Frázy v nemčine: Ako zložiť kompliment v nemčine?


Nemecké milostné frázy s prekladmi

Nemčina je zaujímavý a jedinečný jazyk, rovnako ako všetky ostatné jazyky na svete. Slová lásky v nemčine Nemčina je zaujímavý, jedinečný jazyk, ktorý je unikátny v porovnaní so všetkými jazykmi sveta. Aby bol krajší, ponúkame vám:
Dnes vám ponúkame do pozornosti milostné frázy v nemčine s prekladmi.

Aforizmy o láske v nemčine s prekladom

Liebe ist die "Psychotherapie" der Natur.

Láska je "psychoterapia" prírody.

Früchte reifen durch die Sonne. Menschen durch die Liebe. (Julius Langbehn).

Plody dozrievajú na slnku. Ľudia prostredníctvom lásky. (Julius Langbehn).

1000 Herzen sind auf Erden, 1000 Herzen lieben Dich. Doch von diesen 1000 Herzen liebt Dich keines so wie me!

1000 sŕdc na zemi, 1000 sŕdc vás miluje. Ale týchto 1000 sŕdc vás nemiluje tak ako ja!

Liebe gehört zu den Lösungen, nicht zu den Rätseln dieser Welt.

Láska je jedným z riešení, nie jednou zo záhad tohto sveta.

In der Liebe sprechen Hände und Augen meist lauter als der Mund. (Ricarda Huch).

V láske ruky a oči zvyčajne hovoria hlasnejšie ako ústa. (Ricarda Huch)

Wenn es etwas Besseres gibt als geliebt zu werden, ist es lieben.

Ak je niečo lepšie ako byť milovaný, tak je to milovať.

Citáty o láske v nemčine s prekladom

Deine Aufgabe ist es nicht, nach der Liebe zu suchen, sondern ein Portal zu finden, einen Zugang, durch den die Liebe eintreten kann. (Eckhart Tolle)

Vašou úlohou nie je hľadať lásku, ale nájsť portál, prístup, cez ktorý môže láska vstúpiť. (Eckhart Tolle)

Du bist für mich der Sonnenschein, Du bist für mich das traute Heim, Du bist für mich das Glück der Welt, auch wenn's dir nicht gefällt.

Si pre mňa slnko, si môj domov, si pre mňa šťastie sveta, aj keď sa ti to nepáči.

Sich selbst zu lieben ist der Anfang einer lebenslangen Romanze (Oscar Wilde).

Milovať seba samého je celoživotný románik (Oscar Wilde).

Deine Wärme spüre ich bis hier, doch leider bist Du nicht bei mir. Ab morgen muß ich Dich nicht mehr missen denn dann kann ich Dich wieder küssen.

Cítim tu tvoje teplo, ale bohužiaľ nie si so mnou. Už mi nebudeš chýbať, pretože zajtra ťa budem môcť znova pobozkať.

Paradies: Der Ort, wo Menschen die Liebe ernster nehmen als sich selbst. (Hans Kruppa).

Paradies: Miesto, kde ľudia berú lásku vážnejšie ako seba samých (Hans Kruppa)

Nur die Liebe ist stärker als der Tod.

Len láska je silnejšia ako smrť.

Häufige Liebe auf den ersten Blick ist kein Fall für den Psychoanalytiker, sondern für den Optiker. (Paul Hubschmid)

Častá láska na prvý pohľad nie je prípadom psychoanalytika, ale optika. (Paul Hubschmid)

Zdroj: https://www.ostrovlubvi.com/fun/frazy-o-lyubvi-na-nemeckom-s-perevodom.html

Citáty z minulosti

Niektorí ľudia si myslia, že nemčina je príliš jednoduchá a formálna. Ale počúvajte krásu výrokov velikánov:

  • Die Hoffnung ist der Regenbogen uber den herabsturzenden Bach des Lebens (Fr. Nietzsche). Nádej je dúha nad padajúcim prúdom života.
  • Wenn auf der Erde die Liebe herrschte, wären alle Gesetze entbehrlich (Aristoteles). Ak by na zemi vládla láska, zákony by boli zbytočné.
  • Sonne kann nicht ohne Schein, Mensch nicht ohne Liebe sein (Goethe). Ako slnko nemôže zhasnúť bez svetla, tak ani ľudia nemôžu zhasnúť bez lásky.

Vyznania lásky v nemčine

Ich liebe dich! - Milujem ťa!

Ich habe dich lieb! - Milujem ťa!

