Сортиране по: по азбучен ред на харесванията
Оригинално заглавие | Синхронизиране от | Превод от |
Sono nata per la felicità | 100 | Роден съм за щастие |
Sei sempre nel mio cuore | 60 | Ти винаги си в сърцето ми |
Il mio angelo custode è sempre con me | 52 | Моят ангел хранител е винаги с мен |
Sotto le ali di un angelo | 52 | Под крилата на ангел |
Виви. Лота. Ama | 41 | Живей. Бори се. Любов |
Otterrò tutto ciò che voglio | 39 | Ще получа всичко, което искам |
Segui i tuoi sogni | 27 | Следвайте мечтите си |
L`impossibile è possibile | 26 | # Невъзможното е възможно # |
Che il cuore della mia mamma batta in eterno | 23 | Нека сърцето на майка ми бие вечно |
Una vita, un`opportunità | 23 | Един живот, един шанс |
C'è sempre una via d'uscita | 21 | Винаги има изход |
Con Dio nel cuore | 20 | С Бог в сърцето си |
Grazie di tutto Mamma | 20 | Благодаря ти за всичко Мама |
Il mio cuore batte solo per te | 19 | Сърцето ми бие само за теб |
Il ricordo di te vivrà nel mio cuore | 17 | Споменът за теб ще живее в сърцето ми |
Lì dove finisce il Tempo, inizia l`Eternità | 16 | Там, където свършва времето, започва вечността |
Credi nei sogni, credi nella libertà | 15 | Вярвайте в мечтата, вярвайте в свободата. |
Non sognare, sii tu stesso il sogno | 15 | Не мечтайте, бъдете мечта |
Cambiando rimani te stessa | 14 | Промяната остава непроменена |
Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento | 14 | Господ вижда всички наши грехове, но вижда и нашето покаяние. |
L`unico amore che non tradirà mai è l`amore di una madre | 14 | Майчината любов е единствената любов, от която не може да се очаква да изневери. |
Произведено в Paradiso | 14 | Произведено в рая |
A questo mondo NULLa accade per caso | 13 | Нищо на този свят не се случва случайно |
Amore della mia vita, sei la persona piu speciale del mondo, mi fai sentire viva. Ti amo! | 13 | Любовта на живота ми, ти си най-прекрасният човек на света, ти ме караш да се чувствам жив. Обичам те! |
Dio è sempre con me | 13 | Бог е винаги с мен |
Niente è impossibile | 12 | Няма невъзможни неща |
Passo per passo verso il sogno | 12 | Стъпка по стъпка към мечтата |
Vivi senza rimpianti | 12 | Живейте без съжаления |
Amore senza rimpianti | 11 | Любов без съжаления |
Con i nostri pensieri costruiamo il mondo | 11 | С мислите си създаваме света |
L`amore per i genitori vive in eterno | 11 | Любовта към родителите е вечна |
Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio! | 11 | Никога не се отказвайте: когато си мислите, че всичко е свършило, това е моментът, в който то тепърва започва! |
E`meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente | 10 | По-добре да изгориш, отколкото да избледнееш |
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita | 10 | Хвани ръката ми - дръж я, ти си повече от живота за мен! |
Anima Fragile | 9 | Крехка душа |
Il silenzio e una grande arte di conversazione | 9 | Мълчанието е великото изкуство на преговорите |
Meglio tardi che mai | 9 | По-добре късно, отколкото никога. |
Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore | 9 | Обичам те, мамо. Ти си в сърцето ми завинаги |
Chi l'ha detto che la notte e fatta per dormire? La notte si pensa, riflette, si piange, si ricorda, si ama; si vive | 8 | Този, който е измислил нощта за сън, е коварен. Това е нощта, която е създадена за вас, за да размишлявате, да плачете, да обичате, да се тревожите, да си спомняте и да мислите. Живееш само през нощта |
Il cuore di una madre è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono | 8 | Майчиното сърце е бездна. В дълбините на която винаги има прошка. |
L`amore e l`arte di tutte le arti; dipinge emozioni, crea colori e causa gioia e dolori | 8 | Любовта е изкуството на изкуството; тя рисува емоции, смесва цветове и предизвиква болка и радост. |
Sogna senza paura | 8 | Мечтайте без страх |
A buon intenditore poche parole | 7 | Мъдрият разбира от пръв поглед |
Chi cerca - trova | 7 | Който търси, той намира |
Custodisco il tuo cuore | 7 | Пазя сърцето ти |
Dal primo momento hai rubato il mio cuore, ti amo piu della mia stessa vita. Amore mio, ti amo alla follia | 7 | От първия миг, в който се запознахме, ти открадна сърцето ми, обичам те повече от собствения си живот. Любов моя, обичам те безумно |
Nessun rimpianto, nessun rimorso | 7 | Не съжалявам |
Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore | 7 | На небето си малка звезда, но в сърцето ми си голяма |
C`e sempre qualcosa che resta, quando tutto va via | 6 | Винаги има нещо, което остава, когато всичко е изчезнало |
Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano piu della stessa virtu. (Франсоа дьо Ларошфуко) | 6 | Има някои недостатъци, които, ако се използват умело, могат да се превърнат в добродетели. |
La gente si scorda in fretta di te quando non gli servi piu... | 6 | Хората бързо ще забравят за вас, когато вече нямат нужда от вас... |
La musica e il riflesso di noi stessi | 6 | Музиката отразява човешката душа |
L`amore uccide lentamente | 6 | Любовта убива бавно |
Ma non c'è NULLa che gli altri mi potrebbero proibire | 6 | Има много неща в живота, които не бих си позволил, но няма нищо, което бих могъл да забраня. |
Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore | 6 | Винаги и навсякъде любовта ми е с мен |
Non si torna indietro, ma si puo ricominciare! | 6 | Няма връщане назад, но можете да започнете отново. |
Rispetta il passato, costruisci il futuro | 6 | Уважавайте миналото, създавайте бъдещето |
C'è tutta una vita in un`ora d`amore | 5 | В един час любов има цял живот |
Mamma, ti voglio bene | 5 | Мамо, обичам те |
Nel dubbio non lo fare! | 5 | Ако се съмнявате, не го правете! |
Non accontentarti dell`orizzonte...cerca l`infinito | 5 | Не се задоволявайте с хоризонта... търсете безкрайността. |
Spesso il denaro costa troppo | 5 | Парите често струват твърде много |
Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso | 5 | Обичам те толкова много, ти си моят живот, сега знам, че животът ми без теб няма смисъл. |
Vivo solo di te, amo solo te | 5 | Само с теб живея, само теб обичам |
6 miliardi di persone al mondo ed io ho in mente solo te! | 4 | Шест милиарда души по света, а аз мисля само за вас! |
A volte le parole non bastano a descrivere certe situazioni ma il cuore si, il cuore dice tutto basta un gesto e capisci che arriva direttamente dal cuore, come questo | 4 | Понякога има толкова малко думи, за да се опишат определени ситуации, но сърцето, сърцето казва, че това е просто действие, и вие разбирате, че речта идва направо от сърцето, като тази. |
Amore mio, tutte le storie hanno un inizo ed una fine, ma la nostra la fine non la vedrà mai! Ti amo vita mia | 4 | Любов моя, всички истории имат начало и край, но ние никога няма да видим края на нашата история! Обичам те като живота си |
C'est ce qui ferma con te solo per diànne, e cource e regalarti emozioni che porterai durante il resto de la vida. E c´e chi realmente potrebbe fermarsi al tuo fianco per sempre | 4 | Някои хора ще пресекат пътя ви само за един ден, но емоциите, които могат да ви дадат, няма да ви стигнат до края на живота ви. Но има и такива, които наистина могат да останат до вас завинаги. |
Chi misura se stesso, misura tutto il mondo | 4 | Който познава себе си, познава и света |
Chi trova un amico, trova un tesoro | 4 | Който намери приятел, намери съкровище |
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi | 4 | Над нас сте само вие и звездното небе |
Grazie di tutto Papa | 4 | Благодаря ви за всичко Папа |
L uomo propone - ma Dio dispone | 4 | Човек предполага, но Бог разполага |
La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri | 4 | Животът ни е такъв, какъвто го правят мислите ни |
L`unica cosa di cui dovremmo avere paura, e la paura stessa | 4 | Няма от какво да се страхувате. Единственото нещо, което може да предизвика страх, е самият страх. |
Nella vita per capire bisogna sbagliare | 4 | В живота трябва да правим грешки, за да се научим да разбираме. |
Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito | 4 | В живота жънем това, което сеем: който сее сълзи, жъне сълзи; който предава, сам ще бъде предаден. |
Non c`è modo migliore di trascorrere la vita che nell`aspirazione di diventare sempre più perfetto | 4 | Няма по-добър начин за живот от този да се стремим да станем по-съвършени. |
Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito | 4 | Ще спра да те обичам едва когато някой глух художник успее да изобрази звука от падащо розово листенце върху кристалния под на замък, който никога не е съществувал. |
Un bimbo impiega due anni per imparare a parlare, un uomo impiega una vita per imparare a tacere | 4 | На едно дете му трябват две години, за да се научи да говори, а на един мъж - цял живот, за да се научи да мълчи. |
Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c'è il dubbio, carità in tutto | 4 | В необходимото - единство, в съмнителното - свобода, във всичко - любов. |
Vuoi sapere quanto ti amo? Immagina che ogni battito del tuo cuore sia un mio... ti amo, ti amo, ti amo... | 4 | Искаш ли да знаеш колко много те обичам? Представете си, че всеки удар на сърцето ви е мой... Обичам те, обичам те, обичам те... |
Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi | 3 | Дори когато имате всички карти в ръцете си, животът може внезапно да започне да играе шах. |
C`è un`unica felicità nella vita: amare ed essere amati | 3 | В живота има само едно щастие - да обичаш и да бъдеш обичан |
Който не работи, не се занимава с манджа | 3 | Който не работи, не яде |
Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri | 3 | Това, което се случва днес, е резултат от вчерашните ви мисли. |
Di tutte le cose sicure la piu certa e il dubbio | 3 | От всички надеждни неща най-надеждното е съмнението. |
Grazie all`amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose piu semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio! | 3 | Благодарение на любовта, която изпитвам към теб, се научих да ценя простите неща в живота и нищо не ми липсва, защото ти си до мен, любов моя! |
Ho confuso i sogni con la realta! | 3 | Смесвам мечтите с реалността! |
Ho visto che l`amore cambia il modo di guardare | 3 | Забелязах (осъзнах), че любовта променя визията |
Il tempo guarisce tutte le pene d`amore | 3 | Времето лекува копнежа на любовта |
In NULLa crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo | 3 | Вярваме най-силно в това, което знаем най-малко. |
Io ho deciso. Non voglio avere ragione. Voglio essere felice | 3 | Реших. Не искам да съм прав. Искам да бъда щастлива. |
La donna sara sempre la gioia e la rovina di ogni uomo! | 3 | Жената винаги ще бъде радостта и проклятието на всеки мъж! |
La puntualita e una ladra del tempo | 3 | Пунктуалността е кражба на време |
Non e l`eta che fa matura una persona ma le esperienze che ha vissuto | 3 | Не възрастта прави човека зрял, а натрупаният опит. |
Non esistono parole e frasi adatte a descrivere quello che provo per te! un ti amo, un ti adoro, sei la mia vita... non basterebbero! Ti amo, amore mio! | 3 | Няма подходящи думи или изрази, с които да опиша чувствата си към вас! Обичам те, обичам само теб, ти си моят живот... и това не е достатъчно! Обичам те, любов моя! |
Non fidarti di chi ti dice che sei importante | 3 | Не се доверявайте на хора, които ви казват, че сте важни |
Restate affamati, restate folli | 3 | Останете ненаситни (гладни)! Останете безразсъдни! |
Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno | 3 | Ако имаш нужда от мен и не можеш да ме намериш, потърси ме в съня ми |
Se hai molti vizi, servi molti padroni | 3 | Който има много пороци, има много господари. |
Alza la testa! - disse il boia mettendo il cappio al collo | 2 | Дръжте главата си високо! - каза палачът, като сложи примката на врата му. |
Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d`amore | 2 | Завладявайте приятелите си не с празен мързел, а с искрени думи на любов. |
C`e chi aspetta la pioggia per non piangere da solo | 2 | Има хора, които се радват на дъжда само защото той плаче заедно с тях |
Chi vivra, vedra | 2 | Да изчакаме и да видим |
E meglio una delusione vera di una gioia finta (Neffa "Il mondo nuovo") | 2 | По-добре истинско разочарование, отколкото симулирана радост. |
Male l`agitarsi nel dubbio, che il riposar nell`errore | 2 | По-добре тревога в съмнението, отколкото спокойствие в заблудата. |
E se guardiamo lo stesso cielo, non siamo poi cosi lontani! | 2 | И ако погледнем нагоре към небето, не сме толкова далеч един от друг! |
Fin alla bara sempre se n`impara | 2 | Цял живот трябва да живеете и цял живот да се учите. |
Finché morte non ci separi | 2 | Докато смъртта ни раздели |
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti | 2 | Жените, както и мечтите, никога не са такива, каквито ги искате да бъдат |
Non puoi riuscire a spegnere un`emozione. La senti, la senti bruciare dentro | 2 | Не можете да изключите емоциите си. Чуйте го, почувствайте го и се запалете отвътре |
Quando ti vedo non riesco nemmeno a parlare perche rimango stregato dalla tua immensa bellezza. Ti vorrei dire solo due parole: ti amo! | 2 | Когато те видя, дори не мога да говоря, защото все още съм омагьосан от твоята великолепна красота. Искам да кажа само две думи: обичам те! |
Sei al centro del mio mondo, in mezzo ai miei pensieri, tu per me vali piu di mille desideri. Ti amo | 2 | Ти си в центъра на моя свят, в центъра на моите мисли, струваш ми повече от хиляди желания. Обичам те |
Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere | 2 | Още от първата минута на живота си трябва да се научим да живеем достойно. |
Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali | 2 | Всички хора се раждат свободни и неравни |
