Idézetek spanyolul fordítással
Az alábbiakban népszerű spanyol nyelvű aforizmák és a tetoválásokban gyakran használt fordítások találhatók. 185 kifejezés nagy listája ábécé sorrendben.
A
- A cada uno lo suyo
- Mindenki a maga módján. - A toda costa
- Bármi áron. - Abrazame y nunca me sueltes
- Ölelj át és soha ne engedj el. - Agarrate a mi
- Ölelj magadhoz. - Agradezco a mi destino
- Köszönöm a sorsomnak. - Amar es el más poderoso hechizo para ser amado
- Szeretni a legerősebb eszköz arra, hogy szeressenek. - Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón
- Szeretni az utolsó leheletig, a szív utolsó dobbanásáig. - Amor apasionado
- Szenvedélyes szerelem. - Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos
- Szeretem a szemed, a hajad, az arcod, a kezed. - Ángel mío, estate conmigo, tú ve delante de mí y yo te seguiré
- Ángel mío, légy velem, te menj előre, én pedig követlek. - Aunque miro al otro lado, mi corazón sólo te ve a ti
- De még ha másfelé is nézek, a szívem csak téged lát. - Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo hay todo
- Még ha nincs is semmid, az életedben van minden.
B
- Bajo el ala de un ángel
- Egy angyal szárnyai alatt. - Bebemos, cantamos y amamos
- B Igyál, énekelj és szeress. - Busco la verdad.
- Az igazságot keresve.
C
- Cada paso con Dios.
- Minden lépés Istennel. - Camino con Dios.
- Istennel járni. - Camino se hace al andar.
- Az út azoké, akik járnak. - Casi desde el cielo
- Majdnem a mennyből. - Como no me he preocupado de nacer, no me preocupo de morir
- Ahogyan nem foglalkoztam a születésemmel, úgy nem foglalkozom a halállal sem. - Con Dios.
- Istennel. - Conseguiré todo lo que quiera
- Mindent megkapok, amit akarok. - Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida(o)
- Amit szeretek ebben az életben: melletted ébredni, látni a mosolyodat, nézni, ahogy alszol. - Creo en mi estrella
- Hiszek a csillagomban. - Cualquiera se puede equivocar, incluso yo
- Bárki hibázhat, még én is. - Cuando dicen que soy demasiado viejo para hacer una cosa, procuro hacerla enseguida
- Amikor azt mondják, hogy túl öreg vagyok valaminek a megtételéhez, megpróbálom azonnal megtenni. - Cuando el amor no es locura, no es amor
- Ha a szeretet nem locura, akkor az nem szeretet. - Cuando las personas se van - déjales ir. El destino expulsa a los de más. No significa que son malos. Significa que su papel en tu vida ya está representado
- Amikor az emberek elmennek, engedd el őket. A végzet kizárja a fölöslegeset. Ez nem jelenti azt, hogy rosszak. Ez azt jelenti, hogy az életedben betöltött szerepük már lejátszódott. - Cuando una puerta se cierra, otra se abre
- Amikor az egyik ajtó bezárul, egy másik kinyílik. - Cuando veas caer una estrella, recuérdame
- Ha hullócsillagot látsz, emlékezz rám.
D
- Desearía ser una lágrima tuya... para nacer en tus ojos, vivir en tus mejillas y morir en tus labios
- Szeretnék a könnyed lenni... a szemedben születni, az arcodon élni és az ajkadon meghalni. - Dios
- Isten - Dios de la muerte
- A halál istene. - Dios desea lo que quiere la mujer
- Amit egy nő akar, azt Isten is akarja.
