Citáty v němčině pro tetování s překladem o lásce, životě, štěstí, přátelství, hudbě

Je módní dělat tetování v němčině a citáty s překladem vám pomohou pochopit, co je v nápisu zašifrováno. Vědci zjistili, že tento jazyk je druhým nejoblíbenějším jazykem pro umisťování slov nebo okřídlených výrazů na tělo. Slovo "tetování" se do moderního jazyka dostalo z kultury ostrova Tongotapu, kde byla nalezena nejstarší sada na kreslení na kůži na světě. Tradice zdobení těla symboly se objevuje v kulturách mnoha národů po celém světě.

Významový obsah psaného tetování v němčině

Citáty v němčině s překladem najdete v salonech body-artu a laserového malování. Germánská slova na těle mohou ostatním sdělit, co si nositel tetování myslí nebo o co usiluje.

Existují také tetování s filozofickými úryvky slavných myslitelů starověku i současnosti.

Citáty v němčině pro tetování s překladem o lásce, životě, štěstí, přátelství, hudbě

Pět nejvýznamnějších témat, která by mohla být zapsána v němčině:

  • Život.
  • Láska.
  • Rodina.
  • Idoly.
  • Víra.

Například ve větě "Du musst die Minute lernen zu überleben, wenn es dich scheint, dass alles verloren ist" (Du musst di Minute lernen zu überleben, venn es dich schaint, dass alles ferloren ist) je ukryta výpověď o schopnosti přežít chvíle, kdy se zdá, že život ztratil smysl. A nápisem "Niemand als du", což v překladu znamená "Jen ty", dává nositel najevo svou lásku a oddanost objektu vášně.

V takovém případě se obvykle žádá, aby bylo u takového obrázku uvedeno jméno životního partnera.

Citáty v němčině pro tetování s překladem o lásce, životě, štěstí, přátelství, hudbě

Krásnou frázi "Mamas Liebe hält mich" (Mámina láska mě chrání), která v překladu znamená "Maminčina láska mě chrání", lze použít k vyjádření lásky k někomu z rodiny, například k matce. Pokud je nositel tetování vášnivým fanouškem rockové hudby nebo jakéhokoli interpreta současných nebo minulých let, pak se na kůži aplikuje obraz idolu a jeho jméno.

Mezi lidmi všech věkových kategorií jsou oblíbená tetování s úryvky z Bible nebo citáty z modliteb. Například nápis "Gott hat ein Gesetz - Liebe" (Gott hat ein Gesetz - Liebe), což zní jako "Bůh má jeden zákon - lásku" nebo "Got! Bewahre mich" (Mám tě! Bewahre mich), což znamená "Ochraňuj mě, Pane!".

Kresba na těle může mít vážný význam stejně jako humornou připomínku nebo apel na vesmír. K vysvětlení významu fráze je často připojena kresba, která odhaluje podstatu písmen na vaší kůži.

Slova jsou vám ku prospěchu

Originální statusy a citáty jsou nejen snadno zapamatovatelné. Zvučné fráze, které mají mnozí lidé na jazyku, jim pomáhají naučit se nuance gramatiky a tvořit správné věty. Například: Jeder Tag ist ein neuer Anfang (Každý den je nový začátek) nebo Wenn es etwas Besseres gibt als geliebt zu werden, ist es lieben (Je-li něco lepšího než být milován, je to milování). Studiem statusů a snahou o pochopení neuchopitelného významu je snazší zapamatovat si nové slovo nebo celý výraz v jeho celku.

Typy citátů pro tetování

Citáty v němčině s překladem, které najdete v katalozích tetování, jsou často aforismy nebo úryvky z výroků významných osobností a veřejných činitelů. Oblíbený jako nástěnná malba na tělo je okřídlený výraz "Život je hra", který v němčině vypadá jako "Das Leben ist ein Spiel" (Život je hra) vyslovený Shakespearem.

Citáty Marka Twaina pro tetování:

  • "Jeder ist ein Mond und hat eine dunkle Seite, die er niemandem zeigt" (Jeder ist ein Mond und hut eine dunkle Seite, di er nimandem zeigt) nebo "Měsíc a člověk mají temnou stranu, kterou nikdo nevidí";
  • "Alles was du du im Leben brauchst ist Ignoranz und Uberzeugung, und der Erfolg wird dir sicher sein" (Vše, co v životě potřebuješ, je Ignoranz a Uberzeugung, a Erfolg wird dir ziger zain) nebo "Sebevědomý ignorant má zaručený úspěch".

Citáty v němčině pro tetování s překladem o lásce, životě, štěstí, přátelství, hudbě
Německé citáty pro tetování
Krásné výrazy s hlubokým významem má i filozof Friedrich Nietzsche. Například o lidech, kteří si na sebe nedokážou udělat čas, se vyjadřoval slovy: "Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel fur sich selbst hat, ist ein Sklave" (Kdo si na sebe neudělá čas, je otrokem) a nazýval je otroky.

Velký filosof navíc označil naději za "duhu" a poznamenal, že svítí všem v proudu pomíjivého života. Tuto myšlenku lze nalézt ve výrazu "Die Hoffnung ist der Regenbogen uber den herabsturzenden Bach des Lebens" (Die Hoffnung ist der Regenbogen uber den herabsturzenden des Lebens). Body art nenese pouze sémantický význam nebo neslouží pouze k vyjádření sebe sama, ale také motivuje, inspiruje nebo uklidňuje nositele.

Německé citáty s překladem (200 citátů)

Slavní lidé žili ve všech zemích světa a každý z nich zanechal svým potomkům nějakou památku v podobě knih, citátů nebo jiných záznamů. Německá rasa nebyla výjimkou, protože zrodila mnoho velkých mužů - i když někdy strašných, ale opravdu velkých. Jejich fráze se šíří po celém světě a připomínají lidem činy jejich předků. Tato část obsahuje německé citáty s překladem.

Du musst die Minute lernen zu überleben, wenn es dich scheint, dass alles verloren ist Překonejte přesně tu minutu, kdy se vše zdá ztraceno.

Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehl Málokdy myslíme na to, co máme, ale vždy na to, co nám chybí.

Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. Neodkládejte na zítřek to, co můžete udělat dnes.

Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. Co se malý Hans nenaučil, to se velký Hans nenaučí nikdy.

Begeisterung ist ein guter Treibstoff, doch leider verbrennt er zu schnell. Inspirace je dobré palivo, ale bohužel příliš rychle vyhoří.

Das einzig Wichtige im Leben sind die Spuren der Liebe, die wir hinterlassen, wenn wir gehen. Jediné důležité věci v životě jsou stopy lásky, které zanecháváme na cestě.

Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann Rozkazující tomu, kdo nemůže poslouchat sám sebe

Träume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst Sni, jako bys žil věčně. Žijte, jako byste měli dnes zemřít.

Anderer Fehler sind gute Lehrer Je dobré učit se z chyb druhých.

Guter Geschmack ist besser als ein schlechter Geschmack, aber ein schlechter Geschmack ist besser als gar keiner. Dobrý vkus je lepší než špatný, ale špatný vkus je lepší než žádný.

