Piękne cytaty po włosku (200 cytatów)

Sortuj według: Alfabetycznie według polubień

Tytuł oryginałuSynchronizacja przez :)Tłumaczenie z
Sono nata per la felicità100Urodziłem się dla szczęścia
Sei sempre nel mio cuore60Zawsze jesteś w moim sercu
Mój anioł stróż jest zawsze przy mnie52Mój anioł stróż jest zawsze przy mnie
Sotto le ali di un angelo52Pod skrzydłami anioła
Vivi. Lotta. Ama41Żyj, walcz. Miłość
Dostarczył wszystkiego, czego pragnęłam39Dostanę wszystko, czego chcę
Segui i tuoi sogni27Podążaj za swoimi marzeniami
Niemożliwe jest możliwe26# The impossible is possible #
Che il cuore della mia mamma batta in eterno23Niech serce mojej matki bije wiecznie
Una vita, un`opportunità23Jedno życie, jedna szansa
Zawsze jest jakaś droga dostępu.21Zawsze jest jakieś wyjście
Con Dio nel cuore20Z Bogiem w sercu
Grazie di tutto Mamma20Dziękuję za wszystko Mamo
Il mio cuore batte solo per te19Moje serce bije tylko dla Ciebie
Pamięć o Tobie żyje w moim sercu17Pamięć o Tobie, będzie żyła w moim sercu
Tam, gdzie kończy się czas, zaczyna się wieczność16Gdzie kończy się czas, zaczyna się wieczność
Wierzę w ludzi, wierzę w wolność15Wierzcie w marzenia, wierzcie w wolność.
Non sognare, sii tu stesso il sogno15Nie marz, bądź marzeniem
Cambiando rimani te stessa14Zmiany pozostają niezmienione
Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento14Pan widzi wszystkie nasze grzechy, ale widzi też naszą skruchę
Jedyna miłość, której nie da się przełożyć na nic innego, to miłość matki.14Miłość matki jest jedyną miłością, od której nie można oczekiwać niewierności.
Made in Paradiso14Made in heaven
A questo mondo NULLa accade per caso13Nic na tym świecie nie dzieje się przypadkowo
Amore della mia vita, sei la personę piu speciale del mondo, mi fai sentire viva. Ti amo!13Miłość mojego życia, jesteś najwspanialszą osobą na świecie, dzięki Tobie czuję, że żyję. Kocham cię!
Dio è sempre con me13Bóg jest zawsze ze mną
Nie wszystko jest niemożliwe12Nic nie jest niemożliwe
Passo per passo verso il sogno12Krok po kroku do marzeń
Vivi senza rimpianti12Żyj bez żalu
Amore senza rimpianti11Miłość bez żalu
Z naszymi piórami tworzymy świat11Naszymi myślami tworzymy świat
L`amore per i genitori vive in eterno11Miłość do rodziców trwa wiecznie
Nie poddawaj się, bo kiedy myślisz, że wszystko jest już skończone, to jest moment, w którym wszystko się zaczęło!11Nigdy się nie poddawaj: kiedy myślisz, że to już koniec, to właśnie wtedy dopiero się zaczyna!
E`meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente10Lepiej się palić niż gasnąć
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita10Weź mnie za rękę - trzymaj ją, jesteś dla mnie więcej niż życie!
Anima Fragile9Krucha dusza
Silenzio e una grande arte di conversazione9Milczenie jest wielką sztuką negocjacji
Meglio tardi che mai9Lepiej późno niż wcale.
Ti voglio bene, mamma. Sarai sempre nel mio cuore9Kocham cię, mamo. Jesteś w moim sercu na zawsze
Czy ktoś powiedział, że nie ma czasu na drzemkę? La notte si pensa, riflette, si piange, si ricorda, si ama; si vive8Ten, kto wymyślił noc na sen, jest podstępny. To noc, która jest stworzona do rozmyślań, płaczu, miłości, zmartwień, wspomnień i refleksji. Tylko w nocy żyjesz
Serce matki jest dolną krawędzią, w której zawsze jest miejsce na cierpienie.8Serce matki to otchłań. W głębi którego zawsze jest przebaczenie.
L`amore e l`arte di tutte le arti; dipinge emozioni, crea colori e causa gioia e dolori8Miłość jest sztuką w sztuce; maluje emocje, miesza kolory, wywołuje ból i radość
Sogna senza paura8Śnij bez obaw
A buon intenditore poche parole7Mądry człowiek rozumie na pierwszy rzut oka
Chi cerca - trova7Kto szuka, ten znajduje
Custodisco il tuo cuore7Zatrzymuję twoje serce
Dal primo momento hai rubato il mio cuore, ti amo piu della mia stessa vita. Amore mio, ti amo alla follia7Od pierwszej chwili, gdy się poznaliśmy, skradłeś moje serce, kocham Cię bardziej niż własne życie. Moja miłość, kocham cię szaleńczo
Nessun rimpianto, nessun rimorso7Nie ma czego żałować
Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore7Na niebie jesteś małą gwiazdką, ale w moim sercu jesteś wielka
C`e sempre qualcosa che resta, quando tutto va via6Zawsze jest coś, co zostaje, gdy wszystko przeminie
Istnieją dyfuzory, które, jeśli są dobrze spracowane, bardziej podkreślają ich wartość. (Francois de La Rochefoucauld)6Istnieją pewne wady, które - jeśli zostaną umiejętnie wykorzystane - można przekształcić w zalety.
Ludzie boją się o ciebie, kiedy nie obsługujesz ich jeszcze bardziej...6Ludzie szybko o tobie zapomną, gdy nie będziesz im już potrzebny...
La musica e il riflesso di noi stessi6Muzyka odzwierciedla ludzką duszę
L`amore uccide lentamente6Miłość zabija powoli
Ale nie ma nic, co inni mogliby mi pomóc.6W życiu jest wiele rzeczy, na które sobie nie pozwolę, ale nic, czego mógłbym zabronić
W każdej sekundzie jest przy mnie mój jedyny amor6Na zawsze i na wieczność moja miłość jest ze mną
Non si torna indietro, ma si si puo ricominciare!6Nie ma już odwrotu, ale można zacząć od nowa.
Rispetta il passato, costruisci il futuro6Szanuj przeszłość, twórz przyszłość
To jest całe życie w nieskończoność5W jednej godzinie miłości jest całe życie
Mamma, ti voglio bene5Mamusiu, kocham cię
