Belles citations en italien (200 citations)

Trier par : Alphabétique par les goûts

Titre originalSync par :)Traduction de
Sono nata per la felicità100Je suis né pour le bonheur
Tu resteras toujours dans mon cœur.60Tu es toujours dans mon coeur
Il mio angelo custode è sempre con me52Mon ange gardien est toujours avec moi
Sotto le ali d'un angelo52Sous les ailes d'un ange
Vivi. Lotta. Ama41Vivre. Se battre. Amour
Vous avez tout ce que vous voulez.39Je vais avoir tout ce que je veux
Protège tes sentiments27Suivez vos rêves
L`impossible est possible26# L'impossible est possible #
Che il cuore della mia mamma batta in eterno23Que le cœur de ma mère batte pour toujours
Una vita, un`opportunità23Une vie, une chance
C'è sempre una via d'uscita21Il y a toujours une issue
Con Dio nel cuore20Avec Dieu dans votre cœur
Grazie di tutto Mamma20Merci pour tout, maman
Mon cœur se bat seul pour toi.19Mon cœur ne bat que pour toi
Il ricordo di te vivrà nel mio cuore17Ton souvenir restera dans mon cœur.
C'est là où se termine le temps, que commence l'éternité.16Là où le temps se termine, l'éternité commence
Credi nei sogni, credi nella libertà15Croyez au rêve, croyez à la liberté.
Non sognare, sii tu stesso il sogno15Ne rêvez pas, soyez un rêve
Cambiando rimani te stessa14Les changements restent inchangés
Dio voit tous nos péchés, mais il voit aussi nos peines.14Le Seigneur voit tous nos péchés, mais il voit aussi notre repentir.
Le seul amour qui ne se transmet pas est celui d'une mère.14L'amour d'une mère est le seul amour dont on ne peut attendre qu'il soit infidèle.
Made in Paradiso14Made in heaven
A questo mondo NULLa accade per caso13Rien dans ce monde n'arrive par hasard
Amore della mia vita, sei la persona piu speciale del mondo, mi fai sentire viva. Ti amo !13L'amour de ma vie, tu es la personne la plus merveilleuse du monde, tu me fais me sentir vivant. Je t'aime !
Dio è sempre con me13Dieu est toujours avec moi
Niente è impossibile12Rien n'est impossible
Passo per passo verso il sogno12Pas à pas vers le rêve
Vivi senza rimpianti12Vivre sans regrets
Amore senza rimpianti11L'amour sans regrets
Nous construisons le monde avec nos pensées.11Avec nos pensées, nous créons le monde
L`amour pour les géniteurs vit dans l`éternité11L'amour des parents est éternel
Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio !11N'abandonnez jamais : quand vous pensez que c'est fini, c'est le moment où ça ne fait que commencer !
E`meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente10Mieux vaut brûler que se faner
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita.10Prends ma main - tiens-la, tu es plus que la vie pour moi !
Anima Fragile9Une âme fragile
Le silence et un grand art de la conversation9Le silence est le grand art de la négociation
Meglio tardi che mai9Mieux vaut tard que jamais.
Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore9Je t'aime, maman. Tu es dans mon coeur pour toujours
Chi l'ha detto che la notte e fatta per dormire ? La notte si pensa, riflette, si piange, si ricorda, si ama ; si vive8Celui qui a inventé la nuit pour dormir est insidieux. C'est la nuit qui est faite pour réfléchir, pleurer, aimer, s'inquiéter, se souvenir et penser. Vous ne vivez que la nuit
Le cœur d'une mère est un abîme au fond duquel se trouve toujours le perdant.8Le cœur d'une mère est un abîme. Dans les profondeurs desquelles il y a toujours le pardon.
L`amour et l`arrière-plan de tous les arts ; il fait naître des émotions, crée des couleurs et provoque la joie et la douleur.8L'amour est l'art de l'art ; il peint les émotions, mélange les couleurs et provoque la douleur et la joie.
Sogna senza paura8Rêver sans peur
A buon intenditore poche parole7Le sage comprend d'un seul coup d'œil
Chi cerca - trova7Celui qui cherche, trouve
Custodisco il tuo cuore7Je garde ton cœur
Dal primo momento hai rubato il mio cuore, ti amo piu della mia stessa vita. Amore mio, ti amo alla follia7Dès notre première rencontre, tu as volé mon cœur, je t'aime plus que ma propre vie. Mon amour, je t'aime à la folie
Nessun rimpianto, nessun rimorso7Pas de regrets
