Sortează după: Alfabetic după like-uri
Titlul original | Sync by | Traducere din |
Sunt născută pentru fericire | 100 | M-am născut pentru fericire |
Ești mereu în inima mea | 60 | Ești mereu în inima mea |
Il mio angelo custode è sempre con me | 52 | Îngerul meu păzitor este mereu cu mine |
Sotto le ali di un angelo | 52 | Sub aripile unui înger |
Vivi. Lotta. Ama | 41 | Trăiește. Luptă. Dragoste |
Am primit tot ce am vrut | 39 | Voi primi tot ce-mi doresc |
Segui i tuoi sogni | 27 | Urmează-ți visele |
L`imposibil este posibil | 26 | # Imposibilul este posibil |
Che il cuore della mia mamma batta in eterno | 23 | Fie ca inima mamei mele să bată veșnic |
Una vita, un`opportunità | 23 | O viață, o șansă |
E întotdeauna o cale de ieșire | 21 | Întotdeauna există o cale de ieșire |
Cu Dumnezeu în inimă | 20 | Cu Dumnezeu în inima ta |
Grazie di tutto Mamma | 20 | Mulțumesc pentru tot Mama |
Il mio cuore batte solo per te | 19 | Inima mea bate doar pentru tine |
Il ricordo di te vivrà nel mio cuore | 17 | Amintirea ta, va trăi în inima mea. |
Lì dove finisce il Tempo, inizia l`Eternità | 16 | Unde se termină timpul, începe eternitatea |
Credi nei sogni, credi nella libertà | 15 | Credeți în vis, credeți în libertate. |
Non sognare, sii tu însuți il sogno | 15 | Nu visa, fii un vis |
Cambiando rimani te stessa | 14 | Schimbarea rămâne neschimbată |
Dumnezeu vede toate păcatele noastre, dar vede și pentimentul nostru. | 14 | Domnul vede toate păcatele noastre, dar vede și pocăința noastră |
L`unico amore che non tradirà mai è l`amore di una madre | 14 | Iubirea unei mame este singura iubire de la care nu se poate aștepta să fie infidelă. |
Fabricat în Paradiso | 14 | Fabricat în ceruri |
În această lume NULLa accade per caso | 13 | Nimic în această lume nu se întâmplă din întâmplare |
Amore della mia vita, sei la persona piu speciale del mondo, mi fai sentire viva. Te iubesc! | 13 | Iubirea vieții mele, ești cea mai minunată persoană din lume, mă faci să mă simt viu. Te iubesc! |
Dio è sempre con me | 13 | Dumnezeu este mereu cu mine |
Nimic nu este imposibil | 12 | Nimic nu este imposibil |
Pas cu pas spre vis | 12 | Pas cu pas spre vis |
Trăiască fără să se piardă | 12 | Trăiește fără regrete |
Dragoste fără lacrimi | 11 | Iubire fără regrete |
Cu gândurile noastre construim lumea | 11 | Cu gândurile noastre creăm lumea |
L`amore per i genitori vive in eterno | 11 | Dragostea pentru părinți trăiește pentru totdeauna |
Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio! | 11 | Nu renunțați niciodată: când credeți că s-a terminat, acela este momentul în care abia începe! |
E`meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente | 10 | Mai bine să arzi decât să dispari |
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita | 10 | Ia-mă de mână - ține-o, ești mai mult decât viața pentru mine! |
Anima Fragile | 9 | Un suflet fragil |
Liniștea și o mare artă a conversației | 9 | Tăcerea este marea artă a negocierii |
Meglio tardi che mai | 9 | Mai bine mai târziu decât niciodată. |
Ti voglio bene, Mamma. Sarai mereu în inima mea | 9 | Te iubesc, mamă. Ești în inima mea pentru totdeauna |
Chi l'ha detto che la notte e fatta per dormire? La notte si pensa, riflette, si piange, si ricorda, si ama; si vive | 8 | Cel care a inventat noaptea pentru a dormi este insidios. Este noaptea care este făcută pentru a medita, a plânge, a iubi, a se îngrijora, a-și aminti și a gândi. Doar noaptea trăiești |
Inima unei mame este un abis de fond în care se găsește întotdeauna pierderea. | 8 | Inima unei mame este un abis. În profunzimile cărora există întotdeauna iertare. |
L`amore e l`arte di tutte le arti; dipinge emoții, creează culori și provoacă bucurie și durere | 8 | Iubirea este arta artei; pictează emoții, amestecă culori și provoacă durere și bucurie |
Sogna senza paura | 8 | Visează fără teamă |
A buon intenditore poche parole | 7 | Cel înțelept înțelege dintr-o privire |
Chi cerca - trova | 7 | Cine caută, găsește |
Custodește-ți inima ta | 7 | Îți păstrez inima |
Dal primo momento hai rubato il mio cuore, ti amo piu della mia stessa vita. Amore mio, ti amo alla follia | 7 | Din prima clipă în care ne-am întâlnit mi-ai furat inima, te iubesc mai mult decât propria mea viață. Iubirea mea, te iubesc nebunește |
Nessun rimpianto, nessun rimorso | 7 | Fără regrete |
Ești o mică stea în cer, dar mare în inima mea | 7 | Pe cer ești o stea mică, dar mare în inima mea. |
C`e sempre qualcosa che resta, quando tutto va via | 6 | Întotdeauna rămâne ceva când totul a dispărut. |
Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano piu della stessa virtu. (Francois de La Rochefoucauld) | 6 | Există unele defecte care, dacă sunt folosite cu îndemânare, pot fi transformate în virtuți. |
La gente si scorda in fretta di te quando non gli servi piu... | 6 | Oamenii te vor uita repede când nu vor mai avea nevoie de tine... |
Muzica și pușca noastră | 6 | Muzica reflectă sufletul uman |
L`amore uccide încet | 6 | Dragostea ucide încet |
Ma non c'è NULLa che gli altri mi potrebbero proibire | 6 | Sunt multe lucruri în viață pe care nu mi le voi permite, dar nimic din ceea ce aș putea interzice |
În secolele secolelor este întotdeauna cu mine singurul meu iubire | 6 | În veci de veci iubirea mea e cu mine |
Non si torna indietro, ma si puo ricominciare! | 6 | Nu mai există cale de întoarcere, dar o poți lua de la capăt. |
Rispetta il passato, costruisci il futuro | 6 | Respectați trecutul, creați viitorul |
C'è tutta una vita in un`ora d`amore | 5 | E o viață întreagă într-o oră de dragoste. |
Mamma, ti voglio bene | 5 | Mami, te iubesc |
În caz de îndoială, nu o faceți! | 5 | Dacă ezitați, nu o faceți! |
Nu vă concentrați asupra lui...căutați-l pe cel mai bun. | 5 | Nu vă mulțumiți cu orizontul... căutați infinitul. |
Spesso il denaro costa troppo | 5 | Banii costă adesea prea mult |
Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso | 5 | Te iubesc atât de mult, tu ești viața mea, acum știu că viața mea fără tine nu are nici un sens. |
Vivo solo di te, amo solo te | 5 | Tu ești cel pentru care trăiesc, tu ești cel pe care îl iubesc. |
6 miliarde de persoane în lume și eu am în minte doar pe tine! | 4 | Șase miliarde de oameni în lume, iar eu mă gândesc doar la tine! |
A volte le parole non bastano a descrivere certe situazioni ma il cuore si, il cuore dice tutto basta un gesto e capisci che arriva direttamente dal cuore, come questo | 4 | Uneori sunt atât de puține cuvinte pentru a descrie anumite situații, dar inima, inima spune că e doar o scenetă și înțelegi că discursul vine direct din inimă, ca acesta |
Amore mio, tutte le storie hanno un inizo ed una fine, ma la nostra la fine non la vedrà mai! Ti amo vita mia | 4 | Iubirea mea, toate poveștile au un început și un sfârșit, dar noi nu vom vedea niciodată sfârșitul poveștii noastre! Te iubesc ca pe viața mea |
C'est ce qui ferma con te solo per diànne, e cource e regalarti emozioni che porterai durante il resto de la vida. E c´e cine ar putea cu adevărat să se alăture mereu echipei tale? | 4 | Unii oameni îți vor intersecta calea doar pentru o zi, dar emoțiile pe care ți le pot oferi nu vor dura tot restul vieții tale. Dar, există și cei care ar putea rămâne cu adevărat alături de tine pentru totdeauna. |
Chi se misura se stesso, misura tutto il mondo | 4 | Cine se cunoaște pe sine, cunoaște lumea |
Cine găsește un prieten, găsește o comoară | 4 | Cine a găsit un prieten, a găsit o comoară |
Ci sei soltanto tu și cerul este așezat deasupra noastră | 4 | Ești doar tu și cerul înstelat deasupra noastră. |
Grazie di tutto Papa | 4 | Mulțumesc pentru tot, tată. |
Omul propune - dar Dumnezeu dispune | 4 | Omul presupune și Dumnezeu dispune |
La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri | 4 | Viața noastră este ceea ce gândurile noastre fac din ea |
L`unica chestie de care ar trebui să avem frică, și aceeași frică | 4 | Nu aveți de ce să vă temeți. Singurul lucru care poate provoca frică este frica însăși. |
În viața pentru a înțelege trebuie să greșesc | 4 | În viață trebuie să facem greșeli pentru a învăța să înțelegem |
În viață se reține ceea ce a fost semănat: cine a semănat lacrimi reține lacrimi; cine a trăit va fi trăit. | 4 | Culegem în viață ceea ce semănăm: cine seamănă lacrimi, culege lacrimi; cine trădează, va fi trădat el însuși |
Nu este cel mai bun mod de a trece peste viață decât în aspirația de a deveni mereu mai perfect. | 4 | Nu există un mod mai bun de a trăi decât să-ți petreci viața străduindu-te să devii mai perfect. |
Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito | 4 | Nu voi înceta să te iubesc decât atunci când un artist surd va reuși să descrie sunetul unei petale de trandafir care cade pe podeaua de cristal a unui castel care nu a existat niciodată |
Un bimbo impiega due anni per imparare a parlare, un uomo impiega una vita per imparare a tacere | 4 | Un copil are nevoie de doi ani pentru a învăța să vorbească, iar un bărbat are nevoie de o viață întreagă pentru a învăța să tacă. |
