Citas de belleza en italiano (200 citas)

Ordenar por: Alfabético por gustos

Título originalSincronización :)Traducción de
Sono nata per la felicità100He nacido para ser feliz
Sei sempre nel mio cuore60Siempre estás en mi corazón
Mi ángel custodio está siempre conmigo52Mi ángel de la guarda está siempre conmigo
Sotto le ali di un angelo52Bajo las alas de un ángel
Vivi. Lotta. Ama41Vive. Lucha. Amor
Obtuvo todo lo que quería39Conseguiré todo lo que quiero
Sigue tus sueños27Sigue tus sueños
Lo imposible es posible26# Lo imposible es posible #
Che il cuore della mia mamma batta in eterno23Que el corazón de mi madre lata para siempre
Una vida, una oportunidad23Una vida, una oportunidad
Siempre hay una vía de acceso21Siempre hay una salida
Con Dios en el corazón20Con Dios en el corazón
Grazie di tutto Mamma20Gracias por todo mamá
Mi corazón lucha sólo por ti19Mi corazón late sólo por ti
El recuerdo de ti vive en mi corazón17El recuerdo de ti, vivirá en mi corazón
Allí donde termina el tiempo, comienza la eternidad16Donde acaba el tiempo, empieza la eternidad
Credi nei sogni, credi nella libertà15Cree en el sueño, cree en la libertad.
No te preocupes, si eres tú mismo el sueño15No sueñes, sé un sueño
Cambiando rimani te stessa14Los cambios no cambian
Dios ve todos nuestros pecados, pero también ve nuestro arrepentimiento14El Señor ve todos nuestros pecados, pero también ve nuestro arrepentimiento
L`unico amore che non tradirà mai è l`amore di una madre14El amor de una madre es el único que no se puede esperar que sea infiel.
Hecho en Paradiso14Hecho en el cielo
En este mundo NULLa accede por caso13Nada en este mundo ocurre por casualidad
Amore della mia vita, sei la persona piu speciale del mondo, mi fai sentire viva. ¡Ti amo!13El amor de mi vida, eres la persona más maravillosa del mundo, me haces sentir vivo. ¡Te quiero!
Dio è sempre con me13Dios está siempre conmigo
Niente è impossibile12Nada es imposible
Paso a paso hacia el sueño12Paso a paso hacia el sueño
Vivi senza rimpianti12Vivir sin remordimientos
Amore senza rimpianti11Amor sin remordimientos
Con nuestros pensamientos construimos el mundo11Con nuestros pensamientos creamos el mundo
L`amore per i genitori vive in eterno11El amor por los padres vive para siempre
No te rindas nunca porque cuando pienses que todo ha terminado, ¡es el momento en que todo ha comenzado!11Nunca te rindas: cuando creas que se ha acabado, ese es el momento en el que acaba de empezar.
E`meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente10Es mejor quemarse que desvanecerse
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita10Toma mi mano - sostenla, ¡eres más que la vida para mí!
Anima Frágil9Un alma frágil
El silencio y un gran arte de la conversación9El silencio es el gran arte de la negociación
Meglio tardi che mai9Más vale tarde que nunca.
Ti voglio bene, Mamma. Sarai siempre en mi corazón9Te quiero, mamá. Estás en mi corazón para siempre
¿Quién ha dicho que la noche está hecha para dormir? La notte si pensa, riflette, si piange, si ricorda, si ama; si vive8El que inventó la noche para dormir es insidioso. Es la noche que está hecha para reflexionar, llorar, amar, preocuparse, recordar y pensar. Sólo de noche vives
El corazón de una madre es un abismo en el fondo en el que siempre se encuentra el perdón8El corazón de una madre es un abismo. En el fondo siempre hay perdón.
L`amore e l`arte di tutte le arti; dipinge emozioni, crea colori e causa gioia e dolori8El amor es el arte del arte; pinta emociones, mezcla colores y provoca dolor y alegría
Sogna senza paura8Soñar sin miedo
A buon intenditore poche parole7El sabio entiende de un vistazo
Chi cerca - trova7El que busca, encuentra
Custodia tu corazón7Guardo tu corazón
Dal primo momento hai rubato il mio cuore, ti amo piu della mia stessa vita. Amore mio, ti amo alla follia7Desde el primer momento en que nos conocimos, me robaste el corazón, te quiero más que a mi propia vida. Mi amor, te amo con locura
Nessun rimpianto, nessun rimorso7No hay que arrepentirse
Eres una pequeña estrella en el cielo pero grande en mi corazón7En el cielo eres una estrella pequeña, pero grande en mi corazón
C`e siempre qualcosa che resta, quando tutto va via6Siempre hay algo que se queda cuando todo se va
Hay diferencias que, si se rompen bien, brillan más en la virtud. (Francois de La Rochefoucauld)6Hay algunos defectos que, si se utilizan hábilmente, pueden convertirse en virtudes.
La gente se preocupa por ti cuando no te sirven más...6La gente se olvidará de ti rápidamente cuando ya no te necesite...
La música y el desafío de nosotros mismos6La música refleja el alma humana
L`amore uccide lentamente6El amor mata lentamente
Pero no hay nada que los demás puedan hacer.6Hay muchas cosas en la vida que no me permito, pero nada que pueda prohibir
En los siglos de los siglos siempre ha sido mi único amor6Por siempre y para siempre mi amor está conmigo
No se puede ir por ahí, pero sí se puede renunciar a ello.6No hay vuelta atrás, pero se puede volver a empezar.
Repite el pasado, construye el futuro6Respetar el pasado, crear el futuro
C'è tutta una vita in un`ora d`amore5Hay toda una vida en una hora de amor
Mamma, ti voglio bene5Mamá, te quiero
