Phrases d'amour en latin


Citations sur l'amour en latin

L'amour, le plus beau sentiment qui permet à une personne de se sentir exaltée, en oubliant tout ce qui existe dans le monde. Les classiques l'ont décrit au fil des ans, révélant l'amour à partir de moments différents, parfois les plus improbables.

Vous découvrirez un nombre incroyable de phrases si vous profitez de notre aide avec les citations sur l'amour en latin, traduites en russe. Peut-être les prendrez-vous lorsque vous serez dans vos moments les plus sombres ou les utiliserez-vous lorsque votre cœur sera plein de joie.

Amor wincit omnia. - L'amour vainc tout.

Amor magister optimus. - L'amour est le meilleur professeur.

Amor non quaerit verba. - L'amour n'a pas besoin de mots.

Si vis amari, ama. - Si tu veux être aimé, aime.

Amor timere neminem verus potest. - Le véritable amour n'a peur de rien.

Amor etiam deos tangit. - Même les dieux sont sensibles à l'amour.

Corda nostra laudus est. - Nos cœurs sont malades d'amour.

Amantes sunt amentes. Les amoureux sont fous.

1. organisation 2. Le lieu du mariage. 3. Impression de mariage 4. Toastmaster et musique pour le mariage 5. Décoration de la salle 6. Bijoux 7. Fleurs 8 Voitures 9. Photos et vidéo
Phrases latines sur l'amour
Les phrases en latin ou leurs traductions peuvent être utilisées non seulement pour l'impression de mariage, mais aussi pour la réalisation d'invitations, la décoration de salles, les accessoires de mariage (par exemple les verres), pour la gravure sur les alliances.

ab ovo - du début à la fin Ab hodierno - à partir de maintenant ad delectandum - pour le plaisir Ad infinitum - à l'infini Aere perennius - plus durable que le cuivre (utilisé dans le sens de "à long terme") Aeternae veritates - les vérités éternelles Aeterna historia - histoire éternelle Amicus meus - mon ami Amantes - ammentes - amoureux fous Amor vincit omnia - l'amour vainc tout. Ars longa, Vite brevis - L'art est long, mais la vie est courte. Une matrice - A partir de ce jour. A solis ortu usque ad occasum - Du lever au coucher du soleil Absque omni exceptione - Sans aucun doute Audentes fortuna juvat - La chance sourit aux audacieux Ab imo pectore - En toute sincérité, du fond du cœur Ad finem saeculorum - Jusqu'à la fin des temps Amor non est medicabilis herbis - L'amour ne peut être guéri par des herbes Amor omnibus idem - L'amour est un pour tous Amor tussisque non celantur - L'amour et la toux ne peuvent être dissimulés Beati possidentes - heureux ceux qui possèdent Bene placito - de bon gré Beata stultica - stupidité béate Beati possidentes - heureux possesseurs carpe diem - saisissez le jour, saisissez l'instant Caritas et pax - Respect et paix Con amore - Avec amour Consensu omnium - D'un commun accord Consortium omnis vitae - Commonwealth de vie Credo - Je crois ! De die in diem - Au jour le jour Dei gratia - par la grâce de Dieu, grâce à Dieu. Evviva - Vive Dieu ! Ex consensu - en accord Fac fideli sis fidelis - Soyez fidèle à celui qui est fidèle (à vous). Fata viam invenient - Vous ne pouvez pas échapper à votre destin Fiat voluntas tua - Que ta volonté soit faite Fortiter ac firmiter - Fort et ferme Hoc erat in votis - C'était l'objet de mon désir Hoc erat in fatis - donc c'était le destin. Ibi victoria, ubi concordia - Là où il y a la victoire, là où il y a la concorde. In aeternum - Pour toujours, pour toujours. In saecula saeculorum - Pour toujours et à jamais. Lex fati - la loi du destin Liberum arbitrium - La liberté de choix Lux in tenebris - La lumière dans l'obscurité Mane et nocte - Matin et soir Natura sic voluit - La nature l'a voulu ainsi Ne varietur - A ne pas modifier Nil nisi bene - Rien que du bon Non dubitandum est - Il n'y a aucun doute Non solus - Pas seul Nunc est bibendum ! - Maintenant, nous festoyons ! Omnia vincit amor et noc cedamus amori - L'amour vainc tout, et nous nous soumettons à l'amour. Omnium consensu - D'un commun accord Optima fide - En toute confiance Oge uno. - A l'unanimité (littéralement : d'une seule bouche) Peccare licet nemini ! - Aucun homme ne doit pécher ! Per aspera ad astra - A travers les épines jusqu'aux étoiles ! Pia desideria - Bons vœux, rêves chers ! Placeat diis - Si cela plaît aux dieux. Pro bono publico - Pour le bien commun Pro ut de lege - De manière légale Probatum est - Approuvé Proprio motu - de bon gré Quilibet fortunae suae faber - Chaque homme fait sa propre fortune Sancta sanctorum - le saint des saints Sic fata voluerunt - c'était la volonté du destin Sponte sua - de bon gré Sed semel insanivimus omnes - Un jour, nous serons tous fous. Sic erat in fatis - C'était destiné à arriver. Sursum corda ! - Attention ! Ubi concordia - ibi victoria - Là où il y a l'harmonie, il y a la victoire. Vires unitae agunt - Les forces travaillent ensemble. Vale et me ama - sois bien et aime-moi Vivere est cogitare - Vivre, c'est penser ! Volente deo - Si Dieu le veut