Unitate în lucrurile fundamentale, libertate acolo unde există îndoieli, caritate în toate | 4 | În ceea ce este necesar - unitate, în ceea ce este îndoielnic - libertate, în toate - iubire. |
Vrei să știi cât te iubesc? Imaginează-ți că fiecare bătaie a inimii tale este a mea... ti amo, ti amo, ti amo, ti amo... | 4 | Vrei să știi cât de mult te iubesc? Imaginează-ți că fiecare bătaie a inimii tale este a mea... Te iubesc, te iubesc, te iubesc, te iubesc... |
Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi | 3 | Chiar și atunci când ai toate cărțile în mână, viața poate începe brusc să joace șah |
C`è un`unica felicitate în viață: amare ed essere amati | 3 | Există o singură fericire în viață, să iubești și să fii iubit. |
Cine nu muncește, nu muncește | 3 | Cine nu muncește nu mănâncă |
Ceea ce se întâmplă astăzi este rezultatul gândurilor tale de ieri. | 3 | Ceea ce se întâmplă astăzi este rezultatul gândurilor tale de ieri |
Dintre toate lucrurile sigure, cea mai sigură și cea mai îndoielnică | 3 | Dintre toate lucrurile de încredere, cel mai de încredere este îndoiala. |
Grazie all`amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose piu semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio! | 3 | Din cauza iubirii pe care o simt pentru tine am învățat să apreciez lucrurile simple din viață și nu-mi lipsește nimic pentru că ești alături de mine, iubirea mea! |
Am confundat visele cu realitatea! | 3 | Confund visele cu realitatea! |
Am văzut că dragostea schimbă modul de a păzi | 3 | Am observat (mi-am dat seama) că dragostea schimbă viziunea |
Il tempo guarisce tutte le pene d`amore | 3 | Timpul vindecă dorul de dragoste |
In NULLa crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo | 3 | Credem cel mai mult în ceea ce știm cel mai puțin. |
Io ho deciso. Nu vreau să am dreptate. Vreau să fiu fericit | 3 | M-am hotărât. Nu vreau să am dreptate. Vreau să fiu fericit. |
La donna sara sempre la gioia e la rovina di ogni uomo! | 3 | O femeie va fi întotdeauna bucuria și blestemul fiecărui bărbat! |
La puntualita e una ladra del tempo | 3 | Punctualitatea este furt de timp |
Non e l`eta che fa matura una persona ma le esperienze che ha vissuto | 3 | Nu vârsta este cea care îl face pe om matur, ci experiența pe care a dobândit-o. |
Nu există cuvinte și fraze potrivite pentru a descrie ceea ce a provocat pentru tine! un ti amo, un ti adoro, sei la mia vita... non basterebbero! Ti amo, amore mio! | 3 | Nu există cuvinte sau expresii potrivite pentru a descrie ceea ce simt pentru tine! Te iubesc, te iubesc doar pe tine, ești viața mea... și asta nu e de ajuns! Te iubesc, dragostea mea! |
Nu te încrede în cine îți spune că ești important. | 3 | Nu te încrede în oamenii care îți spun că ești important |
Restate affamati, restate folli | 3 | Rămâneți nesătuli (flămânzi)! Rămâneți nesăbuiți! |
Dacă ai nevoie de ceva și nu mă găsești, caută-mă într-un vis. | 3 | Dacă ai nevoie de mine și nu mă găsești, caută-mă în somn. |
Se hai molti vizi, servi molti padroni | 3 | Cine are multe vicii are mulți stăpâni. |
Alza la testa! - disse il boia mettendo il cappio al collo | 2 | Țineți capul sus! - a spus călăul, punându-i ștreangul de gât. |
Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d`amore | 2 | Cucerește-ți prietenii nu cu lene deșartă, ci cu cuvinte sincere de dragoste |
C`e chi aspetta la pioggia per non piangere da solo | 2 | Sunt unii care se bucură de ploaie doar pentru că aceasta plânge cu ei |
Chi vivra, vedra | 2 | Să așteptăm și să vedem |
E mai bine o iluzie adevărată decât o bucurie fină (Neffa "Il mondo nuovo") | 2 | Mai bine o dezamăgire reală decât o bucurie prefăcută. |
Male l`agitarsi nel dubbio, che il riposar nell`errore | 2 | Mai bine neliniște în îndoială decât liniște în iluzie. |
Și dacă vom păzi același cer, nu vom fi niciodată atât de departe! | 2 | Și dacă ne uităm pe cer, nu suntem chiar atât de departe! |
Fin alla bara sempre se n`impara | 2 | O viață de trăit și o viață de învățat. |
Finché morte non ci separi | 2 | Până când moartea ne va despărți |
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti | 2 | Femeile, ca și visele, nu sunt niciodată ceea ce vrei să fie |
Nu poți reuși să vorbești despre un`emoție. La senti, la senti bruciare înăuntru | 2 | Nu vă puteți opri emoțiile. Auziți-o, simțiți-o și ardeți din interior |
Quando ti vedo non riesco nemmeno a parlare perche rimango stregato dalla tua immensa bellezza. Ti vorrei dire solo due parole: ti amo! | 2 | Când te văd, nici măcar nu pot vorbi, pentru că sunt încă fermecat de frumusețea ta magnifică. Aș vrea să vă spun doar două cuvinte: vă iubesc! |