Nel dubbio non lo fare!5Jeśli masz wątpliwości, nie rób tego!
Non accontentarti dell`orizzonte...cerca l`infinito5Nie zadowalaj się horyzontem... szukaj nieskończoności.
Spesso il denaro costa troppo5Pieniądze często kosztują zbyt wiele
Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso5Tak bardzo Cię kocham, jesteś moim życiem, teraz wiem, że moje życie bez Ciebie nie ma sensu
Vivo solo di te, amo solo te5To dla ciebie żyję, to ciebie kocham
6 miliardów ludzi na świecie, a ja mam na myśli tylko ciebie!4Sześć miliardów ludzi na świecie, a ja myślę tylko o tobie!
Często słowa nie są w stanie opisać pewnych sytuacji, ale dobro jest, dobro mówi wszystko, co wymaga gestu i myśli, które przychodzą bezpośrednio z ciała, jak na przykład to.4Czasami jest tak mało słów, by opisać pewne sytuacje, ale serce mówi, że to tylko gra i rozumiesz, że mowa pochodzi prosto z serca, tak jak w tym przypadku
Amore mio, tutte le storie hanno un inizo ed una fine, ma la nostra la fine non la vedrà mai! Ti amo vita mia4Kochani, wszystkie historie mają swój początek i koniec, ale my nigdy nie zobaczymy końca naszej historii! Kocham cię jak moje życie
To jest to, co łączy nas tylko na jeden dzień, i co daje nam emocje, które będziemy nosić przez resztę życia. Czy ten, kto naprawdę może być na zawsze przy fianco, może być na zawsze przy fianco.4Niektórzy ludzie pojawią się na twojej drodze tylko na jeden dzień, ale emocje, których mogą ci dostarczyć, nie przetrwają do końca życia. Ale są też tacy, którzy naprawdę mogą pozostać przy tobie na zawsze
Chi misura se stesso, misura tutto il mondo4Kto zna siebie, zna świat
Chi trova un amico, trova un tesoro4Kto znalazł przyjaciela, znalazł skarb
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi4Jesteś tylko ty i gwiaździste niebo nad nami
Grazie di tutto Papa4Dziękuję za wszystko Papa
L uomo propone - ma Dio dispone4Człowiek przypuszcza, a Bóg rozporządza
Nasze życie jest wynikiem naszych marzeń.4Nasze życie jest tym, co tworzą nasze myśli
Jedyna rzecz, o której musimy mieć poczucie winy, to poczucie winy.4Nie ma się czego obawiać. Jedyną rzeczą, która może wywołać strach, jest sam strach
Nella vita per capire bisogna sbagliare4W życiu musimy popełniać błędy, aby nauczyć się je rozumieć
W życiu jest zbierane to, co się nasyca: kto nasyca się lakierami, zbiera lakiery; kto ma tradycję, ma tradycję4Zbieramy w życiu to, co siejemy: kto sieje łzy, zbiera łzy; kto zdradza, sam zostanie zdradzony
Nie ma lepszego sposobu, aby przeżyć życie, jak tylko zmienić je na lepsze.4Nie ma lepszego sposobu na życie, niż spędzenie go na dążeniu do stania się coraz doskonalszym.
Byłbym szczęśliwy, gdyby tylko jakiś młody człowiek usłyszał pogłoskę o tym, że płatek róży pojawił się w kryształowym pawilonie w istniejącym zamku.4Przestanę cię kochać dopiero wtedy, gdy jakiś głuchy artysta zdoła przedstawić dźwięk spadającego płatka róży na kryształową podłogę zamku, który nigdy nie istniał
Un bimbo impiega due anni per imparare a parlare, un uomo impiega una vita per imparare a tacere4Dziecko potrzebuje dwóch lat, aby nauczyć się mówić, a mężczyzna potrzebuje całego życia, aby nauczyć się milczeć.
Jedność w sprawach fundamentalnych, wolność tam, gdzie jest wątpliwość, dobroć we wszystkim4W tym, co konieczne - jedność, w tym, co wątpliwe - wolność, we wszystkim - miłość.
Vuoi sapere quanto ti amo? Immagina che ogni battito del tuo cuore sia un mio... ti amo, ti amo, ti amo...4Czy chcesz wiedzieć, jak bardzo cię kocham? Wyobraź sobie, że każde uderzenie twego serca jest moje ... Kocham cię, kocham cię, kocham cię ...
Nawet po włożeniu kart do ręki, życie może zacząć się kręcić wokół znaków.3Nawet gdy masz wszystkie karty w ręku, życie może nagle zacząć grać w szachy
Jedyna radość w życiu: bawić się i być kochanym3Jest tylko jedno szczęście w życiu, kochać i być kochanym
Chi non lavora, non mangia3Kto nie pracuje, ten nie je
To, co wydarzyło się dzisiaj, jest wynikiem twoich wcześniejszych lekcji.3To, co dzieje się dzisiaj, jest wynikiem twoich wczorajszych myśli
Ze wszystkich pewności jest tylko jedna i jedna wątpliwość3Ze wszystkich niezawodnych rzeczy najbardziej niezawodna jest wątpliwość.
Grazie all`amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose piu semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio!3Dzięki miłości, którą do Ciebie czuję, nauczyłem się doceniać proste rzeczy w życiu i niczego mi nie brakuje, bo jesteś przy mnie, moja miłości!
Pomyliłem sogni z rzeczywistością!3Mylę marzenia z rzeczywistością!
Widziałem, że miłość zmienia sposób czuwania3Zauważyłem (uświadomiłem sobie), że miłość zmienia wizję
Il tempo guarisce tutte le pene d`amore3Czas leczy tęsknotę miłości
W NULLa wierzę tak samo mocno, jak w to, co mniej wiemy3Wierzymy najmocniej w to, co wiemy najmniej.
Io ho deciso. Non voglio avere ragione. Voglio essere felice3Podjąłem decyzję. Nie chcę mieć racji. Chcę być szczęśliwy.
Ta kobieta jest zawsze wspaniała i piękna dla każdego mężczyzny!3Kobieta zawsze będzie radością i przekleństwem każdego mężczyzny!
La puntualita e una ladra del tempo3Punktualność to kradzież czasu
Non e l`eta che fa matura una personona ma le esperienze che ha vissuto3To nie wiek czyni człowieka dojrzałym, ale doświadczenie, które zdobył.