Zyniker: ein Mensch, der die Dinge so sieht, wie sie sind, und nicht, wie sie sein sollten. Cynik je člověk, který vidí věci tak, jak jsou, a nevidí je tak, jak by měly být.

Rauchen ist beim Manne Bedürfnis, bei der Frau Koketterie! U mužů je kouření potřebou a u žen je to koketérie.

Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert Byl jsem šokován ne proto, že mě klameš, ale proto, že ti už nevěřím.

Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen Odpouštět a zapomínat znamená vyhazovat cenné zkušenosti z okna.

Die Bücher die alle empfehlen sind die Bücher die niemand liest. Knihy, které všichni obdivují, nikdo nečte.

So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner. Ačkoli miluji svou zemi, nemám rád své krajany.

Um so mehr du sagst, an um so weniger erinnern sich die Menschen. Čím více mluvíte, tím méně si lidé pamatují

Eine Frau mit Madonnentyp wirkt unästhetisch mit Zigarette. Der dämonische Typ kann aber durch eine Zigarette sehr verführerisch wirken. Žena se vzhledem madony by neměla kouřit. Není to estetické. A démonický typ ženy může díky cigaretě vypadat docela svůdně.

Eine Frau, die nicht Mutter wird, hat das Schönste, was es für eine Frau gibt, versäumt. Žena, která se nestane matkou, přichází o to, co je na ní nejkrásnější.

Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast Než se vzdáš, vzpomeň si, proč jsi všechno začal.

Rette und bewahre Ukládat a šetřit

Niemand als du Nikdo kromě tebe

Philosophie: unverständliche Antworten für unlösbare Probleme Filozofie je nesrozumitelná odpověď na neřešitelné problémy.

Liebe ist wie ein Krieg: leicht zu beginnen, schwer zu beenden Láska je jako válka - je snadné ji začít, ale těžké ji zastavit.

Viele Leute bezeichnen Sinnenrausch als Liebe. Liebe ist vor allem geistigseelisch. Darum braucht sie noch nicht platonisch, blaß und unkörperlich sein. Aber der körperliche Zusammenklang darf nur eine Steigerung oder Auslösung des seelischen Kontaktes sein. Pro mnoho lidí je láska označována jako smyslnost. Bez duchovní přitažlivosti nemůže být láska, ale to neznamená, že se změní v bledou, beztělesnou, platonickou přitažlivost. Tělesná intimita musí být ztělesněním duchovní blízkosti a duchovní přitažlivosti.

Liebe ist höchstens Ineinanderaufgehen - größter Egoismus im tiefsten Sich- und Allesverschenken. Láska je nejvyšším stupněm vzájemného rozpuštění. Je to největší egoismus v podobě naprostého sebeobětování a hluboké oběti.

Ich gehe zu meinem Traum Jdu za svým snem

Religion ist Ehrfurcht - die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist Náboženství je úcta - především před tajemstvím, kterým je člověk.

Aus der Geschichte lernen wir das wir aus der Geschichte Nichts lernen Z historie se dozvídáme, že se z ní nemůžeme nic naučit.

Alles wast du im Leben brauchst ist Ignoranz und Überzeugung, und der Erfolg wird dir sicher sein V tomto životě potřebujete pouze nevědomost a sebedůvěru - a úspěch je zaručen.

Liebe ist Kampf, die Gefahr dabei ist das Sichhingebenwollen. Wer es zuerst tut, ist verloren. Es heißt die Zähne zusammenbeißen und grausam sein - dann siegt man. Láska je boj. A hlavním nebezpečím je touha zcela se odevzdat. Kdo to udělá první, prohrál. Musíte zatnout zuby a být brutální - pak vyhrajete.

Die Mütter sind das Ergreifendste, was es gibt auf der Erden. Mutter - das heißt: Verzeihen - Opfer. Matka je to nejdojemnější na světě. Matka je odpuštění a oběť.

Alles was du im Leben brauchst ist Ignoranz und Uberzeugung, und der Erfolg wird dir sicher sein. Vše, co v tomto životě potřebujete, je nevědomost a sebedůvěra - a úspěch je zaručen.

In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank V okamžiku, kdy člověk pochybuje o smyslu a hodnotě života, je nemocný.

Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen Před okolnostmi a lidmi můžeš utéct, ale před svými myšlenkami a pocity neutečeš nikdy.

Ein gemeinsames Missverständnis ist eine gute Basis für eine Hochzeit Hlavní příčinou manželství je vzájemné nepochopení.

Schweigen ist eine große Kunst der Unterhaltung. Mlčení je velkým uměním konverzace.

Jeder ist ein Mond und hat eine dunkle Seite, die er niemandem zeigt. Každý člověk má stejně jako Měsíc svou temnou stránku, kterou nikomu neukazuje.

Man vergisst vielleicht, wo man die Friedenspfeife vergraben hat. Aber man vergisst niemals, wo das Beil liegt. Pravděpodobně je možné zapomenout, kde je zakopaná dýmka míru. Nikdy však nezapomínáme, kde leží sekera.

Erinnerungen sind ein Wunder: sie erwärmen von innen und reißen sofort in Teile Vzpomínky jsou úžasná věc: hřejí zevnitř a okamžitě se roztrhají.

Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gefällt ihnen aber so selten Lidé vždy požadují pravdu, ale málokdy se jim líbí.

Man muss keine Angst vor den Veränderungen haben. Sie kommen often im Moment, wenn sie notwendig sind Láska je to nejlepší na světě.

Zu leben ist wie zu Lieben, alles spricht dagegen und alle Instinkte sprechen dafür Žít je jako milovat: zdravý rozum je proti, ale všechny zdravé instinkty jsou pro.

Wenn du vermeiden willst einen Idioten zu sehen solltest du deinen Spiegel umdrehen. Pokud už vás nebaví vypadat jako hlupák, rozbijte především zrcadlo.

Wer sich tief weiß, bemuht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen mochte, bemuht sich um Dunkelheit. Ten, kdo mnoho ví, usiluje o jasnost; ten, kdo chce ukázat, že mnoho ví, usiluje o temnotu.

Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschuttert. Nešokuje mě to, že mě klamete, ale to, že už vám nevěřím.

Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht Muže je snadné poznat, žena své tajemství neprozradí.

Intuice je život! Intuice je život!

Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel fur sich selbst hat, ist ein Sklave. Kdo nemá dvě třetiny času pro sebe, je otrok.

Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Bose. To, co se děje z lásky, je vždy na druhé straně dobra a zla.

Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann. Člověku přikazuje ten, kdo sám neumí poslouchat.

Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse Co se děje z lásky, je vždy na druhé straně dobra a zla.

Lernt das Leben zu genießen. Leiden lehrt es euch Naučte se užívat si života. Trpět, naučí se sám

Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glaube Odpuštění není těžké, těžké je znovu uvěřit.

Die Hoffnung ist der Regenbogen uber den herabsturzenden Bach des Lebens. Naděje je duha nad padajícím proudem života.

Die Welt ist ein Buch. Wer nie reist, sieht nur eine Seite davon. Svět je kniha. Kdo nikdy necestuje, vidí jen jednu stránku.