E
- El amor alivia como la luz del sol tras lluvia
- A szerelem megnyugtat, mint eső után a napsütés. - El arte es una mentira que nos acerca a la verdad
- A művészet egy illúzió, amely közelebb visz minket a valósághoz. - El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños
- A jövő azoké, akik hisznek az álmaikban. - El ganador se lo lleva todo
- A győztes mindent megkap. - El hombre sólo recurre a la verdad cuando anda anda corto de mentiras
- Az ember csak akkor folyamodik az igazsághoz, ha nem jut el a hazugságokig. - El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho
- Aki sokat olvas és sokat jár, sokat lát és sokat tud. - El tiempo no cura
- Az idő nem gyógyír. - En el corazón para siempre
- Örökre a szívemben. - Eres la luz de mi sonrisa
- Te vagy a mosolyom fénye. - En la vida, como en ajedrez, las piezas mayores pueden volverse sobre sus pasos, pero los peones solo tienen un sentido de avance
- Az életben, akárcsak a sakkban, az idősebb bábuk fordulhatnak, a gyalogok pedig csak előre léphetnek. - Eres magnifico
- Csodálatos vagy. - Eres mi debilidad
- Te vagy a gyenge pontom. - Eres mi fuerza
- Te vagy az erőm. - Eres mi vida
- Te vagy az életem. - Eres mi pasion y mi locura
- Te vagy a szenvedélyem és az őrületem. - Eres tan hermoso
- Olyan jóképű vagy. - Estoy enamorado de ti
- Szerelmes vagyok beléd. - Eres todo lo que tengo. Y no me quiero morir. Sin poder otra vez. Volver a verte.
- Csak te vagy nekem. És nem akarok meghalni. Anélkül, hogy újra láthatnálak. Látni téged. - Es muy temprano que nosotros vayamos al cielo
- Túl korán van ahhoz, hogy a mennybe menjünk. - Es para mi una alegría oír sonar el reloj; veo transcurrida una hora de mi vida y me creo un poco mas cerca de Dios
- Öröm számomra, amikor meghallom az óra harangját; látom, hogy egy óra telik el az életemből, és úgy gondolom, hogy egy kicsit közelebb kerültem Istenhez. - Esta fuerza tiene el amor si es perfecto, que olvidamos nuestro contento por contentar a quien amamos
- Ha a szeretet tökéletes, akkor olyan ereje van, hogy elfelejtjük az örömünket, hogy örömet szerezzünk annak, akit szeretünk. - Estáte conmigo siempre
- Légy mindig velem. - Estoy a la vista de Dios
- Isten színe előtt vagyok. - Estoy loca de ti. Ha a loco
- Megőrülök érted.
F
- Felicidad es estar en armonía con la vida
- A boldogság az élettel való harmónia. - Flota como una mariposa, pica como una abeja
- Lobogj, mint egy pillangó, szánj, mint egy méhecske.
G
- Gracias a mis padres por haberme dado la vida
- Gracias por padres por haberme dado la vida. - Gracias por hacerme feliz
- Gracias por hacerme feliz.
H
- Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón
- Még az is melletted áll, aki messze van, ha a szívedben van. - Hermoso
- gyönyörű.
J
- Jamás te rindas, pase lo que pase
- Soha ne add fel, bármi történjék is. - Juntos para siempre
- Örökké együtt.
L
- La alegría
- öröm, szórakozás - La alegría no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida
- Az öröm nem más, mint az élet egyszerű dolgainak élvezete. - La batalla
- csata, csata - La calidad de un pintor depende de la cantidad de pasado que lleve consigo
- Egy művész osztálya attól függ, hogy mekkora múltat hordoz magában. - La diligencia en escuchar es el más breve camino hacia la ciencia
- A buzgó hallgatás a legrövidebb út a tudáshoz. - La distancia no importa si te llevo en mi corazón
- A távolság nem számít, ha a szívemben vagy. - La felicidad y el amor me llevan de la mano en la vida
- A boldogság és a szeretet kézen fogva vezet engem az életben. - La hora perfecta de comer es, para el rico cuando tiene ganas, y para el pobre, cuando tiene qué
- A gazdag ember számára akkor a tökéletes alkalom az evésre, amikor étvágya van, a szegény ember számára pedig akkor, amikor van mit enni. - La libertad es uno de los más preciados dones que a los hombres dieran los cielos
- A szabadság az egyik legértékesebb ajándék, amit az ég az embereknek adott. - La mayor desgracia de la juventud actual es ya no pertenecer a ella
- A mai fiatalok legnagyobb szerencsétlensége, hogy már nem úgy kezelik őket. - La modestia en el hombre de talento es cosa honesta; en los grandes genios, hipocresía
- A szerénység a tehetséges ember számára jó tisztesség; a nagy géniuszok számára képmutatás. - La paciencia tiene más poder que la fuerza
- A türelemnek több ereje van, mint az erőnek. - La pintura es mas fuerte que yo, siempre consigue que haga lo que ella quiere
- A festészet erősebb nálam, mindig arra kényszerít, amit akar. - La única diferencia entre un loco y yo es que yo no estoy loco
- Az egyetlen különbség egy őrült és köztem az, hogy én nem vagyok őrült. - La vida
- Élet. - La vida es un juego
- Az élet egy játék. - La vida es una lucha.