Non esistono parole e frasi adatte a descrivere quello che provo per te! un ti amo, un ti adoro, sei la mia vita... non basterebbero! Ti amo, amore mio!3Nie ma odpowiednich słów ani zwrotów, by opisać, jak bardzo Ci współczuję! Kocham Cię, kocham tylko Ciebie, jesteś moim życiem... a to nie wystarczy! Kocham cię, mój ukochany!
Non fidarti di chi ti dice che sei importante3Nie ufaj ludziom, którzy mówią ci, że jesteś ważny
Restate affamati, restate folli3Pozostańcie nienasyceni (głodni)! Pozostań lekkomyślny!
Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno3Jeśli mnie potrzebujesz i nie możesz mnie znaleźć, szukaj mnie w moim śnie
Se hai molti vizi, servi molti padroni3Ten, kto ma wiele wad, ma wielu panów.
Alza la testa! - W tym samym czasie boia włożyła czapkę do kołnierza.2Trzymaj głowę wysoko! - powiedział kat, zakładając mu pętlę na szyję.
Anziché con il vano ozio, con con conquista i tuoi amici con sincere parole d`amore2Zdobywajcie przyjaciół nie bezczynnym lenistwem, ale szczerymi słowami miłości
C`e chi aspetta la pioggia per non piangere da solo2Są tacy, którzy cieszą się z deszczu tylko dlatego, że płacze on razem z nimi
Chi vivra, vedra2Poczekajmy i zobaczmy
E meglio una delusione vera di una gioia finta (Neffa "Il mondo nuovo")2Lepsze prawdziwe rozczarowanie niż udawana radość.
Mężczyźni nie mają wątpliwości, że nie mogą się wycofać.2Lepszy niepokój w zwątpieniu niż spokój w złudzeniu.
E se guardiamo lo stesso cielo, non siamo poi cosi lontani!2A jeśli spojrzymy w niebo, to wcale nie jesteśmy tak daleko od siebie!
Fin alla bara sempre se n`impara2Całe życie do przeżycia i całe życie do nauczenia się.
Finché morte non ci separi2Aż śmierć nas rozłączy
Le donne, podobnie jak i sogni, non sono mai come tu le vorresti2Kobiety, podobnie jak marzenia, nigdy nie są takie, jakie chciałbyś, żeby były
Non puoi riuscire a spegnere un`emozione. La senti, la senti bruciare dentro2Nie można wyłączyć emocji. Usłysz to, poczuj to i płoń od wewnątrz
Quando ti vedo non riesco nemmeno a parlare perche rimango stregato dalla tua immensa bellezza. Ti vorrei dire solo due parole: ti amo!2Kiedy Cię widzę, nie mogę nawet mówić, bo wciąż jestem oczarowany Twoim wspaniałym pięknem. Chciałabym powiedzieć tylko dwa słowa: kocham Cię!
Sei al centro del mio mondo, in mezzo ai miei pensieri, tu per me vali piu di mille desideri. Ti amo2Jesteś w centrum mojego świata, w środku moich myśli, jesteś dla mnie wart więcej niż tysiąc życzeń. Kocham cię
Grzech od pierwszej minuty życia trzeba się starać, aby żyć jak najlepiej.2Od pierwszej minuty życia musimy się uczyć, jak być godnym życia
Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali2Wszyscy ludzie rodzą się wolni i nierówni
AMARE e cantare, suonare, ballare, ridere, piangere, guardare il cielo, ammirare le stelle, parlare, ascoltare il silenzio, sentire il calore, o avere freddo1MIŁOŚĆ oznacza: śpiewanie, granie, tańczenie, śmianie się, płacz, oglądanie nieba, podziwianie gwiazd, rozmawianie, słuchanie ciszy, odczuwanie ciepła lub zimna
Chi troppo vuole, niente ha1Za dużo chcesz, za mało dostajesz.
Ci fosse stato un motivo per stare qui qui ti giuro, sai, sarei rimasto1Gdyby istniał choć jeden powód, by tu zostać, przysięgam ci, że bym to zrobił
Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno piu perche ce l`ho... sei tu! Ti amo!1Jako dziecko marzyłam o miłości, zawsze wyjątkowej i przytłaczającej, teraz już nie marzę, bo mam... Ciebie! Kocham cię!
Co jest najpiękniejsze, jeśli nie Dio colui, który jest najpiękniejszy?1"Z czym, jeśli nie z samym Bogiem, jest on pełen miłości?".
Il mio amore per te e come l`universo, infinito come le stelle ed i pensieri1Moja miłość do Ciebie jest tak nieskończona jak wszechświat, jak gwiazdy i myśli
L`appetito vien mangiando1Apetyt pojawia się wraz z jedzeniem
Działania to pierwsza tragedia życiowa, słowa to druga. Le parole sono forse la peggiore perche sono senza pieta1Czyny to pierwsza tragedia życia, słowa to druga. Słowa są być może jeszcze straszniejsze, ponieważ są bezwzględne.
Le domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono1Pytania nigdy nie są nieprzyzwoite, to odpowiedzi są nieprzyzwoite
Mi addormento con la speranza che al mio risveglio tu sia mio, mi sveglio con il tuo incantevole volto impresso nella mia mente e vivo nella speranza che un giorno possa essere la custode del tuo cuore. Ti amo!1Kładę się spać z nadzieją, że kiedy się obudzę, będziesz moja, budzę się z pięknym nastrojem, który zaszczepił mój umysł, i żyję nadzieją, że pewnego dnia będę mógł być opiekunem Twojego serca. Kocham cię!
Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei1Każdy widzi to, na co wyglądasz, niewielu czuje to, czym jesteś
Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti1Gdybyś był łzą, nie płakałbym w obawie, że Cię stracę
Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro... (Vasco Rossi "Sto pensando a te)1Myślę o tobie, kiedy chodzę, mówię, śmieję się, kiedy oddycham
Tutti vorremmo l`amore, quello vero; c`e chi lo aspetta e c`e chi l`ha gia trovato...1Wszyscy pragniemy miłości, prawdziwej miłości; są tacy, którzy jej oczekują, i tacy, którzy już ją znaleźli...