Matériaux intéressants sur le site "Bitter72.ru

Accessoires de mariage : coussinets d'alliances, verres, bonbonnières.
Organiser un mariage en hiver.
Un mariage d'été.
Le mariage de printemps.
Les particularités de l'organisation d'un mariage à l'automne.
Fabrication d'invitations de mariage à Tyumen.
Accessoires exclusifs pour le mariage : bijouterie. cadeaux pour les invités, décoration de verres. A Tyumen et Yekaterinburg

Retour à la section...

Omnis homo errat. Ille est vir. Tout être humain fait des erreurs. C'est un être humain, après tout.

Parfois, il faut juste s'asseoir et trouver comment continuer sa vie. Les pensées sages ont peu de chances de venir sans, alors choisissez des statues en latin.

  1. Quia non voluit credere in Deum, et paratus sum pro peccatis. Si vous choisissez de croire en Dieu, soyez prêt à expier vos péchés.
  2. Solet fieri posse putas accidere vitae. Il arrive souvent dans la vie des choses que l'on croit impossibles à réaliser.
  3. Proficisci paratum esse, et ex rebus. Être prêt à commencer, et c'est déjà une partie du succès.
  4. Non nihil est, quod non est amare vincere. Il n'y a rien que l'amour ne puisse conquérir.
  5. Non loqui et non animadvertentes ad focus sedens melius clausus. Au lieu de parler et de remarquer à brûle-pourpoint, il est préférable de s'asseoir et de se taire.
  6. Difficile est mundus in quo vivimus, in mortem, et adsidue eligere inter victoriam. Il est difficile de vivre dans un monde où l'on doit constamment choisir entre la victoire et la mort.
  7. I non in omnes. Ego iustus pro se et suos. Je ne suis pas contre tout le monde. Je suis simplement pour moi, et pour mes amis.
  8. Honestam vitam vivere - in vestri optimus interest. Il est dans votre intérêt de vivre une vie honnête.
  9. Et impetum potest non semper necesse, sed de necessitate defendere verius. Il n'est peut-être pas toujours nécessaire d'attaquer, mais il est certainement nécessaire de se défendre.
  10. Imperat, in una, carpens ad cibum. Dominez, dominez, allez manger.
  11. Non ad auxilium quisque, sed adhuc stat ad pauperem. Vous n'êtes pas obligé d'aider tout le monde, mais vous devriez quand même aider quelqu'un dans le besoin.

Ab altero expectes, alteri quod feceris. Ce que vous faites par vous-même est ce que vous attendez.

  1. Interdum Silentium vere potens telum. Parfois, le silence est une arme très puissante.
  2. Fiducia opus est, sed tamen facit. Il faut faire confiance, mais aussi s'assurer.
  3. Vita tam cito transit ut necessario habent tempus ad utilitatem. La vie passe si vite qu'il faut avoir le temps de la mettre à profit.
  4. Interdum confidens, te dare occasionem ad malum. Parfois, en faisant confiance, vous donnez occasionem ad malum.
  5. Si fueris fortis, et auxiliatus sum tibi fata. Si vous êtes courageux, même le destin vous aidera.
  6. Necesse est miseria, nisi experientia amicis. La misère n'est nécessaire que pour tester les amis.
  7. Quod si nos eamus, et ibo. Vanum es caeli contremiscunt. Si vous y allez, allez-y. Il n'y a rien pour secouer l'air.
  8. Minus fiduciam in posterum. In generali, vivet in praesentem diem. Avoir moins de foi en l'avenir. En général, il faut vivre pour aujourd'hui.
  9. Ad medium conversa diem, in facto, cum opus est initium est rectam. En fait, la moitié de l'affaire arrive déjà lorsque le début s'est déroulé de la bonne manière.
  10. Scilicet, artem magni momenti est quia vivunt, iam non magis quam hominibus. Bien sûr, l'art est important, car il vit plus longtemps que l'homme.
  11. Omnia in mundo ad hoc constituitur ab exiguis rebus. Praecipue grand res. Tout dans le monde est construit à partir de petites choses. Surtout les grandes actions.

