - Sa oled nii ilus.

Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre - Ma tahan olla sinuga alati ja teha seda igavesti.

El hombre sólo recurre a la verdad cuando anda corto de mentiras - Inimene pöördub tõe poole ainult siis, kui ta ei jõua valede juurde.

Casi desde el cielo - peaaegu taevast.

El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños - Tulevik kuulub neile, kes usuvad oma unistustesse.

El amor alivia como la luz del sol tras lluvia - Armastus rahustab nagu päikesevalgus pärast vihma.

Eres mi pasion y mi locura - Sa oled mu kirg ja mu hullumeelsus.

Como no me he preocupado de nacer, no me preocupo de morir - Nagu ma ei ole muretsetud oma sünni pärast, ei ole ma muretsetud ka surma pärast.

La única diferencia entre un loco y yo es que yo no estoy loco - Ainus erinevus hullu ja minu vahel on see, et ma ei ole hull.

Siempre me quedara la voz suave del mar - Mere pehme hääl on alati minuga.

Eres la luz de mi sonrisa - Sa oled minu naeratuse valgus.

Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz! - Ära kunagi kahetse, mida oled teinud, kui sa olid sel hetkel õnnelik!

La paciencia tiene más poder que la fuerza - kannatlikkus on suurem jõud kui tugevus.

Nuestro amor es eterno - Meie armastus on igavene.

Los milagros están donde creen en ellos - Imed on seal, kus neisse usutakse.

Vivir para el amor - Elu armastuse nimel.

Cuando dicen que soy demasiado viejo para hacer una cosa, procuro hacerla enseguida - Kui nad ütlevad, et olen liiga vana, et midagi teha, püüan seda kohe teha.

La distancia no importa si te llevo en mi corazón - Kaugus ei tee vahet, kui sa oled minu südames.

Aunque miro al otro lado, mi corazón sólo te ve a ti - Aga isegi kui ma vaatan teistpidi, näeb mu süda ainult sind.

La hora perfecta de comer es, para el rico cuando tiene ganas, y para el pobre, cuando tiene qué - Ideaalne aeg söömiseks on rikastele siis, kui on isu, ja vaestele siis, kui on söögiisu.

La pintura es mas fuerte que yo, siempre consigue que haga lo que ella quiere - Maalimine on tugevam kui mina, ta sunnib mind alati tegema seda, mida ta tahab.

Nunca en mi vida voy a olvidarte - Ma ei unusta sind kunagi.

Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón - Armastada kuni viimase hingetõmbeni, kuni viimase südamelöögini.

La vida es una lucha - elu on võitlus.

Gracias a mis padres por haberme dado la vida - Tänan teid, vanemad, elu eest.

Un pintor es un hombre que pinta lo que vende. Un artista, en cambio, es un hombre que vende lo que pinta - maalikunstnik on mees, kes kujutab seda, mida ta müüb. Käsitööline on mees, kes müüb seda, mida ta kujutab.

Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero - Tänu sulle ma hingan, tänu sulle ma elan ja sinu pärast ma suren.

Bebemos, cantamos y amamos - joome, laulame ja armastame.

Todo lo que pasa es para mejor - Kõik on parimaks.

Que me odien, lo importante es que me tengan miedo - Las nad vihkavad, lihtsalt et nad kardaksid.

Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes - Ükskõik kui pikk on torm, päike hakkab alati pilvede vahelt paistma.

Solo le pido a Dios - "Cuida a las personas que amo!" - Ma palvetan Kõigevägevama poole ühe asja eest - "Hoidke inimesi, keda ma armastan!

Cualquiera se puede equivocar, incluso yo - Igaüks võib teha vigu, isegi mina.

Tu amor es consuelo en la tristeza , serenidad en el tumulto, reposo en la fatiga, esperanza en la desesperacion - Sinu armastus on lohutus kurbuses, rahu muretsuses, puhkus väsimuses, lootus meeleheites.

La diligencia en escuchar es el más breve camino hacia la ciencia - innukas kuulamine on lühim tee teadmiste juurde.

Lo más importante en la vida es amar y ser amado - Kõige tähtsam elus on armastada ja olla armastatud.

La calidad de un pintor depende de la cantidad de pasado que lleve consigo - Kunstniku klass sõltub sellest, kui suurt minevikku ta endaga kaasas kannab.

Sé fiel al que te es fiel - Ole ustav sellele, kes on sulle ustav.

Quesiera tenerte a mi lado - Ma tahan sind enda kõrval.

Vivo con la esperanza - ela lootuses.

Te quiero - Ma armastan sind (populaarne versioon).

Solo adelante - Ainult edasi.

El arte es una mentira que nos acerca a la verdad - Kunst on illusioon, mis toob meid reaalsusele lähemale.

Mi amor por ti será eterno - Minu armastus sinu vastu on igavene.

Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos - Ma armastan sinu silmi, su juukseid, su nägu, su käsi.

Desearía ser una lágrima tuya... para nacer en tus ojos, vivir en tus mejillas y morir en tus labios - Ma tahaksin olla sinu pisar... sündida sinu silmades, elada sinu põskedel ja surra sinu huultel.

Te quiero y nunca te olvidaré. Eres lo mejor que hubo en mi vida - Ma armastan sind ja ma ei unusta sind kunagi. Sa oled parim asi, mis minuga kunagi juhtunud on.

Pienso en ti - Mõtlen sinule.

No dejes que te paren - Ära lase end peatada.

Sólo la vida que has vivido con el amor se puede llamar victoria - Ainult armastusega elatud elu võib nimetada võiduks.

Eres magnifico - Sa oled suurepärane.

Loodus

Naiste jaoks

Meeste jaoks