Pięknie śpiewane po włosku. Niewątpliwie jest to jeden z najpiękniejszych języków na świecie. Nawet nie znając znaczenia słów, można go słuchać bez końca. I słusznie, mówili nim wielcy podróżnicy, słynni muzycy, projektanci, śpiewacy operowi, wielcy artyści i architekci. Sama muza Eutherpa zdaje się patronować Włochom, którzy z epoki na epokę tworzyli wielkie arcydzieła.

W języku włoskim powstało wiele dzieł filozoficznych, wierszy, operetek i sonat. To język naukowców Galileo Galilei i Giordano Bruno, podróżnika Marco Polo, największych kompozytorów Vivaldiego i Stradivariego, genialnych artystów Leonarda da Vinci i Botticellego, światowej sławy śpiewaków operowych Enrico Caruso i Luciano Pavarottiego.

Oczywiście wielcy sławni Włosi pozostawili swoim współczesnym niezliczoną liczbę mądrych powiedzeń i aforyzmów, które są idealne dla każdego, kto chciałby zrobić sobie tatuaż w formie sentencji w języku włoskim wraz z tłumaczeniem.

Czy wiesz, że? Oficjalnie w języku włoskim istnieje około 14 dialektów, choć w rzeczywistości jest ich znacznie więcej, a każde miasto uważa się za posiadające swój własny, niepowtarzalny dialekt. W niektórych regionach Włoch nadal żyją ludzie, którzy mówią tylko dialektem języka włoskiego i nie rozumieją jego oficjalnej formy.

Zwroty w języku włoskim do tatuaży są idealne dla osób uduchowionych i utalentowanych, kompozytorów, piosenkarzy i muzyków. Trafnie i harmonijnie będzie wyglądał taki tatuaż na ciele artysty, projektanta, poety.

Znaczenie i tematy powiedzeń w języku włoskim

Najwybitniejsi ludzie, którzy mówili po włosku, należeli do świata nauki i sztuki. Ich język jest piękny i pobudzający wyobraźnię, pełen metafor i alegorii, nie przestaje zachwycać mądrością i pięknem prezentacji.

Włoskie zwroty dotyczące tatuaży można znaleźć w języku włoskim i często towarzyszą im dowcipne zwroty i eleganckie wyrażenia słowne. Język włoski jest najbardziej bogaty w tematy filozoficzne i miłosne oraz wiele pięknych zwrotów dotyczących piękna, życia i śmierci oraz muzyki.