Sei al centro del mio mondo, in mezzo ai miei pensieri, tu per me vali piu di mille desideri. Ti amo | 2 | Ești în centrul lumii mele, în mijlocul gândurilor mele, valorezi pentru mine mai mult decât o mie de dorințe. Te iubesc. |
Din primul minut al vieții trebuie să înveți să fii mai bun de trăit. | 2 | Încă din primul minut de viață trebuie să învățăm să fim demni de a trăi |
Toți bărbații nasc liberi și nevinovați | 2 | Toți oamenii se nasc liberi și inegali |
AMARE e cantare, suonare, ballare, ridere, piangere, guardare il cielo, ammirare le stelle, parlare, ascoltare il silenzio, sentire il calore, o avere freddo | 1 | IUBIREA înseamnă: a cânta, a se juca, a dansa, a râde, a plânge, a privi cerul, a admira stelele, a vorbi, a asculta liniștea, a simți cald sau frig. |
Chi troppo vuole, niente ha | 1 | Prea mult vrei, prea puțin primești. |
A fost un motiv pentru a sta aici, știu, voi rămâne aici. | 1 | Dacă ar exista un motiv să rămân aici, îți jur, știi că aș face-o. |
Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno piu perche ce l`ho... sei tu! Te iubesc! | 1 | Când eram copil visam la o iubire mereu unică și copleșitoare, acum nu mai visez pentru că te am pe... tine! Te iubesc! |
Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d`amore? | 1 | "Cu ce, dacă nu cu Dumnezeu însuși, este plin de iubire?" |
Il mio amore per te e come l`universo, infinito come le stelle ed i pensieri | 1 | Iubirea mea pentru tine este la fel de infinită ca universul, ca stelele și gândurile |
L`appetito vien mangiando | 1 | Apetitul vine cu mâncare |
Le azioni sono la prima tragedie a vieții, le parole sono la a doua. Le parole sono forse la peggiore perche sono senza pieta | 1 | Faptele sunt prima tragedie a vieții, cuvintele sunt a doua. Cuvintele sunt poate și mai înfricoșătoare, pentru că sunt nemiloase. |
Le domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono | 1 | Întrebările nu sunt niciodată indecente, ci răspunsurile sunt indecente. |
Mi addormento con la speranza che al mio risveglio tu sia mio, mi sveglio con il tuo incantevole volto impresso nella mia mente e vivo nella speranza che un giorno possa essere la custode del tuo cuore. Te iubesc! | 1 | Mă culc cu speranța că atunci când mă voi trezi ești a mea, mă trezesc cu starea de spirit frumoasă pe care mintea mea mi-a insuflat-o și trăiesc cu speranța că într-o zi voi putea fi custodele inimii tale. Te iubesc! |
Ognuno vede ceea ce tu pari, pochi sentono ceea ce tu ești | 1 | Toată lumea vede ceea ce pari, puțini simt ceea ce ești |
Dacă tu ești o lacrimă, eu nu mă tem să nu te pierd. | 1 | Dacă ai fi o lacrimă, nu aș plânge de teamă să nu te pierd. |
Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro... (Vasco Rossi "Sto pensando a te) | 1 | Mă gândesc la tine când merg, când vorbesc, când râd, când respir. |
Tutti vorremmo l`amore, quello vero; c`e chi lo aspetta e c`e chi l`ha gia trovato... | 1 | Cu toții ne dorim iubire, iubire adevărată; sunt unii care o așteaptă și alții care au găsit-o deja... |
Frumos cântată în italiană. Fără îndoială, una dintre cele mai frumoase limbi din lume. Chiar și fără să cunoști sensul cuvintelor, o poți asculta la nesfârșit. Și pe bună dreptate, a fost vorbită de mari călători, muzicieni celebri, designeri, cântăreți de operă, mari artiști și arhitecți. Însăși muza Eutherpa pare a fi condescendentă față de poporul italian, care a creat mari capodopere din epocă în epocă.
Multe lucrări filosofice, poezii, operete și sonate au fost scrise în italiană. Este limba oamenilor de știință Galileo Galilei și Giordano Bruno, a călătorului Marco Polo, a celor mai mari compozitori Vivaldi și Stradivari, a artiștilor geniali Leonardo da Vinci și Botticelli, a cântăreților de operă de renume mondial Enrique Caruso și Luciano Pavarotti.
Firește, marii italieni celebri au lăsat contemporanilor lor un număr nenumărat de ziceri înțelepte și aforisme care sunt ideale pentru oricine dorește să-și facă un tatuaj sub forma unei fraze în italiană cu traducere.
Știați că? Oficial, există aproximativ 14 dialecte în limba italiană, deși, de fapt, sunt mult mai multe, fiecare oraș fiind considerat ca având propriul dialect unic. În unele zone din Italia există încă persoane care vorbesc doar un dialect al limbii italiene și care nu înțeleg forma oficială a limbii.
Frazele în italiană pentru tatuaje sunt perfecte pentru cei sprinteni și talentați, pentru compozitori, cântăreți și muzicieni. Este pertinent și armonios va arăta un astfel de tatuaj pe corpul unui artist, designer, poet.