Vous êtes une petite étoile dans le ciel mais grande dans mon cœur.7Dans le ciel, tu es une petite étoile, mais tu es grande dans mon cœur.
Il y a toujours quelque chose qui reste, quand tout va bien.6Il y a toujours quelque chose qui reste quand tout est parti.
Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano piu della stessa virtu. (François de La Rochefoucauld)6Il existe des défauts qui, s'ils sont habilement utilisés, peuvent être transformés en vertus.
La gente si scorda in fretta di te quando non gli servi piu...6Les gens vous oublieront vite quand ils n'auront plus besoin de vous...
La musique et le désespoir de nous-mêmes6La musique reflète l'âme humaine
L`amore uccide lentamente6L'amour tue lentement
Ma non c'è NULLa che gli altri mi potrebbero proibire6Il y a beaucoup de choses dans la vie que je ne m'autoriserai pas, mais rien que je ne puisse interdire.
Dans les siècles des siècles, mon seul amour restera toujours avec moi.6Mon amour est avec moi pour toujours et à jamais
Non si torna indietro, ma si puo ricominciare !6On ne peut pas revenir en arrière, mais on peut recommencer.
Rispetter le passé, construire l'avenir6Respecter le passé, créer l'avenir
C'è tutta una vita in un`ora d`amore5Il y a une vie entière dans une heure d'amour.
Mamma, ti voglio bene5Maman, je t'aime
Nel dubbio non lo fare !5Si vous avez des doutes, ne le faites pas !
Ne pas s'accaparer de l'orizzonte...cerca l'infinito5Ne vous contentez pas de l'horizon... cherchez l'infini.
Le prix de l'argent n'est pas suffisant.5L'argent coûte souvent trop cher
Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso.5Je t'aime tellement, tu es ma vie, maintenant je sais que ma vie sans toi n'a aucun sens.
Vivo solo di te, amo solo te5Tu es celle pour qui je vis, tu es celle que j'aime.
6 millions de personnes dans le monde et je n'ai que toi en tête !4Six milliards de personnes dans le monde, et je ne pense qu'à toi !
Parfois, les mots ne suffisent pas à décrire certaines situations, mais le corps le fait, il dit tout ce qu'il faut pour qu'un geste et un caprice arrivent directement du corps, comme celui-ci.4Parfois, il y a si peu de mots pour décrire certaines situations, mais le cœur, le cœur dit que c'est juste un acte et vous comprenez que le discours vient directement du cœur, comme celui-ci
Amore mio, tutte le storie hanno un inizo ed una fine, ma la nostra la fine non la vedrà mai ! Ti amo vita mia4Mon amour, toutes les histoires ont un début et une fin, mais nous ne verrons jamais la fin de notre histoire ! Je t'aime comme ma vie
C'est ce qui ferma con te solo per diànne, e cource e regalarti emozioni che porterai durante il resto de la vida. E c'e chi realmente potrebbe fermarsi al tuo fianco per sempre4Certaines personnes ne croiseront votre chemin qu'un jour, mais les émotions qu'elles peuvent vous procurer ne dureront pas le reste de votre vie. Mais, il y a aussi ceux qui pourraient vraiment rester à vos côtés pour toujours.
Celui qui se trompe, trompe le monde entier.4Qui se connaît, connaît le monde
Si vous trouvez un ami, vous trouvez un témoin.4Qui a trouvé un ami, a trouvé un trésor
Je ne suis que toi et le ciel est au-dessus de nous.4Il n'y a que toi et le ciel étoilé au-dessus de nous.
Grazie di tutto Papa4Merci pour tout Papa
L'homme propose - mais Dio dispone4L'homme suppose et Dieu dispose
Notre vie est le résultat de nos pensées.4Notre vie est ce que nos pensées en font
La seule chose pour laquelle nous devons avoir peur, c'est la peur elle-même.4Il n'y a rien à craindre. La seule chose qui peut causer la peur est la peur elle-même.
Nella vita per capire bisogna sbagliare4Dans la vie, nous devons faire des erreurs afin d'apprendre à comprendre.
Dans la vie, on retrouve ce que l'on a vu : celui qui a vu des larmes retrouve des larmes ; celui qui a tradé reste tradé.4Nous récoltons dans la vie ce que nous semons : celui qui sème des larmes, récolte des larmes ; celui qui trahit, sera lui-même trahi.
Il n'y a pas de meilleur moyen de briser la vie que d'aspirer à devenir toujours plus parfait.4Il n'y a pas de meilleure façon de vivre que de passer sa vie à s'efforcer de devenir plus parfait.