Ale czy wiesz, że? Dante Alighieri jest powszechnie uznawany za twórcę współczesnego języka włoskiego, w dialekcie toskańskim używanym we Florencji. Jego Boska komedia była tak popularna, że jej styl i forma prezentacji stały się oficjalną formą języka włoskiego.

Przy wyborze sentencji do tatuażu w języku włoskim można skorzystać z pomocy katalogu w salonie, który zawiera wiele gotowych szablonów. Tłumaczenie ulubionego zwrotu można znaleźć na własną rękę, ale najlepiej jest korzystać z wiarygodnych, zaufanych źródeł, aby nie zetknąć się z niewłaściwą interpretacją powiedzenia.

Ważne! Nie należy samodzielnie tłumaczyć powiedzeń na język włoski, jeśli nie posługujemy się nim zawodowo. W tym języku istnieje 15 czasów, których nawet niektórzy Włosi nie potrafią poprawnie używać. Ponadto końcówki wyrazów odgrywają bardzo ważną rolę we wpływaniu na znaczenie słowa. Jedna błędnie wpisana litera może całkowicie zmienić znaczenie słowa.

Pomysły na nazwy salonów kosmetycznych

Wybierając nazwę dla salonu kosmetycznego, należy pamiętać, że z tym słowem w przyszłości będzie kojarzyć się cała firma i jakość świadczonych w niej usług. Powinien on być łatwy do zapamiętania i nie może być sprzeczny z zakresem usług świadczonych przez salon. Na przykład nazwanie studia, które wykonuje tylko manicure, "Lokon" sprawi, że klienci odniosą mylne wrażenie.

Nazwa powinna odzwierciedlać ideę działalności, być łatwa do zapamiętania i przemawiać do docelowych odbiorców. Jeśli salon kosmetyczny świadczy usługi strzyżenia, manicure lub makijażu dla kobiet, lepiej nie nazywać salonu żeńskimi imionami, takimi jak "Maria", "Victoria" i innymi, ponieważ nazwy zawierające imiona innych kobiet zwykle nie podobają się kobietom.

Użycie włoskich słów w nazwie może oznaczać zastosowanie w salonie włoskich technik lub materiałów, odzwierciedlać włoski styl pracy, z jego nieodłączną życzliwością i gościnnością, lub wskazywać na wysoki, "wybiegowy" poziom usług, ponieważ Mediolan jest jedną ze światowych stolic mody.

Oprócz racjonalnych powodów wyboru tego imienia, są też takie, jak piękne brzmienie włoskich słów i skojarzenie z okresem świątecznym. W nazwie można użyć różnych słów, w zależności od wrażenia, jakie właściciel chce wywrzeć na potencjalnym kliencie.

Nowe małe tatuaże dla mężczyzn: piękne wzory

Nazwy odpowiednie dla wysokiej klasy salonu piękności:

  • Elita - La élite - elita/elita.
  • Stile Milano - styl milanowski.
  • Elegante - elegancki.
  • Donna di lusso - kobieta luksusowa.

Imiona, które podkreślają piękno kobiety:

  • Regina di bellezza - królowa piękności.
  • Magia di bellezza - Magia piękna.

Nazwy z naciskiem na zakres świadczonych usług:

  • Bella riccioli - piękne loki.
  • Casa di bellezza - dom piękna.
  • Studio di bellezza - studio urody.

Tytuły klasyczne:

  • La dolce vita, czyli słodkie życie.
  • La vera bellezza - prawdziwe/nieprawdziwe piękno.
  • Indywidualność - osobowość.

Nowoczesne nazwy dla salonów piękności:

  • Nuovo studio manicure - nowe studio manicure.
  • Donna moderna - kobieta nowoczesna.
  • Opera d'arte - dzieła sztuki.

Projekt stylistyczny tatuażu w języku włoskim.

Język włoski jest bardzo melodyjny i dźwięczny. Piękne, wzniosłe, wzniosłe, wymaga specjalnego opracowania stylistycznego. Język ten nie toleruje szorstkiego obchodzenia się z nim.

Styl gotycki i typograficzny nie są najbardziej udanymi rozwiązaniami, frazy w języku włoskim będą wyglądały znacznie lepiej w postaci pięknych dużych liter, monogramów w ramkach i motywów ornamentalnych. Jeśli znaczenie wypowiedzi na to pozwala, tatuaż może być uzupełniony obrazkiem. Jeśli tatuaż jest tylko sentencją, lepiej jest wykonać go w jednym kolorze, jeśli napis jest częścią obrazu, obraz może być wykonany w kolorze.

Lokalizacja tatuażu z napisem na ciele

Tatuaż z sentencją w języku włoskim jest wybierany przez kreatywne, błyskotliwe i utalentowane osoby. To, gdzie i w jaki sposób najlepiej umieścić tatuaż, może być podporządkowane ich własnej wyobraźni. Istnieją jednak pewne niuanse związane z umieszczeniem w placówce, które najlepiej wziąć pod uwagę.