Semnificația și subiectele zicerilor în italiană
Cei mai importanți oameni care vorbeau italiana aparțineau lumii științei și artei. Limbajul lor este frumos și plin de imaginație, plin de metafore și alegorii, și continuă să impresioneze prin înțelepciunea și frumusețea prezentării sale.
Expresiile italiene pentru tatuaje pot fi găsite în limba italiană și sunt adesea însoțite de fraze ingenioase și expresii verbale elegante. Limba italiană este cea mai bogată în teme filozofice și de dragoste și multe fraze frumoase despre frumusețe, viață și moarte și muzică.
Dar știați că? Dante Alighieri este în general recunoscut ca fiind fondatorul limbii italiene moderne, vorbind dialectul toscan vorbit în Florența. Divina Comedie a fost atât de populară încât stilul și forma sa de prezentare au devenit forma oficială a limbii italiene.
Atunci când alegeți o frază în italiană pentru un tatuaj, puteți recurge la ajutorul unui catalog în salon, care conține multe șabloane gata făcute. Poți găsi singur traducerea unei fraze preferate, dar cel mai bine este să folosești surse de încredere, pentru a nu interpreta greșit o expresie.
Important! Nu traduceți singur un proverb în italiană dacă nu vorbiți această limbă în mod profesionist. Există 15 timpuri în această limbă pe care nici măcar unii italieni nu le pot folosi corect. În plus, terminațiile din cuvinte joacă un rol foarte important în influențarea sensului unui cuvânt. O literă scrisă greșit poate schimba complet sensul unui cuvânt.
Idei pentru numele salonului de înfrumusețare
Atunci când alegeți un nume pentru salonul de înfrumusețare, trebuie să țineți cont de faptul că, în viitor, acest cuvânt va fi asociat cu întreaga afacere și cu calitatea serviciilor oferite în cadrul acesteia. Acesta trebuie să fie ușor de reținut și să nu contrazică gama de servicii oferite de salon. De exemplu, dacă un studio care face doar manichiură se numește "Lokon", clienții vor avea o impresie greșită.
Numele ar trebui să reflecte ideea afacerii, să fie ușor de reținut și să atragă publicul țintă. În cazul în care un salon de înfrumusețare oferă servicii de tuns, manichiură sau machiaj pentru femei, este mai bine să nu se numească salonul cu nume de femei, cum ar fi "Maria", "Victoria" și altele, deoarece numele care includ numele altor femei tind să nu fie pe placul femeilor.
Folosirea cuvintelor italiene în nume poate indica utilizarea de tehnici sau materiale italiene în salon, poate reflecta stilul italian de lucru, cu prietenia și ospitalitatea sa inerentă, sau poate indica un nivel ridicat de servicii, de "podium", deoarece Milano este una dintre capitalele mondiale ale modei.
În plus față de motivele raționale pentru alegerea acestui nume, există și motive precum sunetul frumos al cuvintelor italiene și asocierea cu sezonul de vacanță. Pentru nume se pot folosi cuvinte diferite, în funcție de impresia pe care proprietarul dorește să o facă unui potențial client.
Noi tatuaje mici pentru bărbați: modele frumoase
Nume potrivite pentru un salon de înfrumusețare de lux:
- Elite - La élite - elită/elite.
- Stile Milano - stilul Milano.
- Elegante - Elegant.
- Donna di lusso - o femeie de lux.
Nume care se concentrează pe frumusețea unei femei:
- Regina di bellezza - regina frumuseții.
- Magia di bellezza - Magia frumuseții.
Denumirile, cu accent pe gama de servicii oferite:
- Bella riccioli - bucle frumoase.
- Casa di bellezza - casa de frumusețe.
- Studio di bellezza - studio de înfrumusețare.
Titluri clasice:
- La dolce vita, viața dulce.
- La vera bellezza - frumusețea adevărată/adevărată.
- Individualità - personalitate.
Nume moderne pentru salonul de înfrumusețare:
- Nuovo studio manicure - noul studio de manichiură.
- Donna moderna - femeia modernă.
- Opera d'arte - opere de artă.
Desenul stilistic al unui tatuaj în italiană.
Limba italiană este foarte melodioasă și melodică. Frumoasă, înaltă, eufonică, necesită un design stilistic special. Această limbă nu va tolera manipularea dură.
Stilul gotic și tipografic nu sunt cele mai reușite soluții, frazele în limba italiană vor arăta mult mai bine sub forma unor litere majuscule frumoase, monograme încadrate și motive ornamentale. În cazul în care sensul enunțului permite, tatuajul poate fi completat cu o imagine. Dacă tatuajul este doar o frază, este mai bine să o faceți într-o singură culoare, dacă inscripția face parte din imagine, imaginea poate fi făcută în culori.
Locația tatuajului cu inscripția pe corp
Tatuajul cu o frază în italiană este ales de persoane creative, luminoase și talentate. Unde și cum să plaseze cel mai bine tatuajul poate fi ghidat de propria imaginație. Cu toate acestea, există unele nuanțe în ceea ce privește plasamentul, care ar fi bine să fie luate în considerare.