Je me suis dit que j'allais m'amarrer à la rumeur d'un pétale de rose sur un paviment de cristal d'un château déjà existant.4Je ne cesserai de t'aimer que lorsqu'un artiste sourd parviendra à dépeindre le son d'un pétale de rose tombant sur le sol en cristal d'un château qui n'a jamais existé.
Une bimbo impiega due anni per imparare a parlare, un uomo impiega una vita per imparare a tacere4Un enfant met deux ans à apprendre à parler, et un homme met une vie entière à apprendre à se taire.
Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c'è il dubbio, carità in tutto4Dans ce qui est nécessaire - l'unité, dans ce qui est douteux - la liberté, dans tout - l'amour.
Vuoi sapere quanto ti amo ? Immagina che ogni battito del tuo cuore sia un mio... ti amo, ti amo, ti amo...4Tu veux savoir à quel point je t'aime ? Imagine que chaque battement de ton cœur est le mien ... Je t'aime, je t'aime, je t'aime ...
Même si vous n'avez plus de cartes en main, vous pouvez commencer à jouer au golf dans la vie de tous les jours.3Même lorsque vous avez toutes les cartes en main, la vie peut soudainement se mettre à jouer aux échecs.
Il n'y a qu'un seul bonheur dans la vie : être aimé et se sentir aimé.3Il n'y a qu'un seul bonheur dans la vie, celui d'aimer et d'être aimé.
Qui ne travaille pas, ne travaille pas3Celui qui ne travaille pas ne mange pas
Ce qui arrive aujourd'hui est le résultat de tes pensées de hier.3Ce qui se passe aujourd'hui est le résultat de vos pensées d'hier.
Parmi toutes les choses sûres, la plus certaine et la plus douteuse.3De toutes les choses fiables, la plus fiable est le doute.
Grazie all`amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose piu semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio !3Grâce à l'amour que je ressens pour toi, j'ai appris à apprécier les choses simples de la vie, et rien ne me manque car tu es à mes côtés, mon amour !
J'ai confondu mes rêves avec la réalité !3Je confonds les rêves avec la réalité !
J'ai vu que l'amour change le mode de garde.3J'ai remarqué (je me suis rendu compte) que l'amour change la vision
Le temps guérit tous les maux de la vie.3Le temps guérit la nostalgie de l'amour
En NULLa crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo3Nous croyons le plus fortement en ce que nous connaissons le moins.
Je l'ai décidé. Je ne veux pas avoir à me plaindre. Voglio essere felice3J'ai pris ma décision. Je ne veux pas avoir raison. Je veux être heureux.
La donna sara sempre la gioia e la rovina di ogni uomo !3Une femme sera toujours la joie et la malédiction de chaque homme !
La puntualita e una ladra del tempo3La ponctualité est un vol de temps
Non e leta che fa matura una persona ma le esperienze che ha vissuto3Ce n'est pas l'âge qui rend un homme mature, mais l'expérience qu'il a acquise.
Non esistono parole e frasi adatte a descrivere quello che provo per te ! un ti amo, un ti adoro, sei la mia vita... non basterebbero ! Ti amo, amore mio !3Il n'y a pas de mots ou de phrases appropriés pour décrire ce que je ressens pour vous ! Je t'aime, je n'aime que toi, tu es ma vie... et ce n'est pas suffisant ! Je t'aime, mon amour !
Ne vous fiez pas à celui qui vous dit que vous êtes important.3Ne faites pas confiance aux personnes qui vous disent que vous êtes important.
Restate affamati, restate folli3Restez insatiables (affamés) ! Restez téméraires !
Si tu as besoin d'aide et que tu ne trouves rien, fais un voyage.3Si tu as besoin de moi et que tu ne me trouves pas, cherche-moi dans mon sommeil.
Se hai molti vizi, servi molti padroni3Celui qui a beaucoup de vices a beaucoup de seigneurs.
Alza la testa ! - dissèque le boeuf en mettant le capuchon sur le collier.2Gardez la tête haute ! - dit le bourreau en lui passant la corde au cou.
Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole damore2Conquérez vos amis non pas par paresse, mais par des mots d'amour sincères.
C`e chi aspetta la pioggia per non piangere da solo2Il y a ceux qui se réjouissent de la pluie uniquement parce qu'elle pleure avec eux.
Chi vivra, vedra2Attendons de voir.
E meglio una delusione vera di una gioia finta (Neffa "Il mondo nuovo")2Mieux vaut une vraie déception qu'une joie feinte.