  1. Zgrabny jedno- lub dwuwierszowy napis z pewnością przyciągnie uwagę innych, gdy zostanie umieszczony na nadgarstku, kostce lub w dolnej części pleców (w przypadku dziewcząt). Pięknie wygląda taki tatuaż w obojczyku i na ramieniu.
  2. Obszerny tekst, który zajmuje kilka linijek, bardzo dobrze leży w łopatce lub między nimi. Mężczyźni mogą umieścić taki tekst na klatce piersiowej, przedramieniu, podudziu.
  3. Trójwymiarowy obraz z napisem w języku włoskim może być umieszczony w żebrach, z boku i z tyłu. Takie rozwiązanie jest również korzystne ze względu na to, że tatuaż można zawsze ukryć pod ubraniem, ponieważ zdarzają się przypadki, gdy obecność tatuażu na ciele przeszkadza w rozwoju kariery zawodowej lub powoduje niewłaściwą opinię publiczną.

Słowo o łacinie

Łacina to gałąź starożytnych języków włoskich, która przetrwała do dziś. Dialekt ten rozwijał się wraz z językami faliskimi, otomańskimi i umbryjskimi, ale w procesie ewolucji wyparł je i objął prowadzenie w zachodniej części basenu Morza Śródziemnego. Należy do najstarszych pism indoeuropejskich. Stolica Apostolska, Watykan, Kościół rzymskokatolicki i Zakon Maltański uznały łacinę za język urzędowy. Jego alfabet jest podstawą wielu współczesnych języków.

Łacina jest pierwszym językiem świata w Europie Środkowej i Zachodniej, ale jest językiem martwym. W przeszłości był to jedyny alfabet, za pomocą którego ludzie potrafili pisać. Przez długi czas stosunki międzynarodowe nadal się na niej opierały. Dlatego też łacina stanowi podstawę języków różnych narodów, które powszechnie określa się mianem grupy romańskiej.

Cechy tatuaży z napisami

Pozorna prostota tatuażu frazowego kryje w sobie wiele niuansów, które należy wziąć pod uwagę.

  1. Napis składa się ze słów, a słowa składają się z liter. Jedna źle zastosowana litera może zepsuć ogólne wrażenie całego zdania. Należy starannie wybrać rzemieślnika, który naniesie tekst kompetentnie, pięknie i jakościowo. Najczęstsze wady w napisach-tatuażach to błędy ortograficzne, nierównomierne rozłożenie pigmentu w tekście, zablokowane litery lub linie.
  2. Pisanie na dłoniach i stopach nie jest dobrym pomysłem. Skóra w tych miejscach jest powierzchnią roboczą, narażoną na tarcie i częsty kontakt. Tatuaż w tych miejscach nie utrzyma się długo.
  3. W okresie gojenia się tatuażu małe rany skóry będą się goić i mogą powodować suchość i swędzenie skóry. Powierzchnia nie może być zadrapana, a skóra nie może się łuszczyć, ponieważ może to prowadzić do powstawania defektów na obrazie tatuażu. Należy nawilżać ten obszar i stosować produkty regenerujące.

Czy podobał Ci się ten artykuł? Powiedz o tym swoim znajomym:

Oceń ten artykuł, jest dla nas bardzo ważny:

Głosy oddane na: 1 Średnia ocena: 5 na 5.