Ich denke ständig an dich! - Stále na teba myslím.

Ich bin so froh, dass es dich gibt. - Som veľmi rada, že vás mám.

Ich bin so glücklich mit dir. - Som s vami veľmi šťastná.

Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht mehr vorstellen. - Už si bez teba neviem predstaviť život.

Du bedeutest mir viel - Znamenáš pre mňa veľa

Du bist mir wichtig - Si pre mňa dôležitý.

Ich kann ohne dich nicht - Bez teba to nezvládnem

Für mich bist du alles - Si pre mňa všetkým.

Alle meine Gedanken drehen sich um dich - Všetky moje myšlienky sú len o tebe

Ich habe mich in dich verliebt - Som do teba zamilovaný

Ich bin verrückt nach dir - Som do teba blázon

Trau niemals den Sternen, sie funkeln und verglühen! Trau niemals den Rosen, sie duften und verblühen! Trau jedoch ewig mir, denn mein Herz gehört nur DIR... Nikdy never hviezdam, iskria a horia! Nikdy nedôverujte ružiam, voňajú a vädnú! Ale vždy mi dôveruj, lebo moje srdce patrí len tebe...

Wenn in der Früh mein Handy piept, weiss ich, dass es dich wirklich gibt. Ich freu mich auf das nächste Piep, denn ich hab dich mega lieb! Keď mi ráno zazvoní telefón, viem, že ste naozaj tam. Teším sa na ďalší hovor, pretože vás mám veľmi rád!

Ich wünsche Dir: Freude an jedem Tag, einen Engel auf jedem Weg, ein Licht in jeder Dunkelheit und einen Menschen, der dich liebt, denn du hast es verdient. Prajem ti: Radosť v každom dni, Anjela, ktorý ťa bude sprevádzať životom, Svetlo v každej tme a muža, ktorý ťa bude milovať, pretože si to zaslúžiš.

Ich habe eine Träne im tiefen Ozean verloren. Erst wenn sie gefunden wird, werde ich aufhören dich zu lieben. Stratil som svoje slzy v hlbinách oceánu. Až keď sa nájdu, prestanem ťa milovať.

Ich will dich! Du mich auch? Ja? Dann sag nichts! Einfach nur lächeln! Chcem ťa! Chceš, aby som aj ja? Áno? Potom nič nehovorte! Len sa usmievajte!

Ich fürchte fast mein Herz verbrennt, wir lieben uns und sind oft getrennt. Die Welt ist grausam und gemein, ich würd so gern bei dir sein. Cítim, že veľká časť môjho srdca horí, máme sa radi a často sme od seba. Svet je krutý a zlý a ja by som tak rada bola s tebou.

Ich wünschte, ich wäre nicht hier, sondern ich könnte fliegen zu Dir. Das wäre das Grösste für mich, mein Schatz, ich liebe Dich! Škoda, že som tu nebol, ale mohol som za vami priletieť. To by bolo pre mňa to najlepšie, miláčik môj, milujem ťa!

Schlaf mein Engel, schlafe nacht. Träume von mir in dieser Nacht. Denn dann träume ich von dir, und hole dich im Traum zu mir. Spi, môj anjel, spi. Dnes v noci sa ti o mne bude snívať. Lebo keď o tebe snívam, mám ťa vo svojich snoch.

Ich würd so gern mit Dir allein in einer Kuschelecke sein. Chcel by som byť s tebou sám v nejakom útulnom kútiku.

Zdroj: https://antrio.ru/priznaniya-v-lyubvi-na-nemeckom-yazyke/

Prečo sa učiť pekné frázy

Keď sa učíte nemčinu, zvyčajne sa zameriavate na slovíčka a frázy, ktoré chcete a potrebujete, aby ste si postupne rozšírili slovnú zásobu. Je nevyhnutné vedieť požiadať o pomoc alebo sa spýtať na cestu (pre turistov) alebo viesť rozhovor s obchodným partnerom či priateľmi. Avšak

krásne frázy v nemčine nemožno ignorovať. Pomáhajú emotívne vykresliť aj obchodný rozhovor, vyjadriť uznanie a dobrú vôľu, urobiť dojem vzdelaného a inteligentného človeka.

Je dôležité pochopiť, že ich jednoduché zapamätanie nestačí.