Das Leben ist ein Spiel Život je hra

Glück ist immer mit mir Štěstí je vždy se mnou

Das gefahrlichste aller Rauschgifte ist der Erfolg. Nejnebezpečnější ze všech drog je úspěch.

Nichts in der Welt ist so ansteckend wie Gelachter und gute Laune. Nic na světě není tak nakažlivé jako smích a dobrá nálada.

Es ist schwieriger, eine vorgefasste Meinung zu zertrummern als ein Atom. Zničit zažitou představu je těžší než rozdělit atom.

Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren Nikdo není dost dobrý na to, aby učil ostatní.

Meine Mutter ist mein Engel Moje matka je můj anděl

Wir können nichts voraussehen Nemůžeme nic předvídat

Wenn man zwei Stunden lang mit einem Madchen zusammensitzt, meint man, es ware eine Minute. Sitzt man jedoch eine Minute auf einem heissen Ofen, meint man, es waren zwei Stunden. Das ist Relativitat. Když sedíte vedle dívky dvě hodiny, máte pocit, že uběhla minuta. Když sedíte minutu na rozpáleném sporáku, zdá se vám, že uplynuly dvě hodiny. To je to, o čem je relativita.

Die besten Dinge im Leben sind nicht die, die man fur Geld bekommt. Nejlepší věci v životě nejsou ty, které můžete získat za peníze.

Náboženství je Ehrfurcht - die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist. Náboženství je úcta - především k tajemství, kterým je člověk.

Láska překoná vše Mutter und Vater, ich liebe euch

Maminko a tatínku, mám vás ráda

Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig. Pokud jste člověku odpustili všechno, pak jste s ním skončili.

In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank. V okamžiku, kdy člověk pochybuje o smyslu a hodnotě života, je nemocný.

Ich danke die Vergangenheit dafür, dass ich vieles gelernt habe Děkuji minulosti, že mě mnohému naučila.

Möchte es für lange und wie es sich gehört Chci na dlouho a skutečně

Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen. Více se snažíme vyhnout bolesti než pociťovat radost.

Geld: ein Mittel, um alles zu haben bis auf einen aufrichtigen Freund, eine uneigennutzige Geliebte und eine gute Gesundheit. Peníze jsou způsob, jak mít všechno kromě upřímného přítele, nesobecké lásky a dobrého zdraví.

Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten Člověk musí myslet jako menšina a mluvit jako většina.

Die Zeit heilt nicht, die Zeit ändert Čas neléčí, čas se mění

Sorgen ertrinken nicht in Alkohol. Sie konnen schwimmen Problémy se v alkoholu nepotápějí. Umí plavat.

Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens Naděje je duha nad padajícím proudem života

Der Wechsel allein ist das Beständige Pouze změna je trvalá

Wer immer tut, was er schon kann, bleibt immer das, was er schon ist. Kdo dělá vždy to, co už umí, zůstává vždy tím, čím už je.

Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen. Mějte odvahu používat vlastní rozum

Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz Předstíráme, že je všechno v pořádku, ale uvnitř je strašná bolest.

Der Wechsel allein ist das Bestandige Přátelé si říkají přátelé. Nepřátelé jsou.

Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht A nikdo se nedozví, jak duše, která se ve dne směje, je v noci smutná.

Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt. Málokdy myslíme na to, co máme, ale vždy na to, co nám chybí.

All unser Ubel kommt daher, dass wir nicht allein sein konnen. Všechna naše trápení pramení z toho, že nemůžeme být sami.

Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen Škoda, že se některé okamžiky už nikdy nebudou opakovat.

Glück ist immer bei mir Štěstí je se mnou

Man muss das Unmogliche versuchen, um das Mogliche zu erreichen. Člověk se musí snažit o nemožné, aby dosáhl možného.

Was du liebst, lass frei. Kommt es zuruck, gehort es dir - fur immer. Co milujete, nechte jít. Pokud se vrátí, bude vám patřit navždy.

Es ist unmoglich, jemandem ein Argernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will. Nemůžete urážet někoho, kdo nechce být urážen.

Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig war, zeigt die Zeit Každý člověk se ve svém životě rozhoduje. Čas ukáže, zda mají pravdu, nebo ne.

Herzlich willkommen in meine verrückte Welt Vítejte v mém bláznivém světě

Nur wer wer sein Ziel kennt, findet den Weg. Jen ten, kdo zná svůj cíl, najde cestu.

Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben. Láska může být pouze dobrovolná, protože jen ten, kdo má sám sebe k dispozici, se může darovat.

Der Schwache kann nicht verzeihen. Verzeihen ist eine Eigenschaft des Starken. Slabí nemohou odpustit. Schopnost odpouštět je vlastností silných.

Nur die Liebe der Mutter ist ewig Pouze mateřská láska trvá navždy

Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen neurazí toho, kdo nechce být uražen.

Zum Reichtum fuhren viele Wege, und die meisten von ihnen sind schmutzig. K bohatství vede mnoho cest a většina z nich je špinavá.

Du und ich: Wir sind eins. Ich kann dir nicht wehtun, ohne mich zu verletzen. Ty a já: Jsme jedno. Nemohu ti ublížit, aniž bych ublížil sám sobě.

Jeder Mensch begegnet einmal dem Menschen seines Lebens, aber nur wenige erkennen ihn rechtzeitig. Každý jednou potká muže svého života, ale málokdo ho pozná včas.

Glücklich im Leben Šťastný život

Wenn du deine Seele den Anderen öffnest, erinnere dich daran, wie man dich wenig braucht Odhaluješ-li svou duši lidem, pamatuj, že tě potřebuje jen málokdo.

Wo Liebe ist, wird das Unmogliche moglich. Kde je láska, tam se nemožné stává možným.

Ach, wenn Du erfahren wolltest, wie ich Dich liebe, so muBtest Du mir eine neue Sprache schenken. Kdybys chtěla vědět, jak moc tě miluju, musela bys vymyslet nový jazyk.

Wer kämpft kann verlieren, wer nicht kämpft, hat schon verloren. Kdo bojuje, může prohrát, kdo nebojuje, už prohrál. 108. Mut steht am Anfang des Handelns, Glück am Ende. Odvaha na začátku akce, štěstí na konci.

Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler. Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung Každý člověk má právo na chybu. Ale ne každá chyba má nárok na odpuštění.

Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum Bez hudby by byl život bláznovstvím.

Glück haben - ein Geschenk des Zufalls, glücklich sein - eine Gabe des Herzens. Štěstí je dar náhody, štěstí je dar srdce.

In uns selbst liegen die Sterne unseres Glücks. Hvězdy našeho štěstí leží v nás samých.

Es gibt vieles im Leben, was ich mich nicht erlaube, es gibt aber nichts, was man mich verbieten könnte V životě je mnoho věcí, které si nedovolím, ale nic, co bych si mohl zakázat.

Nur Gott sei mein Richter Jen Bůh je můj soudce

Jeder ist seines Glückes Schmied. Každý člověk je kovářem svého štěstí.

Wende Dein Gesicht der Sonne zu, und Du lässt den Schatten hinter dir. Postav se čelem ke slunci a zanecháš za sebou stín.