LiveInternetLiveInternet

Środa, 13 stycznia 2021 5:09 pm + do cytatu 1.Ti amo! (Ti amo!) - Kocham Cię! (zwrot ten jest używany między kobietą a mężczyzną i ma bardziej intymne znaczenie - wiąże się z namiętnością, fizycznym pożądaniem). 2.Ti voglio bene. (Ti voglio bene.) - Kocham cię. (Może być stosowany do opisu uczuć o charakterze platonicznym, np. do opisu miłości do krewnych, przyjaciół, a nawet zwierząt domowych. Jednocześnie w niektórych regionach Włoch i w niektórych rodzinach na określenie miłości używa się zwrotu "Ti voglio bene". Wydaje się bardziej łagodny, spokojny i stabilny w dobrym znaczeniu tego słowa. Jeśli jednak zdarzy ci się usłyszeć: "Ti voglio bene ma non ti amo" - znaczyłoby to: "Kocham cię miłością braterską". To tak, jakbyśmy mówili: "Z całego serca życzę ci dobrze, ale cię nie kocham". Zależy to więc od kontekstu, intonacji i sytuacji). 3.Ti amo con tutto il cuore. (Ti amo con tutto il cuore) - Kocham Cię z całego serca. 4.Ti amo con tutta l'anima. (Ti amo con tutta l'anima). - Kocham Cię z całego serca. 5.Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di piu) - Kocham Cię całym swoim jestestwem i jeszcze więcej. 6.Ti amo da morire. (Ti amo da morire - kocham cię na śmierć. 7.Ti amo da impazzire. (Ti amo da impazzire - Kocham cię do szaleństwa. 8.Ti amo alla follia. (Ti amo alla follia) - Kocham cię do szaleństwa. 9.Non riesco a dimenticarti. (Non ti riesco a dimenticarti.) - Nie mogę się z tobą pogodzić. 10.Non ti abbandonerò mai. (Non ti abbandonerò mai) - Nigdy cię nie opuszczę. 11.Ti voglio molto bene. (Ti voglio molto bene) - bardzo cię kocham. 12.Ti voglio un mondo di bene. (Ti voglio un mondo di bene) - dosłownie: Życzę ci całego świata dobra. Rozumiem, jak: Jestem dla ciebie tak dobry, że cały świat nie jest w stanie tego zmierzyć. 13.Sei l'aria che mi nutre. (Sei l'aria che mi nutre) - Ty jesteś powietrzem, którym oddycham. 14.Mi piaci molto. (Mi piaci molto) - bardzo cię lubię. 15.Ti adoro. (Ti adoro) - uwielbiam cię. 16.Ti ammiro. (Ti ammiro) - Podziwiam cię. 17.Sei importante per me. (Sei importante per me) - Jesteś dla mnie bardzo ważny. 18.Sei tutto per me. (Jesteś dla mnie wszystkim. 19.Significhi tutto per me. (Significhi tutto pe per me) - Ty znaczysz dla mnie wszystko. 20.Sono innamorato / innamorata di te. (Sono innamorato / innamorata di te). - Jestem zakochany / zakochana w tobie. 21.Ho preso una cotta per te. - (O preso una cotta per te). - Jestem w tobie po uszy zakochany. 22.Ho bisogno di te. (O bisogno di te) - Potrzebuję cię. 23.Ti voglio. - Nie należy mylić z "Ti voglio bene". (Ti vollo) - Chcę cię. 24.Ti desidero. (Ti desidero) - pragnę cię. 25.Mi sento attratto / attratta da te. - Pociągasz mnie. 26.Ho un debole per te. (O un debole per te). - Mam do ciebie słabość. 27.Mi sono affezionato / affezionata a te. (Mi sono affezionato / affezionata a te) - jestem oddany (oddana) tobie. 28.Sposami! (Sposami!) - Wyjdź za mnie! 29.Voglio sempre essere con te. (Volho sampre essere con te) - Chcę być zawsze z tobą. 30.Senza di te non posso più vivere. (Senza di te non posso più vivere) - Nie mogę dłużej żyć bez ciebie. 31.Ti voglio baciare. (Ti voglio baciare) - Chcę cię pocałować. 32.Io sono tuo / tua. (Io sono tuo / tua) - jestem twój / twoja. 33.Senza di te non sono niente. (Senza di te non sono niente) - Bez ciebie jestem niczym. 34.Sei l'uomo / la donna dei miei sogni! (Sei l'uomo / la donna dei miei sogni). - Jesteś mężczyzną / kobietą moich marzeń (moich marzeń). 35.Sei l'uomo / la donna della mia vita! (Sei l'uomo / la donna della mia vita) - Jesteś mężczyzną / kobietą mojego życia. 36.Per te farei di tutto! (Per te farei di tutto!) - Dla ciebie zrobiłbym wszystko! 37.Sono pazzo / pazza di te. (Sono pazzo / pazza di te). - Szaleję za tobą. 38.Sei il grande amore della mia vita. (Sei il grande amore della mia vita). - Jesteś miłością mojego życia. 39.Senza di te la vita non ha più senso. (Senza di te la vita non più senso) - Bez ciebie życie nie ma już żadnego sensu. 40.Il mio cuore è solo tuo / tua. (Il mio cuore e solo tuo / tua) - Moje serce jest tylko twoje. 41.Hai conquistato il mio cuore. (Ai concuistato il mio cuore) - Podbiłeś / podbiłaś moje serce. 42.Giorno e notte sogno solo di te. (Giorno e notte sogno solo di te) - Dzień i noc śnię tylko o Tobie. 43.Mi hai incantato / incantata. (Mi hai incantato / incantata.) - Oczarowałeś mnie. 44.Mi hai stregato / stregata. (Mi ai stragato / stragata) - Oczarowałeś mnie / oczarowałaś mnie. 45.Sei il sole della mia vita. (Sei il sole della mia vita) - Ty jesteś słońcem mojego życia. 46.Jestem wszystkim, czego pragnę. (Sei tutto ciò che voglio - Jesteś wszystkim, czego pragnę. 47.Con te voglio invecchiare. (Con te voglio invecchiare - Chcę zestarzeć się z tobą. 48.Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ti voglio sempre avere al mio fianco) - Chcę, żebyś zawsze był przy mnie. 49.Senza di te la vita è un inferno. (Senza di te la vita e inferno) &mdsh; Życie bez ciebie to piekło. 50.Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Da quando ti conosco la mia vita e un paradiso). - Odkąd cię poznałem (poznałam), moje życie stało się rajem. 