- Az élet egy küzdelem. - La vida es una mala noche en una mala posada.
- Az élet egy kemény éjszaka a rosszban. - La voz es la mujer más celosa del mundo. Vive contigo, vive ahí, tienes que tratarla muy bien, tienes que mimarle, tienes que ser muy cariñoso
- A hang a legirigyebb nő a világon. Itt él veled; nagyon jól kell bánnod vele, kényeztetned kell, nagyon gyengédnek kell lenned. - Lo más importante en la vida es amar y ser amado
- A legfontosabb dolog az életben az, hogy szeressünk és szeressenek. - Lograste hacerme feliz
- Boldoggá tettél. - Los ángeles lo llaman alegría celestial, los demonios lo llaman sufrimiento infernal, los hombres lo llaman amor
- Az angyalok mennyei örömnek, a démonok pokoli nyomorúságnak, az emberek szeretetnek nevezik. - Los cielos
- Mennyország. - Los milagros están donde creen en ellos
- Csodák ott vannak, ahol az ember hisz bennük. - Los sueños son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un paso adelante
- Az álmok valósággá válnak. A lényeg, hogy nagyon akarjuk, és tegyünk egy lépést előre.
M
- Más hermoso parece el soldado muerto en la batalla que sano en la huida
- Egy katona, aki meghal a csatában, szebbnek tűnik, mint egy túlélő, aki megmenekül. - Más vale morir con honra que vivir deshonrado
- Becsülettel meghalni értékesebb, mint becstelenül élni. - Me encanta (la manera) cuando hablas conmigo
- Csodálom, ahogyan beszélsz velem. - Me juego la vida
- Az életemmel játszom. - Me gustas mucho
- Nagyon kedvellek. - Me parece que solo tuve recuerdos en blanco y negro hasta que apareciste.
- Azt hiszem, csak fehér és fekete emlékeim voltak, amíg te nem jöttél. - Memento Mori
- Emlékezz a halálra. - Mi amor por ti será eterno
- Szerelmem irántad örökkévaló lesz. - Mi amor, te necesito como el aire
- Szerelmem, szükségem van rád, mint a levegőre. - Mi ángel, estate conmigo siempre
- Angyalom, légy mindig velem. - Mi vida, mis reglas!
- Az én életem az én szabályaim! - Mientras respiro, espero
- Amíg lélegzem, remélem. - Mis allegados siempre están en mi corazón
- A szeretteim mindig a szívemben vannak. - Mi querido (mi querida)
- Kedvesem (kedvesem).
N
- Nada es eterno.
- Semmi sem örökkévaló. - Nada es eterno.
- Semmi sem tart örökké. - No dejes que te paren
- Ne hagyd magad megállítani. - No hay carga más pesada que una mujer liviana
- Nincs nehezebb teher, mint egy szeszélyes nő. - No hay en la tierra, conforme a mi parecer, contento que se iguale a alcanzar la libertad perdida
- Ahogy én látom, nincs nagyobb öröm a Földön, mint az elveszett szabadság elérése. - No hay nada imposible
- Semmi sem lehetetlen. - No lamento nada. No tengo miedo de nada
- Semmit sem bánok. Nem félek semmitől. - No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió
- Ne sírj, mert vége. Mosolyogj, mert az volt. - No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tu y yo
- Nem számít, ha a világ véget ér, ha együtt vagyunk, te és én. - No sé que pasara mañana, lo importante es ser feliz hoy!