Alles, was passiert, ist zu Gutem! Všechno, co se děje, je pro dobro věci!

Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach Buďte sebevědomí a nikdy se nevzdávejte.

Ich bereue nichts. Ničeho nelituji.

Muss man um sein Glück kämpfen. O štěstí je třeba bojovat.

Gott mit uns Bůh je s námi.

Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen Více se snažíme vyhnout bolesti než pocítit radost.

Das Glück kam zu mir, als ich ihm nicht mehr nachlief. Štěstí mě potkalo, když jsem za ním přestal utíkat.

Laufe nicht der Vergangenheit nach und verliere dich nicht in der Zukunft. Nehonit se za minulostí a neztrácet se v budoucnosti

Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt mit ihren Regeln zu leben Raději zemřu podle svých vlastních podmínek, než abych žil podle jejich pravidel.

Jedem das Seine Každému, co jeho jest

Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie Kdo má "Proč" žít, snese každé "Jak".

iebe ist nicht das was man erwartet zu bekommen, sondern das was man bereit ist zu geben. Láska není to, co očekáváte, že dostanete, ale to, co jste ochotni dát.

Liebe - die Schönheit der Seele. Láska je krása duše.

Nur in der Liebe sind Einheit und Zweiheit nicht in Widerstreit. Pouze v lásce si jednota a dualita neodporují.

Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige, die eure Mängel lieben können Neexistují dokonalí lidé, oceňte ty, kteří by mohli milovat vaše chyby.

Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut Svět patří tomu, kdo je s ním spokojen.

Eine Welt ohne Liebe - eine Welt ohne Hass. Svět bez lásky je světem bez nenávisti.

Liebe - kein Solo. Liebe - ist ein duett. Láska není sólo. Láska je duet.

Man kann vieles zurückgewinnen, Worte - nicht Můžeš získat zpět hodně, ale slova ne

Sei nicht stolz mit denen, mit wem deine Seele verrückt sein Nebuď pyšný na ty, s nimiž se duše chce zbláznit.

Liebe - das einzige, was sich verdoppelt, wenn man es teilt. Láska je jediná věc, která se zdvojnásobuje, když ji sdílíte.

Liebe - eine Kunst, die ein Leben lang neu gelernt werden muss. Láska je umění, kterému je třeba se učit celý život.

Du bist immer in meinen Gedanken. Stále na vás myslím.

Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen Mějte odvahu používat vlastní rozum.

Manchmal ist das, was wir wissen, davon kraftlos, was wir fühlen Někdy je to, co víme, bezmocné před tím, co cítíme.

Liebe erst in der Stunde der Trennung ihre eigene Tiefe erkennt. Láska si uvědomí svou hloubku až v hodině odloučení.

Mit dir geh ich überall hin, lass nur meine Hand nie wieder los. Půjdu s tebou všude, jen mě nikdy nepouštěj z ruky.

Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast Teprve pak si uvědomíte, že jste toho řekli mnoho zbytečně.

Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste Nejsem jako všichni ostatní, jsem nejlepší.

Wenn man nicht weiß, wohin man geht, tut die Geschwindigkeit dabei nicht viel zur Sache. Pokud nevíte, kam jedete, na rychlosti nezáleží.

Wenn der Wind des Wandels weht, bauen die einen Mauern und die anderen Windmühlen. Když vane vítr změn, někteří lidé staví zdi a jiní větrné mlýny.

Nicht der Wind, sondern das Segel bestimmt die Richtung. Směr neurčuje vítr, ale plachta.

Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt Krásné je to, co se člověku líbí i bez zájmu

Hilf mir Gott! Bůh mi pomáhej!

Es gibt kein "zu spät", es gibt "Ich brauche es nicht mehr" Nikdy není pozdě, nikdy není pozdě.

Das Leben besteht nicht aus den Momenten, in denen wir atmen, sondern aus denen, die uns den Atem rauben. Život se neskládá z okamžiků, kdy se nadechujeme, ale z těch, které nám berou dech.

Je freier man atmet, desto mehr lebt man. Čím svobodněji člověk dýchá, tím více žije.

Ein einfacher Zweig ist dem Vogel lieber, als ein goldener Käfig. Pták dá přednost obyčejné větvi před zlatou klecí.

Es ist besser, sich selbst zu besiegen, als eintausend Schlachten zu gewinnen. Je lepší porazit sám sebe než vyhrát tisíc bitev.

Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit - ihr kennt eure Zukunft nicht Nesuďte cizí minulost - neznáte svou budoucnost.

Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit Kdo hodně ví, usiluje o jasnost; kdo chce ukázat, že hodně ví, usiluje o temnotu.

Wut festzuhalten - wie das Halten von heißer Kohle mit der Absicht, sie auf jemanden zu werfen. Držet v sobě hněv je jako vzít žhavý uhlík s úmyslem hodit ho po někom jiném.

Manche Hähne glauben, dass die Sonne ihretwegen aufgeht. Někteří kohouti si myslí, že slunce vychází kvůli nim.

Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit, der das Leben verändern kann Někdy stačí kapka odvahy, aby změnila celý život.

Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig Pokud jsi člověku všechno odpustil, pak jsi s ním skončil.

Taten sind Früchte, Worte sind Blätter. Činy jsou plody, slova jsou listy.

Suche nicht nach Fehlern, suche nach Lösungen. Suche nicht nach Fehlern, suche nach Lösungen.

Es beginnt alles mit der Sehnsucht. Vše začíná touhou.

Magie - ist an sich selbst zu glauben. Magie - ist an sich selbst zu glauben.

Leben und lieben Žít a milovat

Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist - dann hast du nicht die Zeit, sondern aber die Bedeutsamkeit verloren Pokud vám někdo řekne, že už je pozdě - pak jste neztratili čas, ale význam.

Verändere Deine Gedanken und Du veränderst Deine Welt. Změňte své myšlenky a změníte svůj svět.

Was ich über mich denke, ist wichtiger, als was du über mich denkst. To, co si myslím o sobě, je důležitější než to, co si o mně myslíte vy.

Wo sich eine Türe schließt, öffnet sich eine andere. Když se jedny dveře zavřou, jiné se otevřou.

Man kann Angst vor dem Tod haben oder nicht - der kommt unweigerlich Smrti se člověk může, ale nemusí bát - přichází nevyhnutelně.

Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit Dva největší tyrani na světě: Náhoda a Čas

Jeder Verlust lässt eine Narbe in der Seele, macht dich aber stärker Každá ztráta zanechá na duši jizvu, ale posílí tě.

Hindernisse und Schwierigkeiten sind Stufen, auf denen wir in die Höhe steigen. Překážky a obtíže jsou schody, po kterých stoupáme.

Freiheit - das Recht der Seele zu atmen. Svoboda je právo duše dýchat.

Neid hat scharfe Augen. Závist má ostré oči.

Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es Přátelé si říkají přátelé. Nepřátelé jsou.

Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben Láska může být jen dobrovolná, neboť jen ten, kdo má sám sebe, se může dát 178. Träume. Sie zwingen die Wirklichkeit zu hassen Dreams. Přinutí vás nenávidět realitu.