¡Nel dubbio non lo fare!5Si tienes dudas, no lo hagas.
No accontentar al orizzonte...cerca l`infinito5No te conformes con el horizonte... busca el infinito.
Spesso il denaro costa troppo5El dinero suele costar demasiado
Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso5Te quiero tanto, eres mi vida, ahora sé que mi vida sin ti no tiene sentido
Vivo solo di te, amo solo te5Eres la persona por la que vivo, eres la persona a la que amo
6 millones de personas en el mundo y yo sólo pienso en ti.4Seis mil millones de personas en el mundo, ¡y sólo pienso en ti!
A veces las palabras no bastan para describir ciertas situaciones, pero el corazón sí, el corazón dice todo lo que necesita un gesto y un capricho que viene directamente del corazón, como éste4A veces hay tan pocas palabras para describir ciertas situaciones, pero el corazón, el corazón dice que es sólo un acto y entiendes que el discurso viene directamente del corazón, como éste
¡Amore mio, tutte le storie hanno un inizio ed una fine, ma la nostra fine non la vedrà mai! Ti amo vita mia4Mi amor, todas las historias tienen un principio y un final, ¡pero nosotros nunca veremos el final de nuestra historia! Te quiero como a mi vida
Es lo que hace contigo solo por día, y te da emociones que llevas durante el resto de la vida. Y quien realmente puede quedarse en tu casa para siempre...4Algunas personas sólo se cruzarán en tu camino durante un día, pero las emociones que pueden darte no durarán el resto de tu vida. Pero, también hay quienes realmente podrían quedarse a tu lado para siempre
Quien se equivoca, se equivoca en todo el mundo4Quien se conoce a sí mismo, conoce el mundo
Chi trova un amico, trova un tesoro4Que encontró un amigo, encontró un tesoro
Sólo tú y el cielo sobre nosotros4Sólo estás tú y el cielo estrellado sobre nosotros
Grazie di tutto Papa4Gracias por todo papá
El hombre propone - pero Dios dispone4El hombre supone y Dios dispone
Nuestra vida es el resultado de nuestros pensamientos4Nuestra vida es lo que nuestros pensamientos hacen de ella
La única cosa por la que debemos tener miedo, y el miedo mismo4No hay nada que temer. Lo único que puede provocar el miedo es el propio miedo
En la vida para entender, hay que saber que hay que saber.4En la vida debemos cometer errores para aprender a entender
En la vida se recoge lo que se siembra: quien siembra lacrima se recoge lacrima; quien ha traducido se traduce4Cosechamos en la vida lo que sembramos: el que siembra lágrimas cosecha lágrimas; el que traiciona será traicionado por él mismo
No hay mejor manera de seguir la vida que la de convertirse en algo perfecto.4No hay mejor manera de vivir que pasar la vida esforzándose por ser más perfecto
Sólo me gustaría amar cuando un hombre sordo se atreviera a decir que un pétalo de rosa está en el pavimento de cristal de un castillo que no existe.4Sólo dejaré de amarte cuando un artista sordo consiga representar el sonido de un pétalo de rosa cayendo sobre el suelo de cristal de un castillo que nunca existió
Una chica tiene dos años para aprender a hablar, un hombre tiene una vida para aprender a tocar4Un niño tarda dos años en aprender a hablar, y un hombre tarda toda la vida en aprender a callar.
Unidad en las cosas fundamentales, libertad donde hay duda, caridad en todo.4En lo necesario - la unidad, en lo dudoso - la libertad, en todo - el amor.
¿Quieres saber qué es lo que te gusta? Imagina que cada golpe de tu corazón es uno de los míos... ti amo, ti amo, ti amo...4¿Quieres saber cuánto te quiero? Imagina que cada latido de tu corazón es mío... Te quiero, te quiero, te quiero...
Incluso cuando hayas aprendido a manejar las cartas, la vida puede empezar a jugar a las escondidas.3Incluso cuando tienes todas las cartas en la mano, la vida puede empezar a jugar al ajedrez de repente
Hay una única felicidad en la vida: amar y ser amado3Sólo hay una felicidad en la vida, amar y ser amado
Chi non lavora, non mangia3El que no trabaja no come
Lo que ocurre hoy es el resultado de tus pensamientos de ayer3Lo que ocurre hoy es el resultado de tus pensamientos de ayer
De todas las cosas seguras la más segura y la más dudosa3De todas las cosas fiables, la más fiable es la duda.
Gracias a todos los que te han ayudado, he aprendido a apreciar las cosas más sencillas de la vida, y no me importa nada de lo que me dices, amor mío.3Por el amor que siento por ti he aprendido a apreciar las cosas sencillas de la vida, y no me falta nada porque estás a mi lado, ¡mi amor!
¡He confundido los sueños con la realidad!3Confundo los sueños con la realidad.
He visto que el amor cambia el modo de guardar3Me he dado cuenta (me he dado cuenta) de que el amor cambia la visión
El tiempo guarda todas las penas de amor3El tiempo cura la nostalgia del amor
En NULLa creemos tan fervientemente como en lo que menos conocemos3Creemos con más fuerza en lo que menos conocemos.
Io ho deciso. No quiero tener problemas. Voglio essere felice3He tomado una decisión. No quiero tener razón. Quiero ser feliz.
¡La donna sara sempre la gioia e la rovina di ogni uomo!3¡Una mujer siempre será la alegría y la maldición de todo hombre!
La puntualidad y una escalera del tiempo3La puntualidad es un robo de tiempo