- Nem tudom, mi lesz holnap... a lényeg, hogy ma boldog legyek! - No soy nada sin ti. Tu eres mi todo
- Nélküled senki vagyok. Te vagy a mindenem. - No te pongas triste cuando entiendas tus errores
- Ne szomorkodj, amikor rájössz a hibáidra. - No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella
- Ne vedd komolyan az életet, a végén úgysem jössz ki belőle élve. - Nuestro amor es eterno
- Szerelmünk örökkévaló. - Nunca en mi vida voy a olvidarte
- Soha nem foglak elfelejteni. - Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz!
- Soha ne bánd meg, amit tettél, ha abban a pillanatban boldog voltál! - Nunca te rindas
- Soha ne add fel magad. - Nunca te rindas aunque todo el mundo este en tu contra
- Soha ne add fel, még akkor sem, ha az egész világ ellened van.
P
- Para conservar la felicidad, hay que compartirla
- A boldogság megőrzéséhez meg kell osztanod. - Para mí siempre estarás vivo
- Számomra te mindig élsz. - Paréceme, seńores, que ya no podemos hacer otra cosa si no que se ponga una cruz
- Úgy tűnik nekem, seńores, hogy nem tehetünk mást, ha nincs rá áldás. - Pienso en ti
- Rád gondolok. - Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes
- Nem számít, milyen hosszú a vihar, a nap mindig elkezd sütni a felhők között. - Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero
- Neked köszönhetem, hogy lélegzem, neked köszönhetem, hogy élek, és érted fogok meghalni.
Q
- Que laten siempre los corazones de los padres
- Örökké dobogjon a szülők szíve. - Que me odien, lo importante es que me tengan miedo
- Hadd gyűlöljenek, csak azért, hogy féljenek. - Quesiera tenerte a mi lado
- Azt akarom, hogy mellettem legyél. - Quiero bajarte el sol, la luna y las estrellas
- Meg akarom szerezni neked a napot, a holdat és a csillagokat. - Quien si no yo
- Ki, ha nem én. - Quisiera compartir la eternidad contigo
- Osszuk meg az örökkévalóságot két személyre. - Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre
- Mindig veled akarok lenni, és örökké tartóvá tenni. - Quiero estar contigo toda mi vida
- Egész életemben veled akarok lenni.
S
- Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser
- Tudjuk, hogy kik vagyunk, de nem tudjuk, hogy kik lehetünk. - Sálvame y guárdame
- Sálvame y guárdame. - Sé fiel al que te es fiel
- Légy hűséges ahhoz, aki hűséges hozzád. - Ser y no parecer
- Lenni, és nem megjelenni. - Si algún día vas a pensar en mí, recuerda que tú mismo me has dejado ir
- Ha valaha is hiányozni fogok, emlékezz arra, hogy te magad engedtél el. - Siempre eres nueva.El ultimo de tus besos siempre fue el mas dulce; la ultima sonrisa, la mas brillante; el ultimo gesto, el mas gracil.
- Mindig új vagy. Az utolsó csókod mindig a legédesebb, az utolsó mosolyod a legragyogóbb, az utolsó gesztusod a legkecsesebb. - Siempre te voy a cuidar, me agarrar fuerte y que el mundo espere lo quetenga que esperar. Contigo estar, por ti, quiero hacerte feliz. Manuel Carrasco, Ya notengas miedo
- Mindig vigyázni fogok rád, szorosan ölellek, és hagyom, hogy az egész világ várjon. Veled leszek, érted, boldoggá akarlak tenni. - Si no puedes convencerlos, confúndelos
- Ha nem tudod meggyőzni, confúndelos. - Si tu amor se apagó, dímelo a la cara, estoy aquí
- Ha szerelmed elhalványult, mondd a szemembe, itt vagyok. - Siempre me quedara la voz suave del mar
- A tenger lágy hangja mindig velem marad. - Sigue tu sueño
- Kövess egy álmot. - Solamente tuya
- Csak a tiéd - Solo adelante
- Csak előre. - Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo
- Az életben csak egy boldogság van, szeretni és szeretve lenni. Szeretlek. - Sólo la vida que has vivido con el amor se puede llamar victoria
- Csak a szeretettel megélt életet lehet győzelemnek nevezni. - Solo le pido a Dios - "Cuida a las personas que amo!"