- O inscripție îngrijită de unul sau două rânduri va atrage cu siguranță atenția celorlalți atunci când este aplicată la încheietura mâinii, la gleznă sau în partea inferioară a spatelui (pentru fete). Frumos să arate ca un astfel de tatuaj în claviculă și peste umăr.
- Un text voluminos, care ia câteva rânduri, se află foarte bine în omoplat sau între ele. Bărbații pot plasa un astfel de text pe piept, antebraț, picior inferior.
- O imagine tridimensională care include o inscripție în limba italiană poate fi plasată în coaste, pe lateral și pe spate. Un astfel de aranjament este, de asemenea, avantajos prin faptul că tatuajul poate fi întotdeauna ascuns sub îmbrăcăminte, deoarece există cazuri în care prezența tatuajului pe corp interferează cu avansarea în carieră sau formează o opinie publică greșită.
Un cuvânt despre limba latină
Latina este o ramură a limbii italiene antice care supraviețuiește și astăzi. Dialectul s-a dezvoltat odată cu limbile faliscă, otomană și umbra, dar, în procesul de evoluție, le-a înlocuit și a preluat conducerea în vestul Mediteranei. Face parte din cea mai veche scriere indo-europeană. Sfântul Scaun, Vaticanul, Biserica Romano-Catolică și Ordinul de Malta au recunoscut latina ca limbă oficială. Alfabetul său reprezintă baza pentru multe limbi moderne.
Latina este prima limbă a lumii în Europa Centrală și de Vest, dar este o limbă moartă. În trecut, acesta era singurul alfabet pe care oamenii îl puteau scrie. Pentru o lungă perioadă de timp, relațiile internaționale s-au bazat încă pe ea. De aceea, latina stă la baza limbilor diferitelor națiuni, care sunt denumite în mod obișnuit grupul romanic.
Caracteristici ale tatuajelor de inscripție
Simplitatea aparentă a unui tatuaj de frază ascunde multe nuanțe de care trebuie să se țină cont.
- O inscripție este formată din cuvinte, iar cuvintele sunt formate din litere. O singură literă aplicată greșit poate strica impresia generală a întregii fraze. Trebuie să alegeți cu atenție meșterul care va aplica textul cu competență, frumos și calitativ. Cele mai frecvente defecte ale inscripțiilor-tatuaje sunt greșelile de ortografie, distribuția neuniformă a pigmentului în text, literele sau liniile blocate.
- Nu este o idee bună să scrieți pe palmă și pe picioare. În aceste zone, pielea este o suprafață de lucru, supusă frecării și contactului frecvent. Tatuajul din aceste zone nu va dura mult timp.
- În timpul perioadei de vindecare a tatuajului se vor vindeca mici răni ale pielii și pot provoca uscăciune și mâncărimi ale pielii. Suprafața nu trebuie zgâriată și pielea nu trebuie exfoliată, deoarece acest lucru poate duce la defecte ale imaginii tatuajului. Trebuie să hidratezi zona și să folosești produse regeneratoare.
Ți-a plăcut articolul? Spune-le prietenilor tăi:
Evaluați articolul, este foarte important pentru noi:
Votat pentru: 1 Evaluare medie: 5 din 5.
LiveInternetLiveInternetLiveInternet
Wednesday, January 13, 2021 5:09 pm + to quote 1.Ti amo! (Ti amo!) - Te iubesc! (expresia este folosită între un bărbat și o femeie și are un sens mai intim? asociat cu pasiunea, dorința fizică.) 2.Ti voglio bene. (Ti voglio bene.) - Te iubesc. (Poate fi aplicat pentru a descrie afecțiuni de natură platonică, de exemplu pentru a descrie dragostea pentru rude, prieteni sau chiar animale de companie. În același timp, în unele regiuni și familii italiene, expresia "Ti voglio bene" este folosită pentru a descrie dragostea. Pare mai blând, mai liniștit și mai stabil în sensul bun al cuvântului. Deși, dacă se întâmplă să auziți: "Ti voglio bene ma non ti amo" - ar însemna: "Te iubesc cu dragoste frățească". E ca și cum ar fi "îți doresc binele din toată inima, dar nu te iubesc". Deci depinde de context, de intonație și de situație). 3.Ti amo con tutto il cuore. (Ti amo con tutto il cuore) - Te iubesc din toată inima mea. 4.Ti amo con tutta l'anima. (Ti amo con tutta l'anima). - Te iubesc din toată inima mea. 5.Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di piu) - Te iubesc cu toată ființa mea și chiar mai mult. 6.Ti amo da morire. (Ti amo da morire - Te iubesc până la moarte. 7.Ti amo da impazzire. (Ti amo da impazzire - Te iubesc nebunește. 8.Ti amo alla follia. (Ti amo alla follia) - Te iubesc nebunește. 9.Non riesco a dimenticarti. (Non ti riesco a dimenticarti.) - Nu pot să trec peste tine. 10.Non ti abbandonerò mai. (Non ti abbandonerò mai) - Nu te voi părăsi niciodată. 