AMARE e cantare, suonare, ballare, ridere, piangere, guardare il cielo, ammirare le stelle, parlare, ascoltare il silenzio, sentire il calore, o avere freddo | 1 | ЛЮБОВ означава: да пееш, да играеш, да танцуваш, да се смееш, да плачеш, да гледаш небето, да се възхищаваш на звездите, да говориш, да слушаш тишина, да ти е топло или студено. |
Chi troppo vuole, niente ha | 1 | Твърде много искаш, недостатъчно получаваш. |
Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto | 1 | Ако имаше една-единствена причина да остана тук, кълна ти се, знаеш, че бих |
Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno piu perche ce l`ho... sei tu! Ti amo! | 1 | Като дете мечтаех за любов, която винаги е уникална и завладяваща, но сега вече не мечтая, защото имам... теб! Обичам те! |
Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d`amore? | 1 | "С какво, ако не със самия Бог, е изпълнен с любов?" |
Il mio amore per te e come l`universo, infinito come le stelle ed i pensieri | 1 | Любовта ми към теб е безкрайна като Вселената, като звездите и мислите. |
L`appetito vien mangiando | 1 | Апетитът идва с храната |
Le azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perche sono senza pieta | 1 | Делата са първата трагедия на живота, а думите - втората. Думите са може би още по-страшни, защото са безмилостни. |
Le domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono | 1 | Въпросите никога не са неприлични, неприлични са отговорите. |
Mi addormento con la speranza che al mio risveglio tu sia mio, mi sveglio con il tuo incantevole volto impresso nella mia mente e vivo nella speranza che un giorno possa essere la custode del tuo cuore. Ti amo! | 1 | Заспивам с надеждата, че когато се събудя, ти ще бъдеш моя, събуждам се с прекрасното настроение, което ми е внушил умът, и живея с надеждата, че един ден ще бъда пазител на сърцето ти. Обичам те! |
Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei | 1 | Всеки вижда това, което изглеждаш, но малцина чувстват това, което си |
Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti | 1 | Ако бяхте сълза, нямаше да плача от страх да не ви загубя |
Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro... (Васко Роси "Sto pensando a te") | 1 | Мисля за теб, когато ходя, говоря, смея се, когато дишам |
Tutti vorremmo l`amore, quello vero; c`e chi lo aspetta e c`e chi l`ha gia trovato... | 1 | Всички искаме любов, истинска любов; има хора, които я очакват, и такива, които вече са я намерили... |
Прекрасно изпята италианска песен. Несъмнено един от най-красивите езици в света. Дори без да знаете значението на думите, можете да я слушате безкрайно. И с право - на него са говорили велики пътешественици, известни музиканти, дизайнери, оперни певци, велики художници и архитекти. Самата муза Евтерпа сякаш покровителства италианския народ, който от епоха на епоха създава велики шедьоври.
На италиански език са написани много философски произведения, стихотворения, оперети и сонати. Това е езикът на учените Галилео Галилей и Джордано Бруно, на пътешественика Марко Поло, на най-великите композитори Вивалди и Страдивари, на гениалните художници Леонардо да Винчи и Ботичели, на световноизвестните оперни певци Енрико Карузо и Лучано Павароти.
Естествено, великите италианци са оставили на съвременниците си безброй мъдри поговорки и афоризми, които са идеални за всеки, който желае да си направи татуировка под формата на фраза на италиански език с превод.
Знаете ли, че? Официално италианският език има около 14 диалекта, въпреки че в действителност те са много повече, а всеки град се счита за град със свой уникален диалект. В някои райони на Италия все още има хора, които говорят само диалект на италианския език и не разбират официалната форма на езика.
Фразите на италиански език за татуировки са подходящи за темпераментните и талантливите хора, за композитори, певци и музиканти. Уместна и хармонична ще изглежда такава татуировка върху тялото на художник, дизайнер, поет.
Значение и теми на поговорки в италиански език
Най-изявените личности, които говорели италиански, принадлежали към света на науката и изкуството. Езикът им е красив и изобретателен, изпълнен с метафори и алегории, той продължава да впечатлява с мъдростта и красотата на изложението си.
Италианските фрази за татуировки могат да бъдат открити в италианския език и често са придружени от остроумни фрази и елегантни словесни изрази. Италианският език е най-богат на философски и любовни теми, много красиви фрази за красотата, живота и смъртта, за музиката.