Male lagitarsi nel dubbio, che il riposar nell`errore2Mieux vaut l'anxiété dans le doute que la tranquillité dans l'illusion.
Si nous gardons le même ciel, nous ne serons plus aussi distants !2Et si on regarde le ciel, on n'est pas si éloignés l'un de l'autre !
Fin alla bara sempre se n`impara2Une vie à vivre et une vie à apprendre.
Finché morte non ci separi2Jusqu'à ce que la mort nous sépare
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti2Les femmes, comme les rêves, ne sont jamais ce que vous voulez qu'elles soient.
Vous n'avez pas le droit de vous tromper d'endroit. La senti, la senti bruciare dentro2Vous ne pouvez pas éteindre vos émotions. Entendez-le, sentez-le et brûlez-le de l'intérieur
Quand tu me vois, je ne peux pas parler et je suis impressionné par ta grande beauté. Je ne veux dire que quelques mots : je t'aime !2Quand je vous vois, je ne peux même pas parler, car je suis toujours enchanté par votre magnifique beauté. Je voudrais vous dire seulement deux mots : je vous aime !
Tu es au centre de mon monde, tu es au cœur de mes pensées, tu as pour moi plus de mille désirs. Ti amo2Tu es au centre de mon monde, au milieu de mes pensées, tu vaux plus pour moi que mille souhaits. Je t'aime
Dès le premier instant de sa vie, il faut apprendre à être prêt à vivre.2Dès la première minute de notre vie, nous devons apprendre à être dignes de vivre.
Tous les hommes se sentent libres et déshonorés.2Tous les hommes naissent libres et inégaux
AMARE e cantare, suonare, ballare, ridere, piangere, guardare il cielo, ammirare le stelle, parlare, ascoltare il silenzio, sentire il calore, o avere freddo1L'AMOUR signifie : chanter, jouer, danser, rire, pleurer, regarder le ciel, admirer les étoiles, parler, écouter le silence, avoir chaud ou froid.
Chi troppo vuole, niente ha1Vous en voulez trop, vous n'en avez pas assez.
Il y avait une raison pour que tu restes là, mais je sais que tu vas rater le coche.1S'il y avait une raison de rester ici, je te jure que tu sais que je le ferais.
Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno piu perche ce ce lho... sei tu ! Ti amo !1Enfant, je rêvais d'un amour toujours unique et bouleversant, maintenant je ne rêve plus parce que j'ai... Toi ! Je t'aime !
De quoi a-t-on besoin si ce n'est pas de Dieu qui a besoin d'amour ?1"Avec quoi, sinon avec Dieu lui-même, est-il plein d'amour ?"
Il mio amore per te e come luniverso, infinito come le stelle ed i pensieri1Mon amour pour toi est aussi infini que l'univers, les étoiles et les pensées.
L'appétit vient en mangeant1L'appétit vient avec la nourriture
Les actions sont la première tragédie de la vie, les paroles sont la seconde. Le parole sono forse la peggiore perche sono senza pieta1Les actes sont la première tragédie de la vie, les mots sont la seconde. Les mots sont peut-être encore plus terribles parce qu'ils sont sans pitié.
Les questions ne sont jamais indiscrètes, les réponses sont toujours les mêmes.1Les questions ne sont jamais indécentes, ce sont les réponses qui le sont.
Je m'addore à l'espoir qu'à mes risques et périls, tu es mon ami, je m'éveille à l'incantation de ton volupté dans mon esprit et je vis dans l'espoir qu'un jour, tu pourras être le gardien de ton cœur. Ti amo !1Je m'endors avec l'espoir qu'à mon réveil tu seras à moi, je me réveille avec la belle humeur que mon esprit a instillée, et je vis dans l'espoir d'être un jour le gardien de ton cœur. Je t'aime !
Personne ne voit ce que tu paries, personne ne sent ce que tu es.1Tout le monde voit ce que tu sembles, peu ressentent ce que tu es.
Si tu es une victime, je ne te tuerai pas pour ne pas te perdre.1Si tu étais une larme, je ne pleurerais pas de peur de te perdre.
Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro... (Vasco Rossi "Sto pensando a te")1Je pense à toi quand je marche, quand je parle, quand je ris et quand je respire.
Tout le monde veut l'amour, c'est la vérité ; celui qui veut l'amour et celui qui l'a trouvé...1Nous voulons tous l'amour, le véritable amour ; il y a ceux qui l'attendent et ceux qui l'ont déjà trouvé...