Nesprávne použitie krásnej frázy môže skresliť jej význam alebo, čo je ešte horšie, spôsobiť, že osoba, s ktorou hovoríte, sa bude mimovoľne usmievať. Aby ste tomu predišli, usilovne rozširujte svoju slovnú zásobu o netradičné, krásne a melodické frázy. Ak spolupracujete so súkromným učiteľom, požiadajte ho, aby túto časť zahrnul do vašich lekcií. A ak práve začínate, naši lektori Virtuálnej akadémie vám radi pomôžu.

Téma, slovná zásoba a básne o láske (Liebe). | Nemčina online. Štúdium, lekcie

Praktisch jeder Mensch machte sich wenigstens einmal in seinem Leben Gedanken darüber, was die Liebe ist. Im Laufe unseres Lebens erleben wir dieses Gefühl einmal oder mehrmals, kurz- oder langfristig, kräftig oder oben merklich.

Aber nur wenige sind imstande sogar relativ genau zu bestimmen, was dieses Gefühl bedeutet und wodurch es sich von den anderen menschlichen Empfindungen unterscheidet.

Zum Beispiel, es gibt Menschen, die dieses Wort für die Bezeichnung von solchen Gefühlen, wie Leidenschaft, Sexualtrieb, Zärtlichkeit, Anhänglichkeit und sogar Mitleid verwenden. Dies zeugt von der falschen Auffassung dieses Begriffes in der modernen Welt.

Takmer každý sa aspoň raz v živote zamyslí nad tým, čo je to láska. V priebehu života zažívame tento pocit raz alebo opakovane, prchavo alebo dlhodobo, silno alebo slabo.

Málokto však dokáže aj pomerne presne definovať, čo tento pocit znamená a ako sa líši od iných ľudských pocitov. Sú napríklad ľudia, ktorí toto slovo používajú pre pocity, ako je vášeň, sexuálna príťažlivosť, neha, náklonnosť alebo dokonca súcit.

Všeobecné tipy na tetovanie nápisu

  1. Pred tetovaním by ste si mali dôkladne overiť povesť salónu, v ktorom sa bude tetovanie vykonávať.
  2. Kvalitné tetovanie zaručuje aj portfólio prác majstra. V prípade tetovania by ste si mali overiť dostupnosť týchto prác v jeho portfóliu.
  3. Alergologický test je nevyhnutný! Tetovací priemysel sa rýchlo rozvíja a každý rok sa objavujú nové druhy farieb, ktoré teoreticky môžu spôsobiť nepredvídané reakcie.
  4. Vždy dodržiavajte odporúčania tatéra týkajúce sa starostlivosti o tetovanie počas obdobia hojenia a po ňom (hygiena, používanie antiseptických mastí a gélov, obmedzený kontakt so slnkom a vodou).

Nebojte sa použiť tetovanie, pretože pri starostlivom výbere témy tetovania, štýlu a umiestnenia na tele, ako aj pri dodržiavaní všetkých odporúčaní týkajúcich sa starostlivosti a bezpečnostných opatrení, si môžete byť istí, že získate krásny originálny dizajn, ktorý môže priťahovať obdivné pohľady ostatných a prinášať radosť a šťastie po mnoho, mnoho rokov.

Páči sa vám tento článok? Povedzte to svojim priateľom:

Ohodnoťte tento článok, je pre nás veľmi dôležitý:

Hlasoval za: 1 Priemerné hodnotenie: 5 z 5.

Erotický nemecký slovník

Nezvyčajná nemčina. Erotický slovník, ktorý možno budete potrebovať.

Je možné, že túto vetu nepochopíte hneď: "Süße, ich will Amors Pfeil in deine Liebesmuschel stecken...".

A ak to počujete od cudzieho človeka, zaslúži si poriadnu facku.

Pokúsime sa nepreložiť všetky slová, aby to bolo dobré cvičenie pre vašu myseľ.

A okrem toho, tieto slová môžete naozaj potrebovať, takže kto vie, kde a za akých okolností môžete počuť slovné spojenie "Amorov šíp". SCHNAKSELN SIE NOCH ODER POPPEN SIE SCHON? Nepreložiteľná fráza, ktorá znamená "Ešte si alebo už si?" A tu je ďalších 10 slov, ktoré znamenajú...

Pohlavie:

Bauchrutscher, Besamung. Bettsport, Eiertanz, Einspritzung, Gevögel, Hausdurchsuchung, Horizontalpolka, Innenaufnahme, Lanzenstechen.

Ako vidíte, sú medzi nimi aj celkom "normálne", pochopiteľné len z kontextu. Rozlúštenie týchto neodborných slov však svedčí o tom, že ste dosiahli veľmi vysokú úroveň jazykových znalostí. Hovoríte ním takmer na úrovni skutočných Nemcov.