- Egy dologért imádkozom a Mindenhatóhoz: "Tartsd meg azokat az embereket, akiket szeretek! - Sólo los buenos beben, los malos, no necesitan alcohol para pecar!
- Csak a jók rúgnak be, a rosszaknak pedig nincs szükségük alkoholra a bűnhöz. - Solo mi amor siempre está conmigo
- Örökkön-örökké velem lesz a szerelmem. - Sonríele a tu sueño
- Mosolyogj az álomra. - Soy como el viento entre las alas: siempre al lado y siempre invisible
- Olyan vagyok, mint a szél a szárnyaim között, mindig közel és mindig láthatatlan. - Soy la mejor
- Én vagyok a legjobb. - Soy un extra?
- Idegennek (elveszettnek) érzem magam nélküled. - Sueña sin miedo
- Álmodj félelem nélkül.
T
- Te amo
- Szeretlek (imádlak) téged. - Te deseo dulces sue?
- Édes álmokat kívánok. - Te echo de menos, te extra?
- Hiányzol. - Te echo mucho de menos, amor mío... Haces latir mi corazón...
- Hiányzol, szerelmem... Megdobogtatod a szívem..... - Te quiero
- Szeretlek (gyakori változat). - Te quiero y nunca te olvidaré. Eres lo mejor que hubo en mi vida
- Szeretlek, és soha nem felejtem el, te vagy a legjobb dolog, ami valaha történt velem. - Todas las experiencias son positivas. Si no hay sombras, no puede haber luz
- Minden tapasztalat pozitív. Ha nem lenne árnyék, nem lenne fény sem. - Todo es para ti, mamá
- Minden érted van, mamá. - Todo está en tus manos.
- Minden az Ön kezében van. - Todo lo que aprecio pierde la mitad de su valor si no estas alli para compartirlo
- Minden, amit értékelek, a felét veszti az értékének, ha nem vagy ott, hogy megoszd vele. - Todo lo que pasa es para mejor
- Minden, ami rosszul megy, a legjobb. - Todos los hombres están a mis pies
- Minden ember a lábam előtt hever. - Tu amor es consuelo en la tristeza , serenidad en el tumulto, reposo en la fatiga, esperanza en la desesperacion
- Szereteted vigaszt jelent a bánatban, nyugalmat az izgalomban, pihenést a fáradtságban, reményt a kétségbeesésben. - Tu voz es la melod?a de mi vida, tu mirada es la luz que ilumina mi ser, tus manos son laarmon?a que apacigua y desata mi coraz?n
- Hangod az életem dallama, tekinteted a fény, amely megvilágítja lényemet, kezed a harmónia, megnyugtatja és izgatja szívemet. - Tú dejaste a mi lado una parte de ti, voy a amarla y cuidarla, por si no querrás quedarte
- Magad egy részét mellettem hagytad, szeretni fogom és biztonságban tartom, ha nem akarsz maradni. - Tus deseos son mi flaqueza
- A vágyaid a gyengeségem.
U
- Un corazón es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala
- A szív olyan gazdagság, amelyet nem lehet eladni és nem lehet megvenni, hanem csak ajándékba lehet adni. - Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión
- Egy nap minden rendbe fog jönni: ez a reményünk. Ma minden rendben van: ez az illúzió. - Un pintor es un hombre que pinta lo que vende. Un artista, en cambio, es un hombre que vende lo que pinta
- A festő olyan ember, aki azt ábrázolja, amit elad. A kézműves olyan ember, aki eladja, amit fest. - Una vez que consigues lo que quieres, tienes algo que perder
- Ha megkapod, amit akarsz, van mit veszítened.
V
- Vivir con el presente.
- A jelenben élni. - Vivir para el amor.
- A szerelemért élni. - Vivir significa luchar.
- Élni azt jelenti, hogy harcolni kell. - Vivo con la esperanza
- Reményben élek.
Y
- Yo mismo me hago la vida
- Én alakítom a saját életemet.