Un italien magnifiquement chanté. Sans doute l'une des plus belles langues du monde. Même sans connaître le sens des mots, vous pouvez l'écouter sans fin. Et à juste titre, il a été parlé par de grands voyageurs, des musiciens célèbres, des designers, des chanteurs d'opéra, de grands artistes et des architectes. La muse Eutherpa elle-même semble prendre en charge le peuple italien, qui a créé de grands chefs-d'œuvre d'âge en âge.

De nombreux ouvrages philosophiques, poèmes, opérettes et sonates ont été écrits en italien. C'est la langue des scientifiques Galileo Galilei et Giordano Bruno, du voyageur Marco Polo, des plus grands compositeurs Vivaldi et Stradivari, des brillants artistes Leonardo da Vinci et Botticelli, des chanteurs d'opéra mondialement connus Enrico Caruso et Luciano Pavarotti.

Naturellement, les grands Italiens célèbres ont laissé à leurs contemporains un nombre incalculable de sages paroles et d'aphorismes qui sont idéaux pour quiconque souhaite se faire tatouer une phrase en italien avec sa traduction.

Le saviez-vous ? Officiellement, il existe environ 14 dialectes dans la langue italienne, mais il y en a en réalité beaucoup plus, chaque ville étant considérée comme ayant son propre dialecte unique. Dans certaines régions d'Italie, il existe encore des personnes qui ne parlent qu'un dialecte italien et ne comprennent pas la forme officielle de la langue.

Les phrases en italien pour les tatouages sont parfaites pour les personnes fougueuses et talentueuses, pour les compositeurs, les chanteurs et les musiciens. Il est pertinent et harmonieux de voir un tel tatouage sur le corps d'un artiste, d'un designer, d'un poète.

Signification et thèmes des dictons en italien

Les personnes les plus éminentes qui parlaient italien appartenaient au monde de la science et de l'art. Leur langage est beau et imaginatif, rempli de métaphores et d'allégories, il continue d'impressionner par sa sagesse et la beauté de sa présentation.

Les expressions italiennes pour les tatouages se trouvent dans la langue italienne et sont souvent accompagnées de phrases spirituelles et d'expressions verbales élégantes. La langue italienne est très riche en thèmes philosophiques et amoureux et en nombreuses belles phrases sur la beauté, la vie et la mort et la musique.

Mais le saviez-vous ? Dante Alighieri est généralement reconnu comme le fondateur de l'italien moderne, dans le dialecte toscan parlé à Florence. Sa "Divine Comédie" a été si populaire que son style et sa forme de présentation sont devenus la forme officielle de la langue italienne.

Pour choisir une phrase en italien pour un tatouage, vous pouvez recourir à l'aide d'un catalogue dans le salon, qui contient de nombreux modèles prêts à l'emploi. Vous pouvez trouver la traduction d'une expression favorite par vous-même, mais il est préférable d'utiliser des sources fiables et dignes de confiance afin de ne pas vous tromper dans l'interprétation du dicton.

Important ! Ne traduisez pas vous-même un dicton en italien si vous ne le parlez pas professionnellement. Il existe 15 temps dans cette langue que même certains Italiens sont incapables d'utiliser correctement. En outre, les terminaisons des mots jouent un rôle très important en influençant le sens d'un mot. Une seule lettre mal orthographiée peut changer complètement le sens d'un mot.

Idées de noms de salons de beauté

Lorsque vous choisissez un nom pour le salon de beauté, vous devez garder à l'esprit qu'à l'avenir, ce mot sera associé à l'ensemble de l'entreprise et à la qualité des services qui y sont fournis. Il doit être facile à retenir et ne pas contredire la gamme de services proposés par le salon. Par exemple, appeler un studio qui ne fait que des manucures "Lokon" donnera une mauvaise impression aux clients.

Le nom doit refléter l'idée de l'entreprise, être facile à retenir et plaire au public cible. Si un salon de beauté propose des services de coupe de cheveux, de manucure ou de maquillage pour les femmes, il est préférable de ne pas appeler le salon par des noms féminins tels que Maria, Victoria et autres, car les noms qui incluent le nom d'autres femmes ont tendance à ne pas plaire aux femmes.