Но знаете ли? Данте Алигиери е признат за създател на съвременния италиански език, говорейки на тосканския диалект, използван във Флоренция. Неговата "Божествена комедия" е толкова популярна, че нейният стил и форма на представяне се превръщат в официална форма на италианския език.
Когато избирате фраза на италиански език за татуировка, можете да прибегнете до помощта на каталог в салона, който съдържа много готови шаблони. Можете сами да намерите превод на любима фраза, но най-добре е да използвате надеждни и доверени източници, за да не получите погрешно тълкуване на поговорката.
Важно! Не превеждайте сами дадена поговорка на италиански език, ако не го владеете професионално. В този език има 15 времена, които дори някои италианци не могат да използват правилно. Освен това окончанията на думите играят много важна роля при определянето на значението на думата. Една неправилно изписана буква може напълно да промени значението на дадена дума.
Идеи за имена на салони за красота
Когато избирате име за салона за красота, трябва да имате предвид, че с тази дума в бъдеще ще се свързва целият бизнес и качеството на предоставяните в него услуги. Тя трябва да е лесна за запомняне и да не противоречи на обхвата на услугите, предоставяни от салона. Например, ако наречете студио, което прави само маникюр, "Локон", това ще създаде погрешно впечатление у клиентите.
Името трябва да отразява идеята на бизнеса, да е лесно за запомняне и да се харесва на целевата аудитория. Ако салонът за красота предлага услуги за подстригване, маникюр или грим за жени, е добре да не го наричате с женски имена като Мария, Виктория и други, тъй като имената, които включват имена на други жени, обикновено не се харесват на жените.
Използването на италиански думи в името може да означава, че в салона се използват италиански техники или материали, да отразява италианския стил на работа с присъщите му дружелюбност и гостоприемство или да показва високо, "модно" ниво на обслужване, тъй като Милано е една от световните столици на модата.
В допълнение към рационалните причини за избора на това име има и причини като красивото звучене на италианските думи и връзката с празничния сезон. За името могат да се използват различни думи в зависимост от впечатлението, което собственикът иска да направи на потенциалния клиент.
Нови малки татуировки за мъже: красиви дизайни
Имена, подходящи за салон за красота от висок клас:
- Elite - La élite - елит/елит.
- Stile Milano - Милански стил.
- Elegante - Елегантен.
- Donna di lusso - луксозна жена.
Имена, които акцентират върху красотата на жената:
- Regina di bellezza - кралица на красотата.
- Magia di bellezza - Магията на красотата.
Имена с акцент върху обхвата на предоставяните услуги:
- Bella riccioli - красиви къдрици.
- Casa di bellezza - къща на красотата.
- Studio di bellezza - студио за красота.
Класически заглавия:
- La dolce vita, сладкият живот.
- La vera bellezza - истинска/неистинска красота.
- Individualità - личност.
Модерни имена за салон за красота:
- Nuovo studio manicure - ново студио за маникюр.
- Donna moderna - съвременната жена.
- Opera d'arte - произведения на изкуството.
Стилистичен дизайн на татуировка на италиански език.
Италианският език е много мелодичен и напевен. Красива, възвишена, благозвучна, тя изисква специален стилистичен дизайн. Този език не търпи грубо отношение.
Готическият и типографският стил не са най-удачните решения, фразите на италиански език ще изглеждат много по-добре под формата на красиви главни букви, рамкирани монограми и орнаментални мотиви. Ако смисълът на изказването позволява, татуировката може да бъде допълнена с картинка. Ако татуировката е само фраза, по-добре е да се направи в един цвят, а ако надписът е част от изображение, картината може да се направи в цвят.
Местоположение на татуировката с надписа върху тялото
Татуировката с фраза на италиански език е избрана от креативни, ярки и талантливи хора. Къде и как най-добре да се постави татуировката, може да се ръководи от собственото си въображение. Въпреки това има някои нюанси, които е добре да се вземат предвид.
- Приличен надпис от един или два реда със сигурност ще привлече вниманието на околните, когато се постави на китката, глезена или долната част на гърба (за момичетата). Красиво е да изглежда като такава татуировка в ключицата и над рамото.
- Обемният текст, който отнема няколко реда, много добре се намира в лопатката или между тях. Мъжете могат да поставят такъв текст на гърдите, предмишницата, долната част на крака.
- В ребрата, отстрани и на гърба може да се постави триизмерно изображение с надпис на италиански език. Подобна организация е изгодна и поради факта, че татуировката винаги може да бъде скрита под дрехите, тъй като има случаи, в които наличието на татуировка върху тялото пречи на кариерното развитие или формира погрешно обществено мнение.