11.Ti voglio molto bene. (Ti voglio molto bene) - Te iubesc foarte mult. 12.Ti voglio un mondo di bene. (Ti voglio un mondo di bene) - Literal: Îți doresc o lume întreagă de bine. Înțeleg cum: Sunt atât de bun cu tine, încât o lume întreagă nu poate măsura acest lucru. 13.Sei l'aria che mi nutre. (Sei l'aria che mi nutre) - Tu ești aerul pe care îl respir. 14.Mi place foarte mult. (Mi piaci molto) - Îmi place foarte mult de tine. 15.Ti adoro. (Ti adoro) - Te ador. 16.Ti ammiro. (Ti ammiro) - Te admir. 17.Ești important pentru mine. (Sei importante per me) - Ești foarte important pentru mine. 18.Sei tutto per me. (Tu ești totul pentru mine. 19.Significhi tutto per me. (Significhi tutto pe per me) - Tu însemni totul pentru mine. 20.Sono innamorato / innamorata di te. (Sono innamorato / innamorata di te). - Sunt îndrăgostit / îndrăgostită de tine. 21.Ho preso una cotta per te. - (O preso una cotta per te). - Sunt îndrăgostită până peste cap de tine. 22.Ho bisogno di te. (O bisogno di te) - Am nevoie de tine. 23.Ti voglio. - A nu se confunda cu "Ti voglio bene". (Ti vollo) - Te vreau pe tine. 24.Ti desidero. (Ti desidero) - Te doresc. 25.Mi sento attratto / attratta da te. - Sunt atrasă de tine. 26.Ho un debole pentru tine. (O un slab pentru tine). - Am o slăbiciune pentru tine. 27.Mi sono affezionato / affezionata a te. (Mi sono affezionato / affezionata a te) - Sunt devotat (devotată) ție. 28.Sposami! (Sposami!) - Căsătorește-te cu mine! 29.Voglio sempre essere con te. (Volho sampre essere con te) - Vreau să fiu mereu cu tine. 30.Senza di te non posso più vivere. (Senza di te non posso più vivere) - Nu mai pot trăi fără tine. 31.Ti voglio baciare. (Ti voglio baciare) - Vreau să te sărut. 32.Io sono tuo / tua. (Io sonno tuo / tua) - Eu sunt al tău / a ta. 33.Senza di te non sono niente. (Senza di te non sono niente) - Fără tine, nu sunt nimic. 34.Sei l'uomo / la donna dei miei sogni! (Sei l'uomo / la donna dei miei sogni). - Ești bărbatul / femeia visurilor mele (visurile mele). 35.Sei l'uomo / la donna della mia vita! (Sei l'uomo / la donna della mia vita) - Tu ești bărbatul / femeia vieții mele. 36.Per te farei di tutto! (Per te farei di tutto!) - Pentru tine aș face orice! 37.Sono pazzo / pazza di te. (Sono pazzo / pazza di te). - Sunt nebun după tine. 38.Sei il grande amore della mia vita. (Sei il grande amore della mia vita). - Ești dragostea vieții mele. 39.Senza di te la vita non ha più senso. (Senza di te la vita non più senso) - Fără tine, viața nu mai are niciun sens. 40.Il mio cuore è solo tuo / tua. (Il mio cuore e solo tuo / tua) - Inima mea este doar a ta. 41.Hai conquistato il mio cuore. (Ai concuistato il mio cuore) - Mi-ai cucerit / ai cucerit inima. 42.Giorno e notte sogno solo di te. (Giorno e notte sogno solo di te) - Zi și noapte visez numai la tine. 43.Mi hai incantato / incantata. (Mi hai incantato / incantata.) - M-ai vrăjit. 44.Mi hai stregato / stregata. (Mi ai stragato / stragata) - M-ai vrăjit / m-ai vrăjit. 45.Sei il sole della mia vita. (Sei il sole della mia vita) - Tu ești soarele vieții mele. 46.Sei tutto ciò che voglio. (Sei tutto tutto ciò che voglio - Tu ești tot ce-mi doresc. 47.Con te voglio invecchiare. (Con te voglio invecchiare - Vreau să îmbătrânesc cu tine. 48.Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ti voglio sempre avere al mio fianco) - Vreau ca tu să fii mereu lângă mine. 49.Senza di te la vita è un inferno. (Senza di te la vita e inferno) &mdsh; Viața fără tine este un infern. 50.Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Da quando ti conosco la mia vita e un paradiso). - De când te-am cunoscut (te-am cunoscut), viața mea a fost un paradis. 51.Rămâi mereu cu mine! (Resta sempre son me!) - Rămâi mereu cu mine! 52.Potrei guardarti tutto il giorno. (Potrei guadarti tutto il giorno) &mdsh; I could (could) look at you all day long. 53.Solo tu mi capisci! (Solo tu mi kapishi!) - Numai tu mă înțelegi! 54.Sono ubriaco / ubriaca di te. (Sono ubriaco / ubriaca di te) - Sunt intoxicat (intoxicată) cu tine. 55.Nei tuoi occhi c'è il cielo. (Nei i tuoi occhi c'è il cielo) - În ochii tăi este cerul. 56.Se non ci fossi dovrei inventarti. (Se non chi fossi dovrei inventareti) &mdsh; Dacă nu existai, ar trebui să te inventez. 