L'utilisation de mots italiens dans le nom peut indiquer l'utilisation de techniques ou de matériaux italiens dans le salon, refléter le style de travail italien, avec sa gentillesse et son hospitalité inhérentes, ou indiquer un niveau de service élevé, de type "podium", car Milan est l'une des capitales mondiales de la mode.

Outre les raisons rationnelles de choisir ce prénom, il y a aussi des raisons telles que la belle sonorité des mots italiens et l'association avec la période des fêtes. Différents mots peuvent être utilisés pour le nom, en fonction de l'impression que le propriétaire veut donner à un client potentiel.

Nouveau Petits tatouages pour hommes : de superbes motifs

Noms convenant à un salon de beauté haut de gamme :

  • Elite - La élite - elite/elite.
  • Stile Milano - Style milanais.
  • Elegante - Élégante.
  • Donna di lusso - une femme de luxe.

Des noms qui mettent l'accent sur la beauté d'une femme :

  • Regina di bellezza - reine de beauté.
  • Magia di bellezza - La magie de la beauté.

Noms en mettant l'accent sur la gamme de services fournis :

  • Bella riccioli - belles boucles.
  • Casa di bellezza - maison de la beauté.
  • Studio di bellezza - studio de beauté.

Titres classiques :

  • La dolce vita, la vie douce.
  • La vera bellezza - la vraie/très vraie beauté.
  • Individualità - personnalité.

Noms modernes pour les salons de beauté :

  • Nuovo studio manicure - le nouveau studio de manucure.
  • Donna moderna - la femme moderne.
  • Opera d'arte - œuvres d'art.

Dessin stylistique d'un tatouage en italien.

La langue italienne est très mélodieuse et mélodique. Belle, noble, euphonique, elle nécessite une conception stylistique particulière. Cette langue ne tolère pas les manipulations brutales.

Le style gothique et typographique n'est pas la solution la plus réussie. Les phrases en italien seront bien plus belles sous la forme de belles lettres majuscules, de monogrammes encadrés et de motifs ornementaux. Si le sens de l'énoncé le permet, le tatouage peut être complété par une image. Si le tatouage n'est qu'une phrase, il est préférable de le faire en une seule couleur. Si l'inscription fait partie de l'image, celle-ci peut être réalisée en couleur.

Emplacement du tatouage avec l'inscription sur le corps

Le tatouage avec une phrase en italien est choisi par des personnes créatives, brillantes et talentueuses. L'endroit et la manière de placer au mieux le tatouage peuvent être guidés par leur propre imagination. Toutefois, il convient de tenir compte de certaines nuances dans le placement.

  1. Une inscription soignée d'une ou deux lignes est sûre d'attirer l'attention des autres lorsqu'elle est appliquée sur le poignet, la cheville ou le bas du dos (pour les filles). C'est beau de ressembler à un tel tatouage dans la clavicule et sur l'épaule.
  2. Un texte volumineux de quelques lignes peut très bien se trouver dans l'omoplate ou entre les deux. Les hommes peuvent placer un tel texte sur la poitrine, l'avant-bras et le bas de la jambe.
  3. Une image tridimensionnelle comprenant une inscription en italien peut être placée dans les côtes, sur le côté et dans le dos. Cette disposition est également avantageuse par le fait que le tatouage peut toujours être caché sous les vêtements, car il y a des cas où la présence du tatouage sur le corps interfère avec l'avancement de la carrière ou forme la mauvaise opinion publique.

Un mot sur le latin

Le latin est une branche des anciennes langues italiennes qui subsiste aujourd'hui. Le dialecte a évolué en même temps que les langues faliscanes, ottomanes et ombriennes, mais au cours de son évolution, il les a supplantées et a pris la première place dans la Méditerranée occidentale. Il appartient à la plus ancienne écriture indo-européenne. Le Saint-Siège, le Vatican, l'Église catholique romaine et l'Ordre de Malte ont reconnu le latin comme langue officielle. Son alphabet est la base de nombreuses langues modernes.

Le latin est la première langue mondiale en Europe centrale et occidentale, mais c'est une langue morte. Dans le passé, c'était le seul alphabet que les gens pouvaient écrire. Pendant longtemps, les relations internationales étaient encore fondées sur elle. C'est pourquoi le latin constitue la base des langues de différentes nations, que l'on appelle communément le groupe des langues romanes.