Alapvető szavak, egyszerű mondatok és üdvözlések
Üdvözlet
Jó reggelt! | Buenos días | Buenos días |
Jó napot/estét | Buenas tardes | Buenas tardes |
Buenas noches | Buenas noches | Buenas noches |
Szia | Hola | Hola |
Viszlát | Adiós | Adiós |
Viszlát | Hasta luego | Hasta luego |
Hamarosan találkozunk | Hasta pronto | Hasta pronto |
Egyszerű szavak
Igen | Sí | Si |
Nem | Nem | De |
Köszönöm. | Gracias | Gracias |
Muchas gracias | Muchas gracias | Muchas gracias |
Kérem, | Por favor | Por favor |
Pardon | Perdóname | Perdóname |
Nagyon sajnálom. | Lo siento | Lo siento |
Az ülésen.
¿Qué tal? | ¿Qué tal? | Qué tal? |
Hogy vagy? | ¿Cómo estás? | ¿Como estás? |
Hogy vagy? | ¿Cómo está? | Como está? |
Rendben, köszönöm. | Bien, gracias. | Bien, gracias. |
Nagyon jó. | Muy bien. | Muy bien. |
És te? | żY tú? | żY tú? |
És te? | żY usted? | És usted? |
Kész | Esta bien | Esta bien. |
Hasznos melléknevek
Jó | Bueno | Bueno |
Bad | Malo | Malo |
Hideg | Frío | Frío |
Hot | Caliente | Caliente |
Grande | Grande | Grande |
Kis | Pequeño | Pequeño |
Kedves | Caro | Caro |
Elég | Bastante | Bastante |
Tudásteszt (válassza ki a választ)
Időkorlát: 0Navigáció (csak a feladatszámok) 10 feladatból 0 teljesítve
InformációVálassza ki a helyes választ. A tesztet már korábban is elvégezte. Nem tudja újraindítani. A teszt letöltése... A teszt indításához be kell jelentkeznie vagy regisztrálnia kell. A következő teszteket el kell végeznie, mielőtt ezt a tesztet elkezdené: Eredmények Helyes válaszok: 10-ből 0 0 pontot kaptál a 0-ból 0-ból Címsorok
|
Spanyol kifejezés memória gyakorlat
Poliglott - garantált eredmények
Ha a spanyolul tanulók egy adott témára összpontosítanak, akkor mélyebb megértést szerezhetnek róla. A tudás és a szókincs bővül, és ennek eredményeképpen javul az általános nyelvi kompetencia.
Egyéb népszerű tanfolyamaink közé tartozik a spanyol intenzív tanfolyam. Előnyök
- Heti 3 alkalom 2 órában;
- Az egyes szinteken átlagosan 4 héttel gyorsabban tanulsz, mint a hagyományos tanfolyamokon;
- Nagyszerű időmegtakarítás;
- Rövidebb szünetek a leckék között, ami növeli a tanfolyam hatékonyságát.
Tanfolyamaink a legmodernebb oktatási módszereken alapulnak. Diákjaink különböző témájú hanganyagokat hallgathatnak, filmeket nézhetnek, és könyveket választhatnak az őket érdeklő témákról.
Gyere el poliglott tanfolyamainkra, hogy megtanulj spanyolul! Ha szeretne beiratkozni a társalgási klubunkba, vagy megtudni a tanfolyam költségeit, kérjük, hívja a ... vagy látogasson el a weboldalunkra....
Polyglot Nyelviskola - Minőség és hatékonyság!