Liebe ist für jemandem erreichbar, nicht für mich aber Láska je dostupná všem, jen ne mně.

Wenn Liebe nicht verrückt ist es keine Liebe. Pokud láska není bláznivá, není to láska.

Sei stets du selbst! Buďte vždy sami sebou!

Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind Važte si svých blízkých, dokud jsou nablízku

Sei auf das Schlimmste fertig Buďte připraveni na nejhorší

Hoffe dich auf das Beste Doufejme v to nejlepší

Ich glaube an das Beste. Věřím v to nejlepší.

Das Leben eines jeden Menschen - ein von Gotteshand geschriebenes Märchen. Život každého člověka je pohádka napsaná Boží rukou.

Frauen sind da, um geliebt, nicht um verstanden zu werden. Ženy mají být milovány, ne chápány.

Männer regieren die Welt, Frauen regieren die Männer. Muži vládnou světu, ženy vládnou mužům.

Wahrheit - kostbarster Besitz. Pravda je to nejcennější, co máme.

Je stärker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren Čím více něco miluješ, tím těžší je to ztratit.

Der Tod ist nicht das schrecklichste Ding, der ist aber das Letzte, was passiert Smrt není to nejhorší, je to jen poslední věc, která se stane.

Familie - mein Reichtum. Rodina je moje bohatství.

Die beste Beleuchtung des vorstehenden Weges sind manchmal die Brücken, die hinter dich glühen Někdy jsou nejlepším osvětlením cesty před námi mosty planoucí za námi.

Am Schrecklichsten ist es darauf zu warten, was nicht vorkommt Nejhorší je čekat na to, co nemá přijít.

Nur wenn wir etwas verloren haben, beginnen wir das zu schätzen Teprve když ztratíme, začneme si vážit

Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen O čem nelze mluvit, o tom je třeba mlčet.

Vertraue nur an sich selbst Důvěřujte pouze sami sobě

Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave Kdo nemá dvě třetiny času pro sebe, je otrok.

Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen Mít fantazii neznamená něco si vymyslet; znamená to vytvořit z věcí něco nového.

Gib mir mein Herz zurück Vrať mi mé srdce

Je breiter du deine Arme zum Umschlingen öffnest, desto leichter ist es dich zu kreuzigen Čím více rozevřeš náruč, tím snadněji tě ukřižují.

Danke den Eltern für das Leben Díky rodičům za život

Výběr stylu, barvy a velikosti

V němčině lze vybrat citáty s překladem pro mluvčího libovolného pohlaví. Dívky a ženy si například vybírají německé fráze o lásce nebo s filozofickým podtextem, zatímco muži volí krátké výrazy o smyslu života, rodině nebo víře.

Ve světové praxi existuje 13 stylů body artu:

  • Akvarel.
  • Biomechanika.
  • Černá práce.
  • Dotwork.
  • Keltové.
  • Minimalismus.
  • New skool.
  • Stará škola.
  • Polynézština.
  • Realismus.
  • Kmenové.
  • Thrash.
  • Chicano.

Německé citáty pro tetování s překladem pro lásku, život, štěstí, přátelství, hudbu

Nebarevné nápisy černým, modrým nebo červeným inkoustem jsou považovány za minimalistické. Písmena obou pohlaví mohou být psána velkými ostrými písmeny nebo jemnými hladkými linkami. Způsob jejich zápisu závisí na přání klienta a doporučení řemeslníka. Fráze ve slově Deutschland jsou vhodné pro muže i ženy všech věkových kategorií.

Na kterých částech těla mohu vidět věty?

Citáty v němčině s překladem i bez něj jsou umístěny jako body art na různých částech těla. Nejoblíbenějším místem pro zápis je ruka mezi zápěstím a loktem - obvykle na vnitřní straně.

Nápis lze umístit také na rameno nebo předloktí. Okřídlená věta se píše, pokud je na zádech dlouhá, v oblasti pod krkem od ramene k rameni. Oblíbená je také oblast od podpaží k pasu na straně paže. Pro dívky je módní umístit tetování na záda, pod pasem.

Fráze o lásce v němčině

O milostných frázích v němčině se dá mluvit celé hodiny. Protože pro lidi, kteří mají rádi tento zdánlivě "drsný" jazyk, zní úplně jinak. Můžete v něm například pochválit dívku a ona jistě ocení vaše originální gesto.

fráze v němčině pro tetování
Citáty v němčině

Inspirujte se nadčasovou moudrostí o nejkrásnějším pocitu na světě z filozofie, literatury a dalších autorů, jako jsou Johann Wolfgang von Goethe, Novalis, Dostojevskij, Seneca, Victor Hugo, William Shakespeare, Rainer Maria Rilke, Bertolt Brecht, Clemens von Brentano, Blaise Pascal, Konfucius a mnoho dalších.

Citáty v němčině jsou vhodné jako tetování pro páry.

  • Láska není to, co očekáváte, že dostanete, ale to, co jste ochotni dát. Liebe ist nicht das was man erwartet zu bekommen, sondern das was man bereit ist zu geben.
  • Láska je krása duše. Liebe - die Schönheit der Seele.
  • Pouze v lásce si jednota a dualita neodporují. Nur in der Liebe sind Einheit und Zweiheit nicht in Widerstreit.
  • Svět bez lásky je světem bez nenávisti. Eine Welt ohne Liebe - eine Welt ohne Hass.
  • Láska není sólo. Láska je duet. Liebe - kein Solo. Liebe - ist ein duett.
  • Láska je jediná věc, která se zdvojnásobuje, když ji sdílíte. Liebe - das einzige, was sich verdoppelt, wenn man es teilt.
  • Láska je umění, kterému je třeba se učit celý život. Liebe - eine Kunst, die ein Leben lang neu gelernt werden muss.
  • Stále na vás myslím. Du bist immer in meinen Gedanken.
  • Láska si uvědomí svou hloubku až v hodině odloučení. Liebe erst in der Stunde der Trennung ihre eigene Tiefe erkennt.
  • Půjdu s tebou všude, jen mě nikdy nepouštěj z ruky. Mit dir geh ich überall hin, lass nur meine Hand nie wieder los.

Tyto německé výrazy o lásce lze použít jako nápisy na tetování pro dívky i muže.

Příklady smysluplných citátů v němčině s překladem

Citáty v němčině s překladem, které lze individuálně vybrat v tetovacím salonu, patří k unisexové verzi kresby, takže mezi frázemi není jasné rozdělení na mužské a ženské. Své tělo můžete ozdobit slovem nebo frází na jakékoli téma, nejdůležitější je správně zvolit posvátný význam.

Láska

Na prvním místě v oblíbenosti mezi milovníky tetování všech věkových kategorií jsou projevy lásky. Za nejčastější a nejrozšířenější nápis lze považovat citát, že city jsou dané, připravené shora, který v němčině vypadá takto: "Liebe ist eine Selbstverständlichkeit, die von oben vorbereitet wird" (Láska je samozřejmost, která se z oblohy vybíjí).