Každý rozumie slovu Muschi alebo Muschel. Znamená to ...čo zásadne odlišuje ženu od muža.

Ale pochopte, čo znamenajú ostatné slová.

Bauchtasche, Brosche, Erdbeermund, Grotte, Kerbe, Liebesmuschel, Lustpflaume, Möse, Muff, Pflaume, Pussy, Saftpresse, Schwanzschlucker, Schlitz, Stachelbeere, Steckdose, Tropfsteinhöhle.

Na začiatok to stačí. Zlomíte si krk. Mnohé slová v preklade sú podobné ich ruskému použitiu. Mnohí z nich vás nechajú zmätených.

A tu sú slová pre druhú krásnu časť ženského tela

Prsia:

Airbags, Apparate, Ballons, Blusenspanner, Dinger, Früchte, Holz vor der Hütte, Hügeldepot, Liebeseuter, Milchklößchen, Milchtüten, Mirabellen, Pompoms, schwere Lollos, Superdrüsen, Titten, Tutteln, Veranda, Wonneglocken, Zwillinge.

Nie je pravda, že mnohé slová sa zdajú byť úplne normálne a sú súčasťou bežného hovorového jazyka. Keď počujete napríklad slovo "Gemini", zamyslite sa nad kontextom. A to slovo nie je z horoskopu Petra Sterna, ale z nemeckej spálne.

Dáme vám ďalších 30-40 slov, ktoré sa týkajú veľmi dôležitých častí ľudského tela.

To, čo my nazývame "mužskou pýchou", nazývajú Nemci:

Pferderiemen, Ritzenwunder, Schwanz, Spieß, Stammbaum, Wichsrüssel, Zapfhahn, Amors Pfeil, Ballerbüchse, Blasrohr, dicke Berta, Flammenwerfer, Geigerzähler, Joystick, Klöppel, Krückstock, Liebeslanze, Lustrüssel, Maiskolben, Oboe d'Amore.

Každý vie, že hoci bol Hefaistos veľký umelec, jeho život s Afroditou nevyšiel. Jedného dňa vykoval veľké zrkadlo a poslal ho ako darček svojej žene, aby ju osladil.

Večer prišiel domov a našiel nasledujúci obraz: Afrodita sa hojdala pred zrkadlom, ktoré ukoval Héfaistos, zdvihla si lem a s veľkým potešením si obzerala svoj zadok a hovorila: "To je krása! Aké krásne! Je hriechom, aby ťa moja obluda pobozkala!" Ohromený tým, čo videl, Héfaistos zvolal: "Vskutku, osol je tvár ženy!" V hneve si odpľul a vrátil sa ku kováčskej vyhni.

Nemčina pre Arsch, Brötchen, das andere Gesicht, Fahrgestell, Gasfabrik, Heck, Hintereingang, Kiste, Knacker, Oarsch, Podex, Protzkasten, Protzkasten, Puding, Rückspiegel, Schinken, Sitzfleisch, Speckseite, Wackelpeter, Windmacher, Wohlstandshügel.

Nie je to trochu zbytočné? A často odmietavé? Nie je to vôbec v duchu Callipigi?

Každopádne dúfame, že sa vám bude v erotickej nemčine dariť. A budete ju dokonca potrebovať.

Zdroj: https://nemeckij-legko.blogspot.com/2016/02/jeroticheskij-slovar-nemeckogo-jazyka.html

Najnetradičnejšie nemecké slová

Erfahrungsschatz. V preklade do ruštiny toto slovo znie ako "veľká životná skúsenosť".

Lieblingswörter. V nemčine existuje celá fráza: "knihy, ktoré čítame ako svoje obľúbené".

Alleskönner. Toto slovo v preklade do ruštiny znamená "majster svojho remesla". Nemci sú síce hrubí, ale vedia aj chváliť.

Reise. Nemecko má veľmi rado cestovanie a krásne nemecké slovo, ktoré používajú pre putovanie, je reise.

Krankenwagen. Toto slovo sa používa v Nemecku na označenie sanitky.

Darček. Študentom angličtiny by toto slovo malo byť známe. V Spojenom kráľovstve a Spojených štátoch sa používa pre dar. V Nemecku má však iný význam: "jed".

Schmetterling. Jedno z najkrajších nemeckých slov opisuje najkrajšieho člena hmyzej rodiny: motýľa.

Príroda

Pre ženy

Pre mužov