Vissza a listához
Kérdőív és vészhelyzetek
Kérdőív
Név | Nombre | Nombre |
Vezetéknév | Apellido | Apellido |
Kor | Edad | Edad |
Születési dátum | Fecha de nacimiento | Fecha de nacimiento |
Cím: | Dirección | Dirección |
Állampolgárság | Nacionalidad | Nacionalidad |
Telefonszám | Número de teléfono | Número de teléfono |
Gyermekek | Hijos | Hijos |
Ismerősök
Hogy hívják? | ¿Cómo te llamas? | ¿Como te llamas? |
A nevem (Juan) | Me llamo (Juan) | Me llamo (Juan) |
Hány éves vagy? | ¿Cuántos años tienes? | ¿Cuántos años tienes? |
30 éves vagyok. | Tengo 30 años. | Tengo trenta años |
Honnan jöttél? | ¿De dónde eres? | Dónde eres? |
Oroszországból származom | Soy de Rusia. | Soy de Rusia. |
Minek dolgozik? | ¿A qué te dedicas? | A qué te dedicas? |
Orvos vagyok. | Soy médico. | Soy medico. |
Örülök, hogy találkoztunk | Mucho gusto | Mucho gusto |
Örülök, hogy találkoztunk | Encantado | Encantado |
Vészhelyzetek
Hívd a tűzoltókat! | ¡Lame a los bomberos! | Yame a los bomberos! |
Hívja a rendőrséget! | ¡Llame a la policía! | Yame a la policía! |
Hívja a mentőket! | ¡Llame a una ambulancia! | Yame a una ambulancia! |
Hívjon orvost! | ¡Llame a un medico! | Yame a un medico! |
Segítség! | ¡Socorro! | Socorro! |
Állj! | ¡Pare! | Pare! |
Pharmacia | Farmacia | Farmacia |
Doktor | Medico | Medico |
Tudásteszt (találjon egyezést):
Időkorlát: 0Navigáció (csak a feladatszámok) 1 feladatból 0 befejezve
InformációVálassza ki a helyes választ. A tesztet már korábban is elvégezte. Nem tudja újraindítani. A teszt letöltése... A teszt indításához be kell jelentkeznie vagy regisztrálnia kell. A következő teszteket el kell végeznie, mielőtt ezt a tesztet elkezdené: Eredmények Helyes válaszok: 0 az 1-ből 0 pontot kaptál a 0-ból 0-ból Címsorok
|
Apellido |
Edad |
Fecha de nacimiento |
Dirección |
Nacionalidad |
Número de teléfono |
Hijos |
Helyes
Helytelen
Tudásteszt (szó beillesztése):
Időkorlát: 0Navigáció (csak a feladatszámok) 7 kérdésből 0 kitöltve
InformációVálassza ki a helyes választ. A tesztet már korábban is elvégezte. Nem tudja újraindítani. A teszt letöltése... A teszt indításához be kell jelentkeznie vagy regisztrálnia kell. A következő teszteket el kell végeznie, mielőtt ezt a tesztet elkezdené: Eredmények Helyes válaszok: 7-ből 0 0 pontot kaptál a 0-ból 0-ból Címsorok
|
Hotel
Quería una habitación. | Szeretnék egy szobát kapni. |
Lakásfoglalás | foglaljon szobát |
Una habitación doble / individual / de lujo | kétágyas / egyágyas / luxus szoba |
Tener una reserva de habitación | foglalással rendelkezik |
Confirmar la reserva | a foglalás megerősítése |
La habitación que da a la piscina / con vistas al mar | Szoba medencére / tengerre néző kilátással |
Completar la ficha con los datos personales (Személyes adatokkal való kiegészítés) | töltse ki az űrlapot a személyes adatokkal |
¿A qué hora tengo que dejar la habitación? | Mikor kell elhagynom a szobámat? |
¿Está incluido el desayuno? | Tartalmazza a reggelit? |
żPodría pedir una pizza a mi habitación? | Rendelhetek pizzát a szobámba? |
¿Puedo usar el ascensor? | Használhatom a liftet? |
Élelmiszerbolt
Quería un kilo de... / un kilo y medio / medio kilo de... | Szükségem van 1 kilóra.... / fél kilóra / fél kilóra... |
Póngame / deme tres plátanos | Tegyél / adj nekem 3 banánt. |
Una docena de huevos | Egy tucat tojás. |
Doscientos gramos de queso / jamón | 200 gramm sajt / jamón |
Un paquete de harina / leche | Egy zacskó liszt / tej. |
Un manojo de espárragos | egy csokor spárga |
Una lata de atún | Egy tonhalkonzerv |
...de piña en conserva | ananászkonzerv |
Una botella de vino | egy üveg bor |
Un cucurucho de helado | egy fagylaltkehely |
Una barra de pan | kenyér |
Deme una bolsa grande / pequeña | Kaphatok nagy/kicsi táskát? |
¿Algo más? | Még valami? |
Nada más, gracias. | Semmi más, köszönöm. |
Eso es todo. | Ez minden. |
Számok, dátumok, jelek.