No es lo que hace madurar a una persona, sino las experiencias que ha vivido3No es la edad lo que hace madurar a un hombre, sino la experiencia que ha adquirido.
No hay palabras ni frases que describan lo que te ha pasado! un ti amo, un ti adoro, sei la mia vita... non basterebbero! ¡Ti amo, amore mio!3No hay palabras ni frases apropiadas para describir lo que siento por ti. Te quiero, te quiero solo, eres mi vida... ¡y eso no es suficiente! ¡Te quiero, mi amor!
No te fíes de quien dice que eres importante3No confíes en la gente que te dice que eres importante
Restate affamati, restate folli3¡Sigue siendo insaciable (hambriento)! ¡Sigue siendo imprudente!
Si necesitas algo y no lo encuentras, búscalo en un sueño3Si me necesitas y no me encuentras, búscame mientras duermo
Si tienes muchos ojos, sirve muchos padrones3Quien tiene muchos vicios tiene muchos señores.
¡Alza la testa! - disse la boia mettendo il cappio al collo2¡Levanta la cabeza! - dijo el verdugo, poniéndole la soga al cuello.
Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d`amore2Conquista a tus amigos no con pereza, sino con palabras sinceras de amor
C`e chi aspetta la pioggia per non piangere da solo2Hay quienes se alegran de la lluvia sólo porque llora con ellos
Chi vivra, vedra2Esperemos y veamos
E meglio una delusione vera di una gioia finta (Neffa "Il mondo nuovo")2Más vale una decepción real que una alegría fingida.
Male l`agitarsi nel dubbio, che il riposar nell`errore2Más vale la ansiedad en la duda que la tranquilidad en el engaño.
Si guardamos el mismo cielo, no estaremos tan lejos.2Y si miramos al cielo, ¡no estamos tan lejos!
El fin de la guerra siempre se limita a la parte de la vida.2Toda una vida para vivir y toda una vida para aprender.
Finché morte non ci separi2Hasta que la muerte nos separe
Las mujeres, como los sueños, no son como tú quieres.2Las mujeres, como los sueños, nunca son lo que uno quiere que sean
No puede arriesgarse a gastar una emulsión. La senti, la senti bruciare dentro2No puedes apagar tus emociones. Escúchalo, siéntelo y arde desde dentro
Cuando te vea no me arriesgaré a hablar porque me quedaré aturdido por tu inmensa belleza. ¡Ti vorrei dire solo due parole: ti amo!2Cuando te veo, no puedo ni hablar, porque sigo encantado con tu magnífica belleza. Me gustaría decir sólo dos palabras: ¡Te quiero!
Sei al centro de mi mundo, in mezzo ai miei pensieri, tu per me vali piu di mille desideri. Ti amo2Estás en el centro de mi mundo, en el centro de mis pensamientos, vales más para mí que mil deseos. Te quiero
Desde el primer minuto de la vida hay que aprender a vivir bien2Desde el primer minuto de vida tenemos que aprender a ser dignos de vivir
Todos los hombres nacen libres y desprovistos de derechos2Todos los hombres nacen libres y desiguales
AMARE e cantare, suonare, ballare, ride, piangere, guardare il cielo, ammirare le stelle, parlare, ascoltare il silenzio, sentire il calore, o avere freddo1AMOR significa: cantar, jugar, bailar, reír, llorar, mirar el cielo, admirar las estrellas, hablar, escuchar el silencio, sentir calor o frío
Chi troppo vuole, niente ha1Demasiado quieres, poco consigues.
Si hubiera un motivo para quedarse aquí, diría que es un motivo para quedarse aquí.1Si hubiera una razón para quedarse aquí, te juro que sabes que lo haría
¡Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno piu perche ce l`ho... sei tu! ¡Ti amo!1De niña soñaba con un amor siempre único y abrumador, ahora ya no sueño porque te tengo a ti... ¡a ti! ¡Te quiero!
¿Qué es lo que se puede hacer si no es Dios el que lo hace mejor?1"¿Con qué, si no con Dios mismo, está lleno de amor?"
Il mio amore per te e come l`universo, infinito come le stelle ed i pensieri1Mi amor por ti es tan infinito como el universo, como las estrellas y los pensamientos
L`appetito vien mangiando1El apetito viene con la comida
Las acciones son la primera tragedia de la vida, las palabras son la segunda. Las palabras son más duras porque no tienen pie.1Los actos son la primera tragedia de la vida, las palabras son la segunda. Las palabras son tal vez más temibles, porque son implacables.
Las preguntas no son nunca indiscretas, los riesgos son muy grandes1Las preguntas nunca son indecentes, son las respuestas las que son indecentes
Me sumo a la esperanza de que a mi regreso tú seas mío, me sumo a tu incansable voluntad impresa en mi mente y vivo en la esperanza de que un día pueda ser el custodio de tu corazón. ¡Ti amo!1Me voy a dormir con la esperanza de que cuando me despierte seas mía, me despierto con el hermoso estado de ánimo que mi mente ha infundido, y vivo con la esperanza de que un día pueda ser el custodio de tu corazón. ¡Te quiero!
Nadie ve lo que tú pari, pocos sienten lo que tú sei1Todos ven lo que pareces, pocos sienten lo que eres
Si tú eres un lacrima, yo no me preocuparé por perderte.1Si fueras una lágrima, no lloraría por miedo a perderte
Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro... (Vasco Rossi "Sto pensando a te)1Pienso en ti cuando camino, hablo, río cuando respiro
Todos queremos el amor, el verdadero; quien lo aspira y quien lo encuentra...1Todos queremos amor, amor de verdad; hay quien lo espera y quien ya lo ha encontrado...