Citáty v němčině pro tetování s překladem o lásce, životě, štěstí, přátelství, hudbě

Ti, kteří jsou zklamáni ve své náklonnosti nebo někoho ztratili, napíší objektu zbožňování žádost o navrácení srdce, která v němčině vypadá jako "Gib mir mein Herz zurück" (Gib mir mein Herz zurück).

Lásku lze vyjádřit těmito slovy:

  • Vergleichen Sie Mann und Frau nicht, denn sie sind unterschiedlich, wie Sonne und Mond (Srovnávejte muže a ženy, kteří nejsou stejní, jako Sonne und Mond);
  • Erinnerungen sind ein Wunder: sie erwärmen von innen und reißen sofort in Teile (Erinnerungen zind ain Wunder: zie erwermen von innen und reißen zofort in Teile);
  • Liebe ist für jemandem erreichbar, nicht für mich aber (Líbost je pro každého dobrá, ale ne pro mě);
  • Je stärker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren (E stärker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu ferlieren).

Citáty v němčině pro tetování s překladem o lásce, životě, štěstí, přátelství, hudbě

Německý literární překlad výše uvedených výrazů zní v tomto pořadí:

  • Nesrovnávejte muže a ženu, protože jsou tak rozdílní jako slunce a měsíc (to se hodí těm, kteří nerozluštili tajemství ženské podstaty);
  • Jediná věc, která vás zahřeje a zároveň roztrhá, je vzpomínka (může poznamenat ty, kteří měli zlomené srdce);
  • Láska je pro mě nedosažitelná (označí zklamané v lásce);
  • Čím širší objetí, tím bližší ukřižování (fráze jako připomínka, že se nemáme zcela otevírat cizím lidem).

Tetováním lze světu sdělit jakoukoli situaci.

Štěstí

Štěstí je stav mysli, který je v lidském životě velmi důležitý a lze jej vyjádřit výrazem na těle. Oblíbený mezi příznivci trvalého značení a výroků typu "Každému, co jeho jest", což v němčině vypadá jako "Jedem das Seine".

Německé citáty pro tetování Přeloženo o lásce, životě, štěstí, přátelství, hudbě

Je možné se setkat i s myšlenkou, že není třeba hledat klíče ke štěstí, protože nikdo dveře ke štěstí nezavřel, neboli "Es gibt keine Schlüssel vom Glück. Die Tür ist immer geöffnet" (Es gibt keine Schlussel fom Gröck. Die Tür ist immer geöffnet).

FrázePřeklad z
Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast (Nur danach ferstest du, dass du fieles unbedacht gesagt hast)Važte každé slovo, protože pak bude pozdě a hořké (moudrý výrok o hodnotě slov).
Momente wie Schmetterlinge, man kann sie nicht fangen (Momente vie Schmetterlinge, man kann zie nicht fangen)Momente wie Schmetterlinge, man kann sie nicht fangen (vhodné pro ty, kteří ztratili cenné vztahy).
Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz (Jsme naladěni, vše je v pořádku, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz)Čím bolestivější uvnitř, tím oslnivější úsměv na tváři (výraz o opaku pocitu).

Rčení, že když něco ztratíte, teprve časem si uvědomíte, jak to bylo cenné, má hluboký filozofický význam. V německé kaligrafii to lze vyjádřit takto: "Nur wenn wir etwas verloren haben, beginnen wir das zu schätzen" (Nur wenn wir etwas ferloren haben, beginen wir das zu schätzen).

Každý ví, že skutky jsou vždy silnější než slova, a tak ti, kteří si tuto pravdu uvědomili, mohou na své tělo aplikovat větu "Handlungen sind stärker, als Worte" (Ruční práce jsou silnější než slova). Fráze o štěstí v němčině jsou mezi nositeli tetování běžné.

Rodina

Ti, kdo milují své rodiče, si mohou nechat na tělo vyrýt tento nápis. Ti, kteří mají slabost pro starší generaci, si mohou na rameno napsat "Tati a mami, mám tě rád" nebo "Otče a mami, mám tě rád" (Fater und Mutter, ich liebe euch). Častý je nápis "Otcova láska navždy" nebo "Nur die Liebe der Vater ist ewig" (Otcova láska navždy).

Německé citáty pro tetování s překladem pro lásku, život, štěstí, přátelství, hudbu

Ti, kteří jsou vděční za šťastné dětství a výživné mládí, si na zápěstí napíší "Rodiče, děkuji vám za život" nebo "Danke den Eltern für das Leben" (Děkuji vám za život), v případě někoho, koho vychovávala pouze matka, by příspěvek zněl "Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert" (Moje matka je moje láska).

K ocenění svých blízkých vybízí rčení "Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind" (Schätzt oire Verwandten, bis zie nae zind) a ztrátu milované osoby lze nacpat na tělo "Es gibt kein "zu spät", es gibt "Ich brauche es nicht mehr" (Es gibt kain zu spät, es gibt "ich brauche es nicht mer). Tato věta sděluje vašemu okolí, že nikdy není pozdě, ale že už to není nutné.

Rodina je důležitou součástí života každého člověka, a proto jsou tetování s těmito tematickými frázemi oblíbená u příznivců trvalého označení na kůži.

Přátelství

Mezi nositeli nápisů na těle jsou i tací, kteří svůj "příspěvek" na těle věnují přátelství. Někteří mají na rameni nebo lopatce posměšný pozdrav pro nové přátele ve znění "Vítejte v mém bláznivém světě" nebo "Herzlich willkommen in meine verrückte Welt" (Herzlich willkommen in meine verrückte Welt).

Německé citáty pro tetování s překladem pro lásku, život, štěstí, přátelství, hudbu

Jsou i tací, kteří zažili ztrátu přítele a navždy si napsali na kůži, aby ostatní nezapomněli a pamatovali si, že žít v minulosti znamená ztratit přítomnost, což v němčině znamená "In der Vergangenheit leben - die Gegenwart verlieren" (V pravěku žít - ztratit přítelkyni).

FrázePřeklad z
Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es (Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde zind es)Kdo se nazývá přítelem, může se stát nepřítelem (moudré rčení o dvou stranách téhož vztahu).
Die beste Beleuchtung des vorstehenden Weges sind manchmal die Brücken, die hinter dich glühen (Die beste Beleuchtung des forstehenden Weges zind manchmal di Brücken, di hinter dich glühen)Pálení mostů za sebou lépe osvětluje cestu do neznáma (věta, která motivuje optimisty).
Ich danke die Vergangenheit dafür, dass ich vieles gelernt habe (Ich danke di Vergangenheit dafür, dass ich files gelernt habe)Minulost si zaslouží upřímné poděkování za cenné životní zkušenosti.
(ukazuje, že nositel toho hodně prožil)
Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gefällt ihnen aber so selten (Menschen ferlangen immer di Varait, di gefällt inen aber zoelten)Ti, kdo požadují pravdu, ji neradi slyší (vhodné pro pravdomluvného).

Věta "Man kann vieles zurückgewinnen, Worte - nicht" (Man kann philes zurückgewinnen, Worte - nicht) nabádá ostatní, aby si dávali pozor na to, co říkají, protože později už to nelze vzít zpět. "Wenn du deine Seele den Anderen öffnest, erinnere dich daran, wie man dich wenig braucht" (Wenn du deine Seele den Anderen efnest, erinnere dich daran, vi man dich wenig braucht) varuje před tím, aby člověk lidem, které málo zná, mnoho prozradil, protože by to mohlo být použito proti němu.