51.Resta sempre con me! (Resta sempre son me!) - Zostań zawsze ze mną! 52.Potrei guardarti tutto il giorno. (Potrei guadarti tutto il giorno) &mdsh; I could (could) look at you all day long. 53.Solo tu mi capisci! (Solo tu mi kapishi!) - Tylko ty mnie rozumiesz! 54.Sono ubriaco / ubriaca di te. (Sono ubriaco / ubriaca di te) - jestem odurzony (odurzona) tobą. 55.Nei tuoi occhi c'è il cielo. (Nei i tuoi occhi c'è il cielo) - W twoich oczach jest niebo. 56.Se non ci fossi dovrei inventarti. (Se non chi fossi dovrei inventarti) &mdsh; Gdybyś nie istniał, musiałbym cię wymyślić. 57.Tu sei un dono del cielo. (Tu sei uno dono del cielo) - Jesteś darem z nieba. 58.Con te voglio passare la mia vita. (Con te voglio passare la mia vita.) - Z tobą chcę spędzić resztę mojego życia. 59.Miłość jest najważniejszą rzeczą w moim życiu. (Il nostro amore e la cosa piu importante nella mia vita) - Nasza miłość jest najważniejszą rzeczą w moim życiu. 60.Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Quando chiudo li occhi vedo solo di te) - Kiedy zamykam oczy, widzę tylko Ciebie. 61.Entra nella mia vita! (Entra nella mia vita!) - Wejdź w moje życie! 62.Mi hai conquistato. (Mi ai concupitato) - Podbiłeś/podbiłaś mnie. 63.La tua bocca mi fa impazzire. (La tua bocca mi fa impazzire) - Twoje usta doprowadzają mnie do szaleństwa. 64.Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Vorrei annegare nei tuoi occhi) - Chcę utonąć w twoich oczach. 65.Tu sei la mia vita. (Tu sei la mia vita - Ty jesteś moim życiem. 66.Nessuno / nessuna è come te. (Nessuno / nessuna e comme te) - Nie ma już takich jak ty. 67.Sei il mio tesoro. (Sei il mio tesoro) - Jesteś moim skarbem. 68.Ardo di amore per te. (Ardo di amore per te) - Płonę miłością do Ciebie. 69.Ti mangerei. (Ti mangerei) - zjadłbym cię. 70.Ti ho chiuso nel mio cuore. (Ti ho chiuso nel mio cuore) - Zamknęłam Cię w moim sercu. 71.Il mio cuore dipende da te. (Il mio cuore dipende da te) - Moje serce jest Ci posłuszne. 72.Ho preso una sbandata per te. (O preso una sbandata per te). - Jestem w tobie namiętnie zakochany. (To wyrażenie jest często wypowiadane żartobliwie). 73.Mi hai fatto perdere la testa. (Mi ai fatto pärdere lat esta) - Przez ciebie straciłem głowę. 74.Sono in fiamme per te. (Sono in fiamme per te). - Płonę współczuciem dla Ciebie. 75.Ti ho regalato il mio cuore. (Ti ho regalato il mio cuore) - oddałem/oddałam moje serce. 76.Il mio cuore batte solo per te. (Il mio cuore batte solo per te) - Moje serce bije tylko dla ciebie. 77.Sei irresistibile. (Sei irresistibile - Jesteś nie do odparcia. 78.Solo con te riesco ad essere felice. (Sono con te riesco ad essere felice - Tylko z tobą staję się szczęśliwy. 79.I miei sensi sono pieni di te. (I miei sensi sono pieni di te). - Wszystkie moje zmysły są przepełnione Tobą. 80.Voglio che tu sia solo mio / mia. (Voglio che tu sia solo mio / mia) - Chcę, żebyś był (moją) jedyną osobą. 81.Dai un nuovo senso alla mia vita. (Dai un nuovo senso alla mia vita). - Nadałeś (nadałaś) nowe znaczenie mojemu życiu. 82.Sei un gioello. (Sei un gioello) - Jesteś klejnotem. 83.Per te faccio di tutto. (Per te faccio di tutto) - Zrobiłbym dla ciebie wszystko. 84.Giorno e notte penso solo a te. (Giorno e notte penso a te) - Myślę o Tobie dniem i nocą. 85.Mi accompagni ovunque io vada. (Mi accompagni ovunque io vada - Jesteś zawsze ze mną, dokądkolwiek idę. 86.Sei la cosa più cara che ho. (Sei la cosa più cara che ho) - Jesteś najdroższą rzeczą, jaką mam. 87.Ho nostalgia di te. (O nostalgia di te). - Tęsknię za Tobą. 88.Hai tutto ciò che desidero. (Hai tutto ciò che desidero). - Masz wszystko, czego pragnę. 89.Mi fai sognare. (Mi fai sonnare) - Ty sprawiasz, że śnię. 90.Senza di te sono solo meta. (Senza di te sono solo meta - Bez ciebie jestem tylko w połowie. 91.Quando ti vedo dimentico tutto. (Quando ti vedo dimentico tutto). - Kiedy cię widzę, zapominam o wszystkim. 92.Senza di te la vita non ha senso. (Senza di te la vita non a senso). Bez Ciebie życie nie ma sensu. 93.Sei il mio angelo. (Sei il mio angelo). - Jesteś moim aniołem. 94.Con te dimentico il tempo. (Con te dimentico il tempo) - Z tobą zapominam o czasie. 95.Non ho ho occhi che per te. (Non ho occhi che per te.) - Nie mogę oderwać od Ciebie wzroku. 96.Sei il mio pensiero preferito. (Sei il mio pensiero preferito.) - Dosłownie: Jesteś moją ulubioną myślą. 97.Mi hai catturato. (Mi ai catturato) - Złapałeś mnie / schwytałeś mnie, wziąłeś mnie w niewolę. 98.Non sogno altro che un futuro con te. (Non sogno altro che un futuro con te). - Nie marzę o niczym innym, jak tylko o przyszłości z Tobą. 99.Tu sei la mia dolce meta. (Tu sei la mia dolce meta). - Jesteś moją lepszą połową. (Dosłownie: jesteś moją słodką połówką). 100.Tu sei la mia cara meta. (Tu sei la mia cara meta). - Jesteś moją najsłodszą połówką. 101.I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (I tuoi sono sono li occhi piu belli che io abbia mai visto). - Masz najpiękniejsze oczy, jakie kiedykolwiek widziałem (widziałam).

Cytowany 2 razy

Like Share

0

Jak

  • Podobał mi się ten wpis
  • Cytowane przez
  • 0
    Ocalony przez
  • Dodaj do bloga
  • 0
    Zapisz w odnośnikach

Lubiana
0

Natura

Dla kobiet

Dla mężczyzn