Un italiano bellamente cantado. Sin duda, una de las lenguas más bellas del mundo. Incluso sin conocer el significado de las palabras, se puede escuchar sin parar. Y con razón, la pronunciaron grandes viajeros, músicos famosos, diseñadores, cantantes de ópera, grandes artistas y arquitectos. La propia musa Eutherpa parece ser condescendiente con el pueblo italiano, que ha creado grandes obras maestras de época en época.

Se han escrito muchas obras filosóficas, poemas, operetas y sonatas en italiano. Es la lengua de los científicos Galileo Galilei y Giordano Bruno, del viajero Marco Polo, de los más grandes compositores Vivaldi y Stradivari, de los geniales artistas Leonardo da Vinci y Botticelli, de los mundialmente famosos cantantes de ópera Enrico Caruso y Luciano Pavarotti.

Naturalmente, los grandes italianos célebres dejaron a sus contemporáneos un innumerable número de sabios refranes y aforismos que son ideales para quien desee hacerse un tatuaje en forma de frase en italiano con traducción.

¿Lo sabías? Oficialmente hay unos 14 dialectos en la lengua italiana, aunque en realidad hay muchos más, y se considera que cada ciudad tiene su propio dialecto. En algunas zonas de Italia todavía hay personas que sólo hablan un dialecto del italiano y no entienden la forma oficial de la lengua.

Las frases en italiano para tatuajes son perfectas para los más animados y con talento, para compositores, cantantes y músicos. Es pertinente y armonioso se verá tal tatuaje en el cuerpo de un artista, diseñador, poeta.

Significado y temas de los refranes en italiano

Las personas más destacadas que hablaban italiano pertenecían al mundo de la ciencia y el arte. Su lenguaje es bello e imaginativo, lleno de metáforas y alegorías, sigue impresionando por su sabiduría y belleza de presentación.

Las frases en italiano para los tatuajes se encuentran en la lengua italiana y suelen ir acompañadas de frases ingeniosas y expresiones verbales elegantes. La lengua italiana es la más rica en temas filosóficos y amorosos, un montón de frases bonitas sobre la belleza, la vida y la muerte y la música.

Pero, ¿lo sabías? Dante Alighieri es generalmente reconocido como el fundador del italiano moderno, en el dialecto toscano hablado en Florencia. Su Divina Comedia fue tan popular que su estilo y forma de presentación se han convertido en la forma oficial de la lengua italiana.