Životní filozofie

Stává se, že lidé zdobí svá těla tetováním, které má hluboký význam pro život. Abychom nezapomněli, že změna je neustálá, necháváme si na tělo vytetovat nápis "Der Wechsel allein ist das Beständige" a ti, kteří věří v intuici, ji sdělují světu kolem sebe prostřednictvím tetování "Intuition ist das Leben!". (Intuice je život!).

Německé citáty pro tetování s překladem pro lásku, život, štěstí, přátelství, hudbu

Na kůži je také možné umístit informaci pro sebe a ostatní o tom, že nelze předvídat, nebo "Wir können nichts voraussehen" (Wir können nichts voraussehen).

Uvažování o životě s tetovacími "příspěvky" na těle lze provádět pomocí frází, jako jsou:

  • Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will (Es ist unmöglich, emandem ein Ärgernis zu geben, wenn er er nicht nehmen wilt)
  • Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig war, zeigt die Zeit (Jedermann trift aine Wal im Leben. Ob zie richtig war, zeigt die Zeit);
  • Lernt das Leben zu genießen. Leiden lehrt es euch (Lernt das Leben zu genießen. Laiden lert es oich);
  • Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten (Muž musí denken, wie di wenigsten und reden wie meisten);
  • Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt (wir denken zelten an das, vas wir haben, aber immer an das, vas uns fehlt).

Překlad životní moudrosti z němčiny vypadá následovně:

  • Lhostejného nelze urazit (vyhovuje silným duchem a moudrým);
  • Každý člověk se v životě rozhoduje. Jeho správnost ukáže čas (citát pro ty, kdo věří ve správnost osudu);
  • Užívejte si života, protože ten učí utrpení rychle a nemilosrdně (připomínka sobě i ostatním, aby nezapomínali na radost);
  • Nebojte se změn. Vždy chodí včas (zdůrazňuje, že vše se vždy děje včas);
  • Málokdy myslíme na to, co máme, ale vždycky myslíme na to, co nám chybí (fráze pro ty, kteří si váží okamžiku a žijí přítomností).

Citáty v němčině pro tetování s překladem o lásce, životě, štěstí, přátelství, hudbě

Téma života se v tetováních opakuje již léta a shrnutím tohoto tématu a postoje je úvaha, že čas neléčí, ale člověka dramaticky mění, neboli "Die Zeit heilt nicht, die Zeit ändert" (Čas neléčí, čas mění).

Hudba

Milovníci hudby si zdobí tělo jmény svých idolů, verši z oblíbených písní nebo několika hláškami. Pokud je člověk milovníkem hudby, může si na tělo napsat, že život bez hudby je prázdný a nesmyslný, neboli "Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum" (Ohne Musik vere das Leben ein Irrtum). Někteří věří, že překrývání akordů se líbí všem, a tak si kladou na rameno "Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt". (Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt).

Je také možné psát o nějakém koníčku skrytou formou a dávat tak ostatním najevo, že v životě není nic, co by se dalo zakázat, nebo "Es gibt vieles im Leben, was ich mich nicht erlaube, es gibt aber nichts, was man mich verbieten könnte" (Es gibt philes im Leben, vas ich mich nicht erlaube, vas man mich förbiten könnte). Někdy lze význam nápisu o hudbě vyčíst mezi řádky.

Motivační fráze

Cílevědomí lidé si na tělo kreslí motivační texty, které se neztratí ani nesmažou. Člověk může dát světu najevo, že je na cestě za svými sny, ať se děje, co se děje, například tím, že si na tělo napíše "Ich gehe zu meinem Traum" (Ich gehe zu meinem Traum).

Citáty v němčině pro tetování s překladem o lásce, životě, štěstí, přátelství, hudbě

Je také možné se pochlubit tím, že poukážete na to, že štěstí je vždy s nositelem tetování, a to tak, že na kůži napíšete hlasité "Glück ist immer mit mir" (Glück ist immer mit mir) nebo zdůrazníte svou jedinečnost nápisem "Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste" (Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste).

FrázeRuský
Alles, was passiert, ist zu Gutem! (Alles, was passiert, ist zu Gutem!)Všechno je dobré! (Nápis pro optimisty)
Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast (Pro zich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast).Když se rozhodnete vzdát, vzpomeňte si, proč jste to všechno začali (připomínka pro ty, kteří jsou unavení z chůze k cíli).
Hoffe dich auf das Beste (Hoffe dich auf das Beste)Vždy doufej v to nejlepší (citát pro pozitivní lidi)
Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach (Sei in sich ziehlbst zieger und gib nicht nach)Nevzdávejte se, sebedůvěra je základ (připomínka pro ty, kteří si nevěří).
Sei stets du selbst! (Sei stets du selbst!)Buďte vždy sami sebou! (pobídková věta pro ty, kteří respektují svou individualitu a jedinečnost)

TATTOO-PHRASE.RU

Fráze a aforismy přeloženo do němčiny.

Jen mateřská láska trvá věčně. Nur die Liebe der Mutter ist ewig.

Rette und bewahre. Rette und bewahre.

Děkujeme rodičům za život. Danke den Eltern für das Leben.

Neohrožený. Furchtlos.

Speciální. Besondere.

Šťastný v životě. Glücklich im Leben.

Mým soudcem je pouze Bůh. Nur Gott sei mein Richter.

Děkuji mamince a tatínkovi za život. Danke der Mutter und dem Vater für das Leben.

Intuice je život! Intuice je život!

Moje matka je můj anděl. Meine Mutter ist mein Engel.

Sněte, jako byste měli žít věčně. Žijte tak, jako byste dnes měli zemřít. Träume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst.

Jen moje matka je hodna mé lásky. Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert.

Láska je dostupná všem, jen ne mně. Liebe ist für jemandem erreichbar, nicht für mich aber.

Nikdo kromě vás. Niemand als du.

Všechno je pro dobro věci! Alles, was passiert, ist zu Gutem!

Buďte sebevědomí a nikdy se nevzdávejte. Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach.

Jdu za svým snem. Ich gehe zu meinem Traum.

Nejsem jako ostatní, jsem nejlepší. Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste.

Nebuďte pyšní na ty, s nimiž se duše chce zbláznit. Sei nicht stolz mit denen, mit wem deine Seele verrückt sein will.

Leben und lieben. Leben und lieben.

Štěstí je se mnou. Glück ist immer bei mir.

Naučte se užívat si života... Trpět, ono se to naučí samo. Lernt das Leben zu genießen... Leiden lehrt es euch.

Bůh mi pomáhej! Hilf mir Gott!

Silný, ale jemný. Stark, aber zart.

Láska zvítězí nad vším. Liebe besiegt alles.

Möchte es für lange und wie es sich gehört. Möchte es für lange und wie es sich gehört.

Důvěřujte pouze sami sobě. Vertraue nur an sich selbst.

Není těžké odpustit, těžké je znovu uvěřit. Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glauben.