Számok
Zéró | Cero | Cero |
Egy | Uno | Uno |
Két | Dos | Dos |
Három | Tres | Tres |
Négy | Cuatro | Cuatro |
Öt | Cinco | Cinco |
Hat | Seis | Seis |
Hét | Siete | Siete |
Nyolc | Ocho | Ocho |
Kilenc | Nueve | Nueve |
Tíz | Diez | Diez |
Napok és napszakok
Ma | Hoy | Aú |
Tegnap | Ayer | Ayer |
Holnap | Mañana | Mañana |
Reggelt | La mañana | La mañana |
Este | La tarde | La tarde |
Éjszaka | La noche | La noche |
Késő | Tarde | Tarde |
Korai | Temprano | Temprano |
Jelzések
Zárt | Cerrado | Cerrado |
Nyissa meg a címet. | Abierto | Abierto |
Entrado | Entrada | Entrada |
Entrada | Salida | Salida |
Balra | A la izquierda | A la izquierda |
Jobbra | A la derecha | A la derecha |
Prohibido | Prohibido | Prohibido |
Lift | Ascensor | Ascensor |
WC | Servicio | Servicio |
Állomás | La estación | La estación |
Street | La calle | La caye |
La casa | La casa | La casa |
Shop | La tienda | La tienda |
Tudásteszt (sorrendben)
Időkorlát: 0Navigáció (csak a feladatszámok) 1 feladatból 0 befejezve
InformációVálassza ki a helyes választ. A tesztet már korábban is elvégezte. Nem tudja újraindítani. A teszt letöltése... A teszt indításához be kell jelentkeznie vagy regisztrálnia kell. A következő teszteket el kell végeznie, mielőtt ezt a tesztet elkezdené: Eredmények Helyes válaszok: 0 az 1-ből 0 pontot kaptál a 0-ból 0-ból Címsorok
|
Tudásteszt (keressen egy párt)
Időkorlát: 0Navigáció (csak a feladatszámok) 1 feladatból 0 befejezve
InformációVálassza ki a helyes választ. A tesztet már korábban is elvégezte. Nem tudja újraindítani. A teszt letöltése... A teszt indításához be kell jelentkeznie vagy regisztrálnia kell. A következő teszteket el kell végeznie, mielőtt ezt a tesztet elkezdené: Eredmények Helyes válaszok: 0 az 1-ből 0 pontot kaptál a 0-ból 0-ból Címsorok
|
Temprano |
Abierto |
Entrada |
A la derecha |
La mañana |
Helyes
Helytelen
Gyakorlat a spanyol kifejezések megjegyzésére
Vásárlás
Ir de compras | shop |
Ir a las rebajas | eladásra kerül |
¿Tiene la talla S/M/L? | S/M/L méret? |
¿Dónde puedo probarme este vestido? | Hol tudom felpróbálni ezt a ruhát? |
żPodría usted mostrarme estos pantalones negros? | Megmutatná nekem azt a fekete nadrágot? |
Quería probarme estas espadrillas. | Szeretném kipróbálni ezeket az espadrillákat. |
¿Tienes el número 38? | Van 38-as méret? (A cipőről) |
¿Hay la talla S/M/L? | Van S/M/L méreted? |
¿Hay estas sandalias en otro color? | Kapható ez a szandál más színben is? |
¿Me podría decir el precio, por favor? | Meg tudná mondani az árat, kérem? |
Pagar con tarjeta / en efectivo | Fizetés kártyával / készpénzzel |
Tengo la tarjeta del club | Van kedvezményes kártyám |
El probador | próbafülke |
La caja | pénztárgép |
żPodría ayudarme? | Tudna segíteni? |
Taxi
¿Dónde puedo tomar un taxi? | Hol tudok taxit fogni? |
Llévame al aeropuerto / al centro / a esta dirección. | Vigyen a repülőtérre / a belvárosba / erre a címre. |
Para / Pare aquí, por favor. | Álljon meg / álljon meg itt, kérem. |
¿Cuánto te / le debo? | Mennyivel tartozom neked? Mennyivel tartozom neked / neked? |
Aquí tienes / tiene. | Tessék / tartsa meg. |