A la hora de elegir una frase en italiano para un tatuaje, puedes recurrir a la ayuda de un catálogo en el salón, que contiene muchas plantillas ya hechas. Puedes encontrar una traducción de una frase favorita por tu cuenta, pero es mejor recurrir a fuentes fiables y de confianza para no equivocarte en la interpretación del dicho.

¡Importante! No traduzca usted mismo un refrán al italiano si no lo habla profesionalmente. Hay 15 tiempos en este idioma que incluso algunos italianos son incapaces de utilizar correctamente. Además, las terminaciones de las palabras desempeñan un papel muy importante a la hora de influir en el significado de una palabra. Una letra mal escrita puede cambiar completamente el significado de una palabra.

Ideas para nombres de salones de belleza

A la hora de elegir un nombre para el salón de belleza, hay que tener en cuenta que con esta palabra se asociará en el futuro todo el negocio y la calidad de los servicios que se prestan en él. Debe ser fácil de recordar y no contradecir la gama de servicios que ofrece el salón. Por ejemplo, llamar "Lokon" a un estudio que sólo hace manicuras dará una impresión equivocada a los clientes.

El nombre debe reflejar la idea de la empresa, ser fácil de recordar y atraer al público objetivo. Si un salón de belleza ofrece servicios de corte de pelo, manicura o maquillaje para mujeres, es mejor no llamar al salón con nombres femeninos como María, Victoria y otros, ya que los nombres que incluyen nombres de otras mujeres tienden a no atraer a las mujeres.

El uso de palabras italianas en el nombre puede indicar el uso de técnicas o materiales italianos en el salón, reflejar el estilo de trabajo italiano, con su inherente amabilidad y hospitalidad, o indicar un alto nivel de servicio de "pasarela", porque Milán es una de las capitales mundiales de la moda.

Además de las razones racionales para elegir este nombre, también hay motivos como el bello sonido de las palabras italianas y la asociación con la temporada de vacaciones. Se pueden utilizar diferentes palabras para el nombre, dependiendo de la impresión que el propietario quiera causar a un cliente potencial.

Nuevos tatuajes pequeños para hombres: hermosos diseños

Nombres adecuados para un salón de belleza de alta gama:

  • Elite - La élite - elite/elite.
  • Stile Milano - Estilo Milano.
  • Elegante - Elegant.
  • Donna di lusso - una mujer de lujo.

Nombres que se centran en la belleza de una mujer:

  • Regina di bellezza - reina de la belleza.
  • Magia di bellezza - La magia de la belleza.

Nombres con énfasis en la gama de servicios prestados:

  • Bella riccioli - hermosos rizos.
  • Casa di bellezza - casa de la belleza.
  • Studio di bellezza - estudio de belleza.

Títulos clásicos:

  • La dolce vita, la dulce vida.
  • La vera bellezza - true/untrue beauty.
  • Individualità - personalidad.

Nombres modernos para el salón de belleza:

  • Nuovo studio manicure - nuevo estudio de manicura.
  • Donna moderna - la mujer moderna.
  • Opera d'arte - obras de arte.

Diseño estilístico de un tatuaje en italiano.

La lengua italiana es muy melodiosa y melódica. Hermoso, elevado, eufónico, requiere un diseño estilístico especial. Esta lengua no tolera el trato brusco.

El estilo gótico y tipográfico no son las soluciones más acertadas, las frases en italiano quedarán mucho mejor en forma de bellas letras mayúsculas, monogramas enmarcados y motivos ornamentales. Si el significado del enunciado lo permite, el tatuaje puede completarse con una imagen. Si el tatuaje es sólo una frase, es mejor hacerlo en un solo color, si la inscripción es parte de la imagen, el dibujo puede hacerse en color.

Ubicación del tatuaje con la inscripción en el cuerpo

Los tatuajes con una frase en italiano son elegidos por personas creativas, brillantes y con talento. El lugar y la forma de colocar el tatuaje pueden guiarse por su propia imaginación. Sin embargo, hay algunos matices en la colocación que es mejor tener en cuenta.

  1. Una inscripción de una o dos líneas atraerá la atención de los demás cuando se aplique en la muñeca, el tobillo o la parte inferior de la espalda (en el caso de las chicas). Hermoso para lucir como un tatuaje en la clavícula y sobre el hombro.
  2. El texto voluminoso que ocupa unas pocas líneas, muy bien se encuentra en el omóplato o entre ellos. Los hombres pueden colocar un texto de este tipo en el pecho, el antebrazo, la parte inferior de la pierna.
  3. Una imagen tridimensional que incluye una inscripción en italiano puede colocarse en las costillas, en el lateral y en la espalda. Esta disposición también es ventajosa por el hecho de que el tatuaje siempre se puede ocultar bajo la ropa, ya que hay casos en los que la presencia del tatuaje en el cuerpo interfiere con la promoción profesional o forma la opinión pública equivocada.