Doufejte v nejlepší. Hoffe dich auf das Beste.

Nikdy není pozdě... už není třeba... Es gibt kein 'zu spät', es gibt 'Ich brauche es nicht mehr'.

Buďte připraveni na nejhorší. Sei auf das Schlimmste fertig.

Život je hra. Das Leben ist ein Spiel.

Předstíráme, že je všechno v pořádku, ale uvnitř nás to strašně bolí. Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz.

Nemůžeme nic předvídat. Wir können nichts voraussehen.

Dej mi sílu. Gib mir Stärke.

Štěstí je vždy se mnou. Glück ist immer mit mir. Činy jsou silnější než slova. Handlungen sind stärker, als Worte.

Mami a tati, mám vás ráda. Mutter und Vater, I liebe euch.

Bůh mě ochraňuj! Bewahre mich Got!

Teprve když prohrajeme, začneme si toho vážit. Nur wenn wir etwas verloren haben, beginnen wir das zu schätzen.

Jedna láska, jeden osud! Eine Liebe, ein Schicksal!

Škoda, že některé okamžiky se už nikdy nebudou opakovat. Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen.

Čím více něco milujete, tím těžší je to ztratit. Je stärker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren.

Někdy chybí jen trocha odvahy, která může změnit celý život. Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit, der das Leben verändern kann.

Každý má právo udělat chybu. Ale ne každá chyba má nárok na odpuštění. Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler. Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung.

Važte si svých blízkých, dokud jsou nablízku. Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind.

Dokonalí lidé neexistují, važte si těch, kteří dokázali milovat vaše nedokonalosti. Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige, die eure Mängel lieben können.

Nesuďte minulost někoho jiného - neznáte svou budoucnost. Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit - ihr kennt eure Zukunft nicht.

Aforismy, citáty, výroky slavných osobností přeložené z němčiny do ruštiny

Meine Ehre heißt Treue! Věrnost je mi ctí!

Gott mit uns. Bůh je s námi.

Jedem das Seine. Každému, co jeho jest.

Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit. Ten, kdo mnoho ví, usiluje o jasnost; ten, kdo chce ukázat, že mnoho ví, usiluje o temnotu. Friedrich NietzscheFriedrich Nietzsche

Überzeugungen sind gefährlichere Feinde der Wahrheit als Lügen. Překlad je nebezpečnějším nepřítelem pravdy než lež. Friedrich NietzscheFriedrich Nietzsche

Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert. Nešokuje mě, že mi lžeš, ale to, že ti už nevěřím. Friedrich NietzscheFriedrich Nietzsche

Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave. Kdo nemá dvě třetiny času pro sebe, je otrok. Friedrich NietzscheFriedrich Nietzsche

Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie. Ten, kdo má "proč" žít, snese jakékoli "jak". Friedrich NietzscheFriedrich Nietzsche

Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse. To, co se děje z lásky, je vždy na druhé straně dobra a zla. Friedrich NietzscheFriedrich Nietzsche

Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann. Člověku rozkazuje ten, kdo sám neumí poslouchat. Friedrich NietzscheFriedrich Nietzsche

Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens. Naděje je duha nad padajícím proudem života. Friedrich NietzscheFriedrich Nietzsche

Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum. Bez hudby by byl život bláznovstvím. Friedrich Nietzsche Friedrich Nietzsche

Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen. Mít fantazii neznamená něco si vymyslet, ale vytvořit z věcí něco nového. Paul Thomas MannPaul Thomas Mann

Náboženství je Ehrfurcht - die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist. Náboženství je úcta - především před tajemstvím, kterým je člověk. Paul Thomas MannPaul Thomas Mann

Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig. Sigmund FreudSigmund Freud

In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank. V okamžiku, kdy člověk pochybuje o smyslu a hodnotě života, je nemocný. Sigmund FreudSigmund Freud

Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen. Máme větší sklon vyhýbat se bolesti než prožívat radost. Sigmund Freud Sigmund Freud

Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht. Muže poznáte snadno, žena své tajemství neprozradí. Immanuel Kant Immanuel Kant

Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt. Krásné je to, co se vám líbí, i když to nevzbuzuje zájem. Immanuel Kant Immanuel Kant

Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen. Mějte odvahu používat vlastní rozum. Immanuel Kant Immanuel Kant

Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten. Je třeba myslet jako menšina a mluvit jako většina. Arthur Schopenhauer Arthur Schopenhauer

Der Wechsel allein ist das Beständige. Pouze změna je trvalá. Arthur Schopenhauer Arthur Schopenhauer

Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es. Přátelé se nazývají přátelé. Nepřátelé jsou. Arthur Schopenhauer Arthur Schopenhauer

Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen. Odpustit a zapomenout znamená vyhodit cenné zkušenosti z okna. Arthur Schopenhauer Arthur Schopenhauer

Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt. Málokdy myslíme na to, co máme, ale vždy na to, co nám chybí. Arthur SchopenhauerArthur Schopenhauer

All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können. Všechna naše trápení pramení z toho, že nemůžeme být sami. Arthur Schopenhauer Arthur Schopenhauer Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt. Hranice jazyka jsou hranicemi světa. Ludwig Wittgenstein Ludwig Wittgenstein

Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen. O čem se nesmí mluvit, o tom se musí mlčet. Ludwig Wittgenstein Ludwig Wittgenstein

Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt. Málokdy člověk ví, čemu skutečně věří. Oswald SpenglerOswald Spengler

Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will. Nelze urážet někoho, kdo nechce být urážen. Friedrich SchlegelFriedrich Schlegel

Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit. Dva největší tyrani na světě: Náhoda a Čas. Johann Gottfried HerderJohann Gottfried Herder

Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben. Láska může být pouze dobrovolná, protože jen ten, kdo má sám sebe, se může darovat.

Jaký druh psaní je lepší nedělat?

Citáty v němčině s překladem na těle vypadají krásně a zahalují nositele aureolou tajemství. Navzdory rozšířenosti tohoto fenoménu existuje několik tabu ohledně toho, co si nemáte dávat na tělo.

Zaprvé se nedoporučuje psát v němčině nebo jiném jazyce pouze slovo "máma" nebo "mam". Odborníci se domnívají, že zvenčí takový nápis vypadá vulgárně a kazí celkový dojem nositele, bez ohledu na to, jak moc člověk miluje svou matku, nestojí za to aplikovat slovo v jediném, trvalém vzoru na kůži.

Německé citáty pro tetování s překladem pro lásku, život, štěstí, přátelství, hudbu

Za druhé, slova z kouzel se nedoporučují. Ačkoli fráze nebo útržek může na těle vypadat efektně, nikdo neví, jaký posvátný význam tato slova nesou.

Za třetí, není dobré psát na své tělo výzvu k válce nebo urážet čest a důstojnost druhých. Takový obrázek vypadá vulgárně a může vyvolat agresi ze strany těch, kteří nesdílejí názory mluvčího.

Při výběru citátu pro tetování v němčině je důležité pečlivě si přečíst překlad. Při rozhodování o použití trvalého obrázku na těle je třeba mít na paměti, že jeho předělání nebo odstranění bude velmi obtížné.

Příroda

Pro ženy

Pro muže