Caractéristiques des tatouages d'inscription

L'apparente simplicité d'un tatouage de phrase cache de nombreuses nuances qu'il faut prendre en compte.

  1. Une inscription est constituée de mots et les mots sont constitués de lettres. Une seule lettre mal appliquée peut gâcher l'impression générale de toute la phrase. Vous devez choisir avec soin l'artisan qui appliquera le texte avec compétence, beauté et qualité. Les défauts les plus fréquents du tatouage-scriptum sont les fautes d'orthographe, la répartition inégale des pigments dans le texte, les lettres ou les lignes enroulées.
  2. Il n'est pas bon d'écrire sur la paume et les pieds. Dans ces zones, la peau est une surface de travail, soumise à des frictions et à des contacts fréquents. Le tatouage dans ces zones ne durera pas longtemps.
  3. Pendant la cicatrisation du tatouage, les petites plaies de la peau vont guérir et peuvent provoquer une sécheresse et des démangeaisons de la peau. La surface ne doit pas être rayée et la peau ne doit pas être pelée, car cela pourrait entraîner des défauts sur l'image du tatouage. Vous devez hydrater la zone et utiliser des produits régénérants.

Avez-vous apprécié l'article ? Dites-le à vos amis :

Notez l'article, il est très important pour nous :

Voté pour : 1 Note moyenne : 5 sur 5.