57.Tu sei un dono del cielo. (Tu sei uno dono del cielo) - Ești un dar din cer. 58.Con te voglio passare la mia vita. (Con te voglio passare la mia vita.) - Cu tine vreau să-mi petrec restul vieții. 59.Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita. (Il nostro amore e la cosa piu importante nella mia vita) - Dragostea noastră este cel mai important lucru din viața mea. 60.Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Quando chiudo li occhi vedo solo di te) - Când îmi închid ochii te văd doar pe tine. 61.Intrați în viața mea! (Entra nella mia vita!) - Vino în viața mea! 62.Mi-ai cucerit. (Mi ai concupitato) - Tu m-ai cucerit/concertat. 63.La tua bocca mi fa impazzire. (La tua bocca mi fa impazzire) - Gura ta mă înnebunește. 64.Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Vorrei annegare nei tuoi occhi) - Vreau să mă înec în ochii tăi. 65.Tu ești viața mea. (Tu sei la mia vita - Tu ești viața mea. 66.Nessuno / nessuna è come te. (Nessuno / nessuna e comme te) - Nu mai sunt alții ca tine. 67.Sei il mio tesoro. (Sei il mio tesoro) - Tu ești comoara mea. 68.Ardo di amore per te. (Ardo di amore per te) - Ard de dragoste pentru tine. 69.Ti mangerei. (Ti mangerei) - Te-aș mânca. 70.Ti ho chiuso nel mio cuore. (Ti ho chiuso nel mio cuore)- Te-am închis în inima mea. 71.Il mio cuore dipende da te. (Il mio cuore dipende da te) - Inima mea te ascultă. 72.Ho preso una sbandata per te. (O preso una sbandata per te). - Sunt îndrăgostit cu pasiune de tine. (Expresia este adesea spusă în glumă.) 73.Mi hai fatto perdere la testa. (Mi ai fatto pärdere lat esta) - M-ai făcut să-mi pierd capul. 74.Sono in fiamme per te. (Sono in fiamme per te). - Ard de sentimente pentru tine. 75.Ti ho regalato il mio cuore. (Ti ho regalato il mio cuore) - Mi-am dăruit / am dat inima. 76.Il mio cuore batte solo per te. (Il mio cuore batte solo per te) - Inima mea bate doar pentru tine. 77.Ești irezistibil. (Sei irresistibile - Ești irezistibil. 78.Solo con te riesco ad essere felice. (Sono con te riesco ad essere felice - Doar cu tine devin fericit. 79.I miei sensi sono pieni di te. (I miei sensi sono pieni di te). - Toate simțurile mele sunt copleșite de tine. 80.Voglio che tu sia solo mio / mia. (Voglio che tu sia solo mio / mia) - Vreau ca tu să fii (doar) al meu. 81.Dai un nou sens vieții mele. (Dai un nou sens vieții mele). - Ați (dat) un nou sens vieții mele. 82.Sei un gioello. (Sei un gioello) - Ești o bijuterie. 83.Per te faccio di tutto. (Per te faccio di tutto) - Aș face orice pentru tine. 84.Giorno e notte penso solo a te. (Giorno e notte penso a te) - Mă gândesc la tine zi și noapte. 85.Mi accompagni ovunque io vada. (Mi accompagni ovunque io vada - Ești mereu cu mine oriunde aș merge. 86.Sei la cosa più cara che ho. (Sei la cosa più cara che ho) - Ești cel mai drag lucru pe care îl am. 87.Ho nostalgia di te. (O nostalgia di te). - Te doresc mult. 88.Hai tutto ciò che desidero. (Hai tutto ciò che desidero). - Ai tot ce-mi doresc. 89.Mi fai sognare. (Mi fai sonnare) - Tu mă faci să visez. 90.Senza di te sono solo metà. (Senza di te sono solo meta - Fără tine nu sunt decât jumătate. 91.Quando ti vedo dimentico tutto. (Quando ti vedo dimentico tutto). - Când te văd, uit totul. 92.Senza di te la vita non ha senso. (Senza di te la vita non a senso). Fără tine, viața nu are sens. 93.Sei il mio angelo. (Sei il mio angelo). - Tu ești îngerul meu. 94.Con te dimentico il tempo. (Con te dimentico il tempo) - Cu tine uit timpul. 95.Non ho ho ho occhi che per te. (Non ho occhi che per te.) - Nu-mi pot lua ochii de la tine. 96.Ești gândul meu preferat. (Ești gândul meu preferat.) - La propriu: Ești gândul meu preferat. 97.Mi-ai capturat. (Mi ai catturato) - M-ai prins / m-ai capturat, m-ai luat prizonier. 98.Non sogno altro che un futuro con te. (Non sogno altro che un futuro con te). - Nu visez la nimic altceva decât la un viitor cu tine. 99.Tu ești jumătatea mea dulce. (Tu sei la mia dolce meta). - Ești jumătatea mea cea mai bună. (La propriu: ești jumătatea mea dulce.) 100.Tu ești fata mea mijlocie. (Tu sei la mia cara meta). - Ești jumătatea mea cea mai dulce. 101.I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (I tuoi sono sono li occhi piu belli ke io abbia mai visto). - Ai cei mai frumoși ochi pe care i-am văzut (văzut) vreodată.
Citat de 2 ori
Îmi place Share
0
Ca
- Bucurați-vă de această intrare
- Citat de
- 0
Salvat de
- Adăugați la blog
- 0
Salvați în linkuri
A apreciat
0