Phrases latines sur l'amour et la douleur

Phrases latines sur l'amour

Les inscriptions latines sur l'amour et la douleur ont une signification profonde qui n'est pas claire pour tout le monde. C'est pourquoi la signification de chaque dicton doit être expliquée. Nous examinerons les expressions latines populaires sur l'amour et la douleur, la passion et la folie de l'amour.

La folie de l'amour

Per aspera ad astra - Par les épines jusqu'aux étoiles !

Amantes sunt amentes

Amare et sapere vix Deo conceditur - Aimer et être raisonnable peuvent difficilement être les dieux eux-mêmes.

Insano nemo in amore videt - Dans la folie de l'amour tous sont aveugles

Odero, si potero - Haineux si je peux

Odi et amo - Haine et amour

Da mi basia mille Donne-moi mille baisers

Amorem canat aetas prima - Que la jeunesse chante l'amour

Animae dimidium meae - La moitié de mon âme

Omnia vincit amor et noc cedamus amori - L'amour vainc tout et nous nous soumettons à l'amour

Sed semel insanivimus omnes - Un jour, nous serons tous fous

Sic erat in fatis - Ainsi devait-il en être.

Prima cartitas ad me - Le premier amour c'est moi

Amoris abundantia erga te

Amata nobis quantum amabitur NULLa - Aimé par nous comme nul autre ne sera aimé

Amour et douleur

Vale et me ama Farewell and love me

Odi et amo - Haine et amour

Ira odium generat, concordia nutrit amorem - La colère engendre la haine, la concordia nourrit l'amour

Amor dolor L'amour est une souffrance

Antiquus amor cancer est - Le vieil amour n'est pas oublié

Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem - Te punir non pas parce que je déteste mais parce que j'aime

Amantium irae amoris integratio est - Colère des amants - renouveau de l'amour

In venere semper certat dolor et gaudium - En amour, la douleur et la joie sont toujours en concurrence.

Passion

Desideria carnis - Désirs charnels

Jus primae noctis - Le droit de la première nuit

Peccare licet nemini ! - Personne ne peut pécher !

Juvat inconcessa voluptas - Plaisir agréable (Le fruit défendu est doux)

Nitinur in vetitum semper, cupimusque negate - Nous recherchons toujours l'interdit et désirons l'impardonnable.

Ad delectandum - Pour le plaisir

Nil magis amat cupiditas, quam quod non licet - La passion n'aime rien de plus que ce qui est interdit.

Quod licet, ingratum est - L'autorisé n'attire pas

Rubrique : Latin

Serment d'Hippocrate Matériel provenant de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Texte du serment traduit en latin (abrégé) "Per Apollinem medicum et Aesculapium, Hygiamque et Panaceam juro, deos deasque omnes testes citans, mepte viribus et judicio meo hos jusjurandum et hanc stipulationem plene praestaturum. Illum nempe parentum meorum loco habiturum spondeo, qui me artem istam docuit, eique alimenta impertirurum, et quibuscunque opus habuerit, suppeditaturum. Victus etiam rationem pro virili et ingenio meo aegris salutarem praescripturum a pemiciosa vero et improba eosdem prohibiturum. NULLius praeterea precibus adductus, mortiferum medicamentum cuique propinabo, neque huius rei consilium dabo. Caste et sancte colam et artem meam. Quaecumque vero in vita hominum sive medicinam factitans, sive non, vel videro, vel audivero, quae in vulgus efferre non decet, ea reticebo non secus atque arcana fidei meae commissa. Quod si igitur hocce jusjurandum fideliter servem, neque violem, contingat et prospero successu tarn in vita, quam in arte mea fruar et gloriam immortalem gentium consequar. Sine autem id transgrediar et pejerem contraria hisce mihi eveniam".