Unas palabras sobre el latín

El latín es una rama de las antiguas lenguas italianas que sobrevive en la actualidad. El dialecto evolucionó junto con las lenguas falisca, otomana y umbriana, pero en el proceso de evolución las desplazó y ocupó el primer lugar en el Mediterráneo occidental. Pertenece a la escritura indoeuropea más antigua. La Santa Sede, el Vaticano, la Iglesia Católica Romana y la Orden de Malta han reconocido el latín como lengua oficial. Su alfabeto es la base de muchas lenguas modernas.

El latín es la primera lengua mundial en Europa Central y Occidental, pero es una lengua muerta. En el pasado era el único alfabeto con el que se podía escribir. Durante mucho tiempo, las relaciones internacionales siguieron basándose en ella. Por ello, el latín constituye la base de las lenguas de varias naciones, a las que se denomina comúnmente grupo románico.

Características de los tatuajes de inscripción

La aparente sencillez de un tatuaje de frase esconde muchos matices que hay que tener en cuenta.

  1. Una inscripción se compone de palabras y las palabras se componen de letras. Una letra mal aplicada puede estropear la impresión general de toda la frase. Hay que elegir cuidadosamente al artesano que aplicará el texto de forma competente, bella y cualitativa. Los defectos más frecuentes en la escritura del tatuaje son los errores ortográficos, la distribución desigual del pigmento en el texto, las letras o las líneas enrolladas.
  2. No es buena idea escribir en la palma de la mano y en los pies. La piel en estas zonas es una superficie de trabajo, sujeta a la fricción y al contacto frecuente. Los tatuajes en estas zonas no durarán mucho.
  3. Durante el periodo de cicatrización del tatuaje se producirán pequeñas heridas en la piel que pueden provocar sequedad y picor. No rascar ni pelar la superficie de la piel, ya que esto puede provocar defectos en la imagen del tatuaje. Hay que hidratar la zona y utilizar productos regeneradores.

¿Le ha gustado el artículo? Díselo a tus amigos:

Valora el artículo, es muy importante para nosotros:

Votos a favor: 1 Valoración media: 5 sobre 5.

LiveInternetLiveInternet

¡Miércoles, 13 de enero de 2021 17:09 + para citar 1.Ti amo! (¡Ti amo!) - ¡Te quiero! (la frase se utiliza entre un hombre y una mujer y tiene un significado más íntimo... asociado a la pasión, al deseo físico). 2.Ti voglio bene. (Ti voglio bene.) - Te quiero. (Puede aplicarse para describir afectos de naturaleza platónica, por ejemplo, para describir el amor por parientes, amigos o incluso mascotas. Al mismo tiempo, en algunas regiones y familias italianas se utiliza la frase "Ti voglio bene" para describir el amor. Parece más suave, tranquilo y estable en el buen sentido. Aunque, si por casualidad te enteras: "Ti voglio bene ma non ti amo" - significaría: "Te amo con amor fraternal". Es como: "Te deseo lo mejor de todo corazón, pero no te quiero". Así que depende del contexto, la entonación y la situación). 3.Ti amo con todo el corazón. (Ti amo con tutto il cuore) - Te amo con todo mi corazón. 4.Te amo con toda tu alma. (Ti amo con tutta l'anima). - Te quiero con todo mi corazón. 5.Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di piu) - Te amo con todo mi ser y más. 6.Ti amo da morire. (Ti amo da morire - Te quiero hasta la muerte. 7.Ti amo da impazzire. (Ti amo da impazzire - Te quiero con locura. 8.Ti amo alla follia. (Ti amo alla follia) - Te amo con locura. 9.Non riesco a dimenticarti. (Non ti riesco a dimenticarti.) - No puedo superarte. 10.Non ti abbandonerò mai. (Non ti abbandonerò mai) - Nunca te dejaré. 11.Ti voglio molto bene. (Ti voglio molto bene) - Te quiero mucho. 12.Ti voglio un mondo di bene. (Ti voglio un mondo di bene) - Literalmente: Te deseo todo un mundo de bien. Entiendo cómo: Te trato tan bien, que un mundo entero no puede medirlo. 13.Sei l'aria che mi nutre. (Sei l'aria che mi nutre) - Eres el aire que respiro. 14.Mi piaci molto. (Mi piaci molto) - Me gustas mucho. 15.Ti adoro. (Ti adoro) - Te adoro. 16.Ti ammiro. (Ti ammiro) - Te admiro. 17.Sei importante per me. (Sei importante per me) - Eres muy importante para mí. 18.Sei tutto per me. (Tú lo eres todo para mí. 19.Significhi tutto per me. (Significhi tutto pe per me) - Significas todo para mí. 20.Sono innamorato / innamorata di te. (Sono innamorato / innamorata di te). - Estoy enamorado / enamorada de ti. 21.Ho preso una cotta per te. - (O preso una cotta per te). - Estoy locamente enamorado de ti. 22.Ho bisogno di te. (O bisogno di te) - Te necesito. 23.Ti voglio. - No confundir con "Ti voglio bene". (Ti vollo) - Te quiero. 24.Ti desidero. (Ti desidero) - Te deseo. 25.Mi sento attratto / attratta da te. - Me siento atraído por ti. 26.Ho un debole per te. (O un debole per te). - Tengo una debilidad por ti. 27.Mi sono affezionato / affezionata a te. (Mi sono affezionato / affezionata a te) - Soy devoto (devota) a ti. 28. ¡Sposami! (¡Sposami!) - ¡Cásate conmigo! 29.Voglio sempre essere con te. (Volho sampre essere con te) - Quiero estar contigo siempre. 30.Senza di te non posso più vivere. (Senza di te non posso più vivere) - Ya no puedo vivir sin ti. 31.Ti voglio baciare. (Ti voglio baciare) - Quiero besarte. 32.Io sono tuo / tua. (Io sonno tuo / tua) - Soy tuyo / tuya. 33.Senza di te non sono niente. (Senza di te non sono niente) - Sin ti, no soy nada. ¡34.Sei l'uomo / la donna dei miei sogni! (Sei l'uomo / la donna dei miei sogni). - Eres el hombre / mujer de mis sueños (mis sueños). ¡35.Sei l'uomo / la donna della mia vita! (Sei l'uomo / la donna della mia vita) - Eres el hombre / la mujer de mi vida. 36.¡Para ti farei di tutto! ¡(Per te farei di tutto!) - ¡Por ti haría cualquier cosa! 37.Sono pazzo / pazza di te. (Sono pazzo / pazza di te). - Estoy loco por ti. 38.Sei il grande amore della mia vita. (Sei il grande amore della mia vita). - Eres el amor de mi vida. 39.Senza di te la vita non ha più senso. (Senza di te la vita non più senso) - Sin ti, la vida ya no tiene sentido. 40.Il mio cuore è solo tuo / tua. (Il mio cuore e solo tuo / tua) - Mi corazón es solo tuyo. 41.He conquistado mi corazón. (Ai concuistato il mio cuore) - Has conquistado / conquistado mi corazón. 42.Giorno e notte sogno solo di te. (Giorno e notte sogno solo di te) - Día y noche sólo sueño contigo. 43.Mi hai incantato / incantata. (Mi hai incantato / incantata.) - Me has hechizado. 44.Mi hai stregato / stregata. (Mi ai stragato / stragata) - Me has embrujado / me has hechizado. 45.Sei il sole della mia vita. (Sei il sole della mia vita) - Eres el sol de mi vida. 46.Sei tutto ciò che voglio. (Sei tutto ciò che voglio - Tú eres todo lo que quiero. 47.Con te voglio invecchiare. (Con te voglio invecchiare - Quiero envejecer contigo. 48.Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ti voglio sempre avere al mio fianco) - Quiero que estés siempre a mi lado. 49.Sin ti la vida es un infierno. (Senza di te la vita e inferno) &mdsh; La vida sin ti es un infierno. 50.Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Da quando ti conosco la mia vita e un paradiso). - Desde que te conocí (te conocí), mi vida ha sido un paraíso. 51.¡Resta siempre conmigo! ¡(Resta sempre son me!) - ¡Quédate siempre conmigo! 52.Potrei guardarti tutto il giorno. (Potrei guadarti tutto il giorno) &mdsh; Podría (podría) mirarte todo el día. 53. ¡Solo tu mi capisci! (¡Sólo tu mi kapishi!) - ¡Sólo tú me entiendes! 54.Sono ubriaco / ubriaca di te. (Sono ubriaco / ubriaca di te) - Estoy intoxicado (intoxicada) contigo. 55.Nei tuoi occhi c'è il cielo. (Nei i tuoi occhi c'è il cielo) - Hay cielo en tus ojos. 56.Se non ci fossi dovrei inventarti. (Se non chi fossi dovrei inventarti) &mdsh; Si no existieras, tendría que inventarte. 57.Tu sei un dono del cielo. (Tu sei uno dono del cielo) - Eres un regalo del cielo. 58.Con te voglio passare la mia vita. (Con te voglio passare la mia vita.) - Contigo quiero pasar el resto de mi vida. 59.Nuestro amor es lo más importante en mi vida. (Il nostro amore e la cosa piu importante nella mia vita) - Nuestro amor es lo más importante de mi vida. 60.Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Quando chiudo li occhi vedo solo di te) - Cuando cierro los ojos solo te veo a ti. 61.¡Entra nella mia vita! ¡(Entra nella mia vita!) - ¡Entra en mi vida! 62.Mi hai conquistato. (Mi ai concupitato) - Me has conquistado/conquistado. 63.La tua bocca mi fa impazzire. (La tua bocca mi fa impazzire) - Tu boca me vuelve loco. 64.Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Vorrei annegare nei tuoi occhi) - Quiero ahogarme en tus ojos. 65.Tu sei la mia vita. (Tu sei la mia vita - Tú eres mi vida. 66.Nessuno / nessuna è come te. (Nessuno / nessuna e comme te) - No hay más como tú. 67.Sei il mio tesoro. (Sei il mio tesoro) - Eres mi tesoro. 68.Ardo di amore per te. (Ardo di amore per te) - Ardo de amor por ti. 69.Ti mangerei. (Ti mangerei) - Te habría comido. 70.Ti ho chiuso nel mio cuore. (Ti ho chiuso nel mio cuore)- Te he encerrado en mi corazón. 71.Il mio cuore dipende da te. (Il mio cuore dipende da te) - Mi corazón te obedece. 72.Ho preso una sbandata per te. (O preso una sbandata per te). - Estoy apasionadamente enamorado de ti. (La frase suele decirse en broma). 73.Mi hai fatto perdere la testa. (Mi ai fatto pärdere lat esta) - Me hiciste perder la cabeza. 74.Sono in fiamme per te. (Sono in fiamme per te). - Estoy ardiendo de sentimientos por ti. 75.Ti ho regalato il mio cuore. (Ti ho regalato il mio cuore) - He dado/dado mi corazón. 76.Il mio cuore batte solo per te. (Il mio cuore batte solo per te) - Mi corazón late sólo por ti. 77.Sei irresistibile. (Sei irresistibile - Eres irresistible. 78.Solo con te riesco ad essere felice. (Sono con te riesco ad essere felice - Sólo contigo soy feliz. 79.I miei sensi sono pieni di te. (I miei sensi sono pieni di te). - Todos mis sentidos se desbordan contigo. 80.Voglio che tu sia solo mio / mia. (Voglio che tu sia solo mio / mia) - Quiero que seas (mi) solo. 81.Dai un nuovo senso alla mia vita. (Dai un nuovo senso alla mia vita). - Habéis (dado) un nuevo sentido a mi vida. 82. Sei un gioello. (Sei un gioello) - Eres una joya. 83.Per te faccio di tutto. (Per te faccio di tutto) - Haría cualquier cosa por ti. 84.Giorno e notte penso solo a te. (Giorno e notte penso a te) - Pienso en ti día y noche. 85.Mi accompagni ovunque io vada. (Mi accompagni ovunque io vada - Siempre estás conmigo dondequiera que vaya. 86.Sei la cosa più cara che ho. (Sei la cosa più cara che ho) - Eres lo más querido que tengo. 87.Ho nostalgia di te. (O nostalgia di te). - Te anhelo. 88.Hai tutto ciò che desidero. (Hai tutto ciò che desidero). - Tienes todo lo que deseo. 89.Mi fai sognare. (Mi fai sonnare) - Me haces soñar. 90.Senza di te sono solo metà. (Senza di te sono solo meta - Sin ti no soy más que la mitad. 91.Quando ti vedo dimentico tutto. (Quando ti vedo dimentico tutto). - Cuando te veo, me olvido de todo. 92.Senza di te la vita non ha senso. (Senza di te la vita non a senso). Sin ti, la vida no tiene sentido. 93. Sei il mio angelo. (Sei il mio angelo). - Eres mi ángel. 94.Con te dimentico il tempo. (Con te dimentico il tempo) - Contigo me olvido del tiempo. 95. Non ho occhi che per te. (Non ho occhi che per te.) - No puedo dejar de mirarte. 96.Sei il mio pensiero preferito. (Sei il mio pensiero preferito.) - Literalmente: Eres mi pensamiento favorito. 97. Mi hai catturato. (Mi ai catturato) - Me has atrapado / capturado, me has hecho cautivo. 98.Non sogno altro che un futuro con te. (Non sogno altro che un futuro con te). - Sólo sueño con un futuro contigo. 99.Tu sei la mia dolce metà. (Tu sei la mia dolce meta). - Eres mi media naranja. (Literalmente: eres mi dulce mitad). 100.Tu sei la mia cara metà. (Tu sei la mia cara meta). - Eres mi mitad más dulce. 101.I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (I tuoi sono sono li occhi piu belli ke io abbia mai visto). - Tienes los ojos más bonitos que he visto nunca (visto).

Citado 2 veces

Me gusta Compartir

0

Como

  • Disfruté de esta entrada
  • Citado por
  • 0
    Salvado por
  • Añadir al blog
  • 0
    Guardar en enlaces

Me gusta
0

Naturaleza

Para las mujeres

Para los hombres