LiveInternetLiveInternet

Mercredi 13 janvier 2021 17:09 pm + pour citer 1.Ti amo ! (Ti amo !) - Je t'aime ! (l'expression est utilisée entre un homme et une femme et a un sens plus intime ? associé à la passion, au désir physique). 2.Ti voglio bene. (Ti voglio bene.) - Je t'aime. (Peut être appliqué pour décrire des affections de nature platonique, par exemple pour décrire l'amour pour des parents, des amis ou même des animaux domestiques. En même temps, dans certaines régions et familles italiennes, l'expression "Ti voglio bene" est utilisée pour décrire l'amour. Il semble plus doux, plus calme et plus stable dans le bon sens du terme. Bien que, si vous entendez : "Ti voglio bene ma non ti amo" - ça voudrait dire : "Je t'aime d'un amour fraternel". C'est comme : "Je te souhaite du bien de tout mon cœur, mais je ne t'aime pas". Cela dépend donc du contexte, de l'intonation et de la situation). 3.Ti amo con tutto il cuore. (Ti amo con tutto il cuore) - Je t'aime de tout mon cœur. 4. Ti amo con tutta l'anima. (Ti amo con tutta l'anima). - Je t'aime de tout mon cœur. 5. Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di piu) - Je t'aime de tout mon être et plus encore. 6.Ti amo da morire. (Ti amo da morire - Je t'aime à en mourir. 7.Ti amo da impazzire. (Ti amo da impazzire - Je t'aime à la folie. 8.Ti amo alla follia. (Ti amo alla follia) - Je t'aime à la folie. 9. je n'ai pas l'intention d'abandonner. (Non ti riesco a dimenticarti.) - Je ne peux pas me remettre de toi. 10.Non ti abbandonerò mai. (Non ti abbandonerò mai) - Je ne te quitterai jamais. 11. Je t'aime beaucoup. (Ti voglio molto bene) - Je t'aime beaucoup. 12. Je veux un monde de bien-être. (Ti voglio un mondo di bene) - Littéralement : je vous souhaite un monde entier de bien. Je comprends comment : Je suis si bon pour vous, un monde entier ne peut le mesurer. 13. Sei l'aria che mi nutre. (Sei l'aria che mi nutre) - Tu es l'air que je respire. 14.Mi piaci molto. (Mi piaci molto) - Je t'aime beaucoup. 15.Ti adoro. (Ti adoro) - Je t'adore. 16.Ti ammiro. (Ti ammiro) - Je vous admire. 17. Sei importante per me. (Sei importante per me) - Vous êtes très important pour moi. 18. Sei tutto per me. (Tu es tout pour moi. 19.Significhi tutto per me. (Significhi tutto pe per me) - Tu es tout pour moi. 20.Sono innamorato / innamorata di te. (Sono innamorato / innamorata di te). - Je suis amoureux / amoureuse de toi. 21. J'ai pris une cotte pour toi. - (O preso una cotta per te). - Je suis follement amoureux de toi. 22. Ho bisogno di te. (O bisogno di te) - J'ai besoin de toi. 23. Ti voglio. - A ne pas confondre avec "Ti voglio bene". (Ti vollo) - Je te veux. 24.Ti desidero. (Ti desidero) - Je te désire. 25.Mi sento attratto / attratta da te. - Je suis attiré par vous. 26.Ho un debole per te. (O un debole per te). - J'ai une faiblesse pour vous. 27.Mi sono affezionato / affezionata a te. (Mi sono affezionato / affezionata a te) - Je suis dévoué (dévouée) à toi. 28. Sposami ! (Sposami !) - Epouse-moi ! 29. Voglio sempre essere con te. (Volho sampre essere con te) - Je veux être avec toi pour toujours. 30. Senza di te non posso più vivere. (Senza di te non posso più vivere) - Je ne peux plus vivre sans toi. 31. Ti voglio baciare. (Ti voglio baciare) - Je veux t'embrasser. 32.Io sono tuo / tua. (Io sonno tuo / tua) - Je suis le tien / la tienne. 33. sans toi, il n'y a rien. (Senza di te non sono niente) - Sans toi, je ne suis rien. 34. Sei l'uomo / la donna dei miei sogni ! (Sei l'uomo / la donna dei miei sogni). - Vous êtes l'homme / la femme de mes rêves (mes rêves). 35. Sei l'uomo / la donna della mia vita ! (Sei l'uomo / la donna della mia vita) - Tu es l'homme / la femme de ma vie. 36.Per te farei di tutto ! (Per te farei di tutto !) - Pour toi, je ferais n'importe quoi ! 37. Sono pazzo / pazza di te. (Sono pazzo / pazza di te). - Je suis fou de toi. 38. Tu es le grand amour de ma vie. (Sei il grande amore della mia vita). - Tu es l'amour de ma vie. 39 - Sans toi, la vie n'a pas beaucoup de sens. (Senza di te la vita non più senso) - Sans toi, la vie n'a plus de sens. 40. il mio cuore è solo tuo / tua. (Il mio cuore e solo tuo / tua) - Mon cœur n'est que le tien. 41.Hai conquistato il mio cuore. (Ai concuistato il mio cuore) - Tu as conquis / conquis mon cœur. 42. Jour et nuit, je ne pense qu'à toi. (Giorno e notte sogno solo di te) - Jour et nuit, je ne rêve que de toi. 43. Mi hai incantato / incantata. (Mi hai incantato / incantata.) - Vous m'avez ensorcelé. 44.Mi hai stregato / stregata. (Mi ai stragato / stragata) - Tu m'as ensorcelé / ensorcelée. 45. Sei il sole della mia vita. (Sei il sole della mia vita) - Tu es le soleil de ma vie. 46. je suis tout ce que je veux. (Sei tutto ciò che voglio - Tu es tout ce que je veux. 47. Con te voglio invecchiare. (Con te voglio invecchiare - Je veux vieillir avec toi. 48 Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ti voglio sempre avere al mio fianco) - Je veux que tu sois toujours à mes côtés. 49 - Sans toi, la vie est un enfer. (Senza di te la vita e inferno) &mdsh ; La vie sans toi est un enfer. 50. Da quando ti conosco la mia vita è un paradis. (Da quando ti conosco la mia vita e un paradiso). - Depuis que j'ai appris à te connaître (appris à te connaître), ma vie est un paradis. 51. Resta sempre con me ! (Resta sempre son me !) - Reste toujours avec moi ! 52 Potrei guardarti tutto il giorno. (Potrei guadarti tutto il giorno) &mdsh ; Je pourrais (pourrais) te regarder toute la journée. 53. Solo tu mi capisci ! (Solo tu mi kapishi !) - Tu es le seul à me comprendre ! 54. Sono ubriaco / ubriaca di te. (Sono ubriaco / ubriaca di te) - Je suis intoxiqué (intoxiquée) par toi. 55 Nei tuoi occhi c'è il cielo. (Nei i tuoi occhi c'è il cielo) - Il y a le ciel dans tes yeux. 56.Se non ci fossi dovrei inventarti. (Se non chi fossi dovrei inventarti) &mdsh ; Si tu n'existais pas, je devrais t'inventer. 57. Tu es un donateur du ciel. (Tu sei uno dono del cielo) - Tu es un cadeau du ciel. 58 - Con te voglio passare la mia vita. (Con te voglio passare la mia vita.) - Avec toi, je veux passer le reste de ma vie. 59 - Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita. (Il