Je jure par Apollon le Médecin, par Asclépios 1, par Hygiea et Panacée, par tous les dieux et déesses, les prenant à témoin, d'exécuter honnêtement, selon mes forces et mon intelligence, le serment et l'engagement écrit suivants : De considérer celui qui m'a enseigné l'art de la médecine comme l'égal de mes parents, de partager mes richesses avec lui, et en cas de besoin de l'assister dans ses besoins ; sa progéniture de le considérer comme mes frères, et cet art, s'ils veulent l'apprendre, de le leur enseigner librement, et sans aucun contrat ; de communiquer les instructions, les leçons orales et tout ce qui concerne l'enseignement à mes fils, aux fils de mon maître et de mes élèves, liés et jurés par la loi médicale, mais à personne d'autre. Je dirige le régime des malades à leur profit, selon ma force et mon intelligence, en m'abstenant de leur causer du tort ou de l'injustice. Je ne donnerai à personne le remède mortel que je demande, et je ne montrerai pas non plus la voie pour une telle conception ; je ne remettrai à aucune femme un pessaire abortif. Je mènerai ma vie et mon art dans la pureté et la chasteté. Je ne pratiquerai en aucun cas des sections sur des malades de la pierre, je laisse cela aux personnes dont c'est le métier. Dans quelque maison que j'entre, j'y entrerai pour le bien des malades, en m'éloignant de tout ce qui est délibéré, injuste et pernicieux, notamment les amours avec les femmes et les hommes, libres et esclaves. Tout ce que j'ai vu ou entendu au cours du traitement et aussi sans traitement concernant la vie humaine et qui ne doit jamais être divulgué, je le tairai, considérant que ces choses sont secrètes. A moi qui garde fidèlement mon serment, qu'il me soit accordé le bonheur dans la vie et dans les arts et la gloire avec tous les hommes pour toujours ; mais à celui qui transgresse et fait un faux serment, qu'il en soit autrement.


Le drapeau de l'Organisation mondiale de la santé des Nations unies avec le bâton d'Asclépios au centre.

1.Asclépios (grec Ἀσκληπιός), ou Esculape (latin : Aesculapius), est le dieu de la médecine dans la mythologie grecque et romaine.

Invia est in medicina via sine lingua Latina - pas de voie en médecine sans latin

1.Nes quisquam melior medicus, quam fidus amicus. Il n'y a pas de meilleur médecin qu'un ami fidèle.

2) Nihil aeque sanitatem impedit, quam remediorum crebra mutatio. Rien ne nuit à la santé comme les changements fréquents de médicaments.

3.Omnium profecto artium medicina nobilissima est. - De tous les arts, la médecine est de loin le plus noble (Hippocrate).

4.Optimum medicamentum quies est. - Le repos est le meilleur remède (Celse).

5.Non est census supersalutis corporis. Il n'y a rien de plus précieux que la santé.

6. non curator, qui curat. On ne guérit pas celui qui est accablé par les soucis. (Inscription sur les thermes de Rome).

7) Non quaerit aeger medicum eloquentem, sed sanantem. Le malade ne cherche pas l'éloquence du médecin, mais celle du guérisseur.

8 Officium medici est, ut toto, ut celeriter, ut jucunde sanet. Il est du devoir du médecin de traiter de manière sûre, rapide et agréable.

9. Omnes salvos volumus ! Nous souhaitons à tous une bonne santé.

10. Praesente medico nihil nocet. Rien n'est nuisible en présence du médecin.

11. Primum non nocere, seu noli nocere, seu cave ne laedas. Avant tout, ne faites pas de mal, ou craignez de faire du mal.

12. Senectus insanabilis morbus est. La vieillesse est une maladie incurable.

13 Si juvatur, natura laudatur, si non juvatur, medicus accusator. Si ça aide, louez la nature, si ça n'aide pas, blâmez le médecin.

14. Sublata causa, tollitur morbus. En supprimant la cause, on supprime la maladie.

15. Summum bonum medicinae sanitas. Le bien suprême de la médecine est la santé.

16 - Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus. Lorsque nous sommes en bonne santé, il est facile de donner de bons conseils aux malades.

17 - Qui bene interrogat, bene dignoscit ; qui bene dignoscit, bene curat.

18. Salus aegroti suprema lex medicorum. - Le bien du patient est la loi suprême pour les médecins. 19. Tuto, cito, jucunde. - (Pour traiter) en toute sécurité, rapidement, agréablement. 20.Hygiena amica valetudinis. - L'hygiène est l'amie de la santé.

21.Ignoti NULLa curatio morbi. - Il ne faut pas traiter une maladie non reconnue.

22. Medicina soror philosophiae. - "La médecine est la sœur de la philosophie" (Démocrite).

23. Vis medicatrix naturae. - Le pouvoir de guérison de la nature.

24. Medicus nihil allud est, quam animi consolatio. - "Un médecin n'est rien d'autre qu'une consolation pour l'âme" (Pétrone).

25.Non est via in medicina sine lingua Latina Pas de voie en médecine sans le latin

https://latinum.ru/

Nature

Pour les femmes

Pour les hommes