Няколко думи за латинския език
Латинският език е разклонение на древните италиански езици, което е запазено и до днес. Диалектът се развива заедно с фалиския, османския и умбрийския език, но в процеса на еволюция ги измества и заема водеща позиция в западното Средиземноморие. Той принадлежи към най-старата индоевропейска писменост. Светият престол, Ватиканът, Римокатолическата църква и Малтийският орден са признали латинския език за официален. Нейната азбука е в основата на много съвременни езици.
Латинският е първият световен език в Централна и Западна Европа, но е мъртъв. В миналото това е била единствената азбука, с която хората са можели да пишат. Дълго време международните отношения все още се основаваха на него. Ето защо латинският език е в основата на езиците на различни народи, които обикновено се наричат романска група.
Характеристики на татуировките с надписи
Привидната простота на една фраза татуировка крие много нюанси, които трябва да се вземат предвид.
- Надписът е съставен от думи, а думите - от букви. Една недобре приложена буква може да развали цялостното впечатление от цялата фраза. Трябва внимателно да изберете майстора, който ще нанесе текста компетентно, красиво и качествено. Най-често срещаните дефекти в надписите-татуировки са правописни грешки, неравномерно разпределение на пигмента в текста, блокирани букви или редове.
- Не е добра идея да пишете върху дланта и стъпалата. Кожата в тези области е работна повърхност, подложена на триене и чест контакт. Татуировката в тези области няма да продължи дълго.
- По време на оздравителния период на татуировката малки кожни ранички ще заздравеят и могат да причинят сухота и сърбеж на кожата. Повърхността не трябва да се драска и кожата не трябва да се лющи, защото това може да доведе до дефекти в изображението на татуировката. Трябва да овлажнявате зоната и да използвате регенериращи продукти.
Хареса ли ви статията? Кажете на приятелите си:
Оценете статията, тя е много важна за нас:
Гласували за: 1 Средна оценка: 5 от 5.
LiveInternetLiveInternet
сряда, 13 януари 2021 г. 17:09 ч. + към цитата 1.Ti amo! (Ti amo!) - Обичам те! (фразата се използва между мъж и жена и има по-интимно значение? свързва се със страст, физическо желание.) 2.Ti voglio bene. (Ti voglio bene.) - Обичам те. (Може да се използва за описание на чувства от платоничен характер, например за описание на любов към роднини, приятели или дори домашни любимци. В същото време в някои италиански региони и семейства фразата "Ti voglio bene" се използва за описание на любовта. Изглежда по-нежен, тих и стабилен в добрия смисъл на думата. Но ако случайно чуете: "Ti voglio bene ma non ti amo" - това би означавало: "Обичам те с братска любов". Това е все едно - "Желая ти доброто от цялото си сърце, но не те обичам". Така че това зависи от контекста, интонацията и ситуацията). 3.Ti amo con tutto il cuore. (Ti amo con tutto il cuore) - Обичам те с цялото си сърце. 4.Ti amo con tutta l'anima. (Ti amo con tutta l'anima). - Обичам те с цялото си сърце. 5.Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di piu) - Обичам те с цялото си същество и още повече. 6.Ti amo da morire. (Ti amo da morire - Обичам те до смърт. 7.Ti amo da impazzire. (Ti amo da impazzire - Обичам те безумно. 8.Ti amo alla follia. (Ti amo alla follia) - Обичам те безумно. 9.Non riesco a dimenticarti. (Non ti riesco a dimenticarti.) - Не мога да те преодолея. 10.Non ti abbandonerò mai. (Non ti abbandonerò mai) - Никога няма да те оставя. 11.Ti voglio molto bene. (Ti voglio molto bene) - Много те обичам. 12.Ti voglio un mondo di bene. (Ti voglio un mondo di bene) - Буквално: Пожелавам ти цял свят на доброто. Разбирам как: Отнасям се с теб толкова добре, че и цял свят не може да го измери. 13.Sei l'aria che mi nutre. (Sei l'aria che mi nutre) - Ти си въздухът, който дишам. 14.Mi piaci molto. (Mi piaci molto) - Много те харесвам. 15.Ti adoro. (Ti adoro) - Обожавам те. 16.Ti ammiro. (Ti ammiro) - Възхищавам ти се. 17.Sei importante per me. (Sei importante per me) - Ти си много важен за мен. 18.Sei tutto per me. (Ти си всичко за мен. 19.Significhi tutto per me. (Significhi tutto pe per me) - Ти означаваш всичко за мен. 20.Sono innamorato / innamorata di te. (Sono innamorato / innamorata di te). - Влюбен съм / влюбена съм в теб. 21.Ho preso una cotta per te. - (O preso una cotta per te). - Влюбена съм до уши в теб. 22.Ho bisogno di te. (O bisogno di te) - Имам нужда от теб. 23.Ti voglio. - Да не се бърка с "Ti voglio bene". (Ti vollo) - Искам те. 24.Ti desidero. (Ti desidero) - Искам те. 25.Mi sento attratto / attratta da te. - Привличаш ме. 26.Ho un debole per te. (O un debole per te). - Имам слабост към теб. 27.Mi sono affezionato / affezionata a te. (Mi sono affezionato / affezionata a te) - Посветен (посветен) съм на теб. 28.Sposami! (Sposami!) - Омъжи се за мен! 29.Voglio sempre essere con te. (Volho sampre essere con te) - Искам да бъда винаги с теб. 30.Senza di te non posso più vivere. (Senza di te non posso più vivere) - Не мога повече да живея без теб. 31.Ti voglio baciare. (Ti voglio baciare) - Искам да те целуна. 32.Io sono tuo / tua. (Io sonno tuo / tua) - Аз съм твой / твоя. 33.Senza di te non sono niente. (Senza di te non sono niente) - Без теб аз съм нищо. 34.Sei l'uomo / la donna dei miei sogni! (Sei l'uomo / la donna dei miei sogni). - Вие сте мъжът/жената от моите мечти (моите мечти). 35.Sei l'uomo / la donna della mia vita! (Sei l'uomo / la donna della mia vita) - Ти си мъжът/жената на моя живот. 36.Per te farei di tutto! (Per te farei di tutto!) - За теб бих направил всичко! 37.Sono pazzo / pazza di te. (Sono pazzo / pazza di te). - Ядосана съм за теб. 38.Sei il grande amore della mia vita. (Sei il grande amore della mia vita). - Ти си любовта на живота ми. 39.Senza di te la vita non ha più senso. (Senza di te la vita non più senso) - Без теб животът вече няма смисъл. 40.Il mio cuore è solo tuo / tua. (Il mio cuore e solo tuo / tua) - Сърцето ми е само твое. 41.Hai conquistato il mio cuore. (Ai concuistato il mio cuore) - Ти си завладял/завладяваш сърцето ми. 42.Giorno e notte sogno solo di te. (Giorno e notte sogno solo di te) - Ден и нощ сънувам само теб. 43.Mi hai incantato / incantata. (Mi hai incantato / incantata.) - Омагьосахте ме. 44.Mi hai stregato / stregata. (Mi ai stragato / stragata) - Ти ме омагьоса / омагьоса ме. 45.Sei il sole della mia vita. (Sei il sole della mia vita) - Ти си слънцето на моя живот. 46.Sei tutto ciò che voglio. (Sei tutto ciò che voglio - Ти си всичко, което искам. 47.Con te voglio invecchiare. (Con te voglio invecchiare - Искам да остарея с теб. 48.Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ti voglio sempre avere al mio fianco) - Искам винаги да си до мен. 49.Senza di te la vita è un inferno. (Senza di te la vita e inferno) &mdsh; Животът без теб е ад. 50.Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Da quando ti conosco la mia vita e un paradiso). - Откакто се запознах с теб (запознах се с теб), животът ми е рай. 51.Resta sempre con me! (Resta sempre son me!) - Бъди винаги с мен! 52.Potrei guardarti tutto il giorno. (Potrei guadarti tutto il giorno) &mdsh; Бих могъл (могла) да те гледам цял ден. 53.Solo tu mi capisci! (Solo tu mi kapishi!) - Само ти ме разбираш! 54.Sono ubriaco / ubriaca di te. (Sono ubriaco / ubriaca di te) - Опиянен съм (опиянен) от теб. 55.Nei tuoi occhi c'è il cielo. (Nei i tuoi occhi c'è il cielo) - В твоите очи има небе. 56.Se non ci fossi dovrei inventarti. (Se non chi fossi dovrei inventarti) &mdsh; Ако не съществувахте, щеше да се наложи да ви измисля. 57.Tu sei un dono del cielo. (Tu sei uno dono del cielo) - Ти си дар от небето. 58.Con te voglio passare la mia vita. (Con te voglio passare la mia vita.) - С теб искам да прекарам остатъка от живота си. 59.Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita. (Il nostro amore e la cosa piu importante nella mia vita) - Нашата любов е най-важното нещо в живота ми. 60.Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Quando chiudo li occhi vedo solo di te) - Когато затворя очи, виждам само теб. 61.Entra nella mia vita! (Entra nella mia vita!) - Влез в живота ми! 62.Mi hai conquistato. (Mi ai concupitato) - Ти ме завладя/завладяваш. 63.La tua bocca mi fa impazzire. (La tua bocca mi fa impazzire) - Устата ти ме побърква. 64.Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Vorrei annegare nei tuoi occhi) - Искам да се удавя в очите ти. 65.Tu sei la mia vita. (Tu sei la mia vita - Ти си моят живот. 66.Nessuno / nessuna è come te. (Nessuno / nessuna e comme te) - Няма повече като теб. 67.Sei il mio tesoro. (Sei il mio tesoro) - Ти си моето съкровище. 68.Ardo di amore per te. (Ardo di amore per te) - Изгарям от любов към теб. 69.Ti mangerei. (Ti mangerei) - Бих те изял. 70.Ti ho chiuso nel mio cuore. (Ti ho chiuso nel mio cuore) - Затворих те в сърцето си. 71.Il mio cuore dipende da te. (Il mio cuore dipende da te) - Сърцето ми ти се подчинява. 72.Ho preso una sbandata per te. (O preso una sbandata per te). - Страстно съм влюбен в теб. (Фразата често се казва на шега.) 73.Mi hai fatto perdere la testa. (Mi ai fatto pärdere lat esta) - Ти ме накара да си загубя главата. 74.Sono in fiamme per te. (Sono in fiamme per te). - Изгарям от съчувствие към вас. 75.Ti ho regalato il mio cuore. (Ti ho regalato il mio cuore) - Дадох/отдадох сърцето си. 76.Il mio cuore batte solo per te. (Il mio cuore batte solo per te) - Сърцето ми бие само за теб. 77.Sei irresistibile. (Sei irresistibile - Ти си неустоим. 78.Solo con te riesco ad essere felice. (Sono con te riesco ad essere felice - Само с теб ставам щастлив. 79.I miei sensi sono pieni di te. (I miei sensi sono pieni di te). - Всичките ми сетива са препълнени с теб. 80.Voglio che tu sia solo mio / mia. (Voglio che tu sia solo mio / mia) - Искам да бъдеш само (моят). 81.Dai un nuovo senso alla mia vita. (Dai un nuovo senso alla mia vita). - Вие придадохте нов смисъл на живота ми. 82.Sei un gioello. (Sei un gioello) - Ти си скъпоценен камък. 83.Per te faccio di tutto. (Per te faccio di tutto) - Бих направил всичко за теб. 84.Giorno e notte penso solo a te. (Giorno e notte penso a te) - Мисля за теб денем и нощем. 85.Mi accompagni ovunque io vada. (Mi accompagni ovunque io vada - Ти си винаги с мен, където и да отида. 86.Sei la cosa più cara che ho. (Sei la cosa più cara che ho) - Ти си най-скъпото нещо, което имам. 87.Ho nostalgia di te. (O nostalgia di te). - Жадувам за теб. 88.Hai tutto ciò che desidero. (Hai tutto ciò che desidero). - Имаш всичко, което желая. 89.Mi fai sognare. (Mi fai sonnare) - Ти ме караш да мечтая. 90.Senza di te sono solo metà. (Senza di te sono solo meta - Без теб съм само наполовина. 91.Quando ti vedo dimentico tutto. (Quando ti vedo dimentico tutto). - Когато те видя, забравям всичко. 92.Senza di te la vita non ha senso. (Senza di te la vita non a senso). Без теб животът няма смисъл. 93.Sei il mio angelo. (Sei il mio angelo). - Ти си моят ангел. 94.Con te dimentico il tempo. (Con te dimentico il tempo) - С теб забравям времето. 95.Non ho ho occhi che per te. (Non ho occhi che per te.) - Не мога да откъсна очи от теб. 96.Sei il mio pensiero preferito. (Sei il mio pensiero preferito.) - Буквално: Ти си любимата ми мисъл. 97.Mi hai catturato. (Mi ai catturato) - Вие ме хванахте / пленихте, взехте ме в плен. 98.Non sogno altro che un futuro con te. (Non sogno altro che un futuro con te). - Не мечтая за нищо друго освен за бъдеще с теб. 99.Tu sei la mia dolce metà. (Tu sei la mia dolce meta). - Ти си моята по-добра половинка. (Буквално: ти си моята сладка половинка.) 100.Tu sei la mia cara metà. (Tu sei la mia cara meta). - Ти си най-сладката ми половинка. 101.I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (I tuoi sono sono li occhi piu belli che io abbia mai visto). - Имаш най-красивите очи, които някога съм виждал (виждала).
Цитиран 2 пъти
Харесване Споделяне
0
Като
- Насладих се на този запис
- Цитиран от
- 0
Спасен от
- Добавяне към блога
- 0
Запазване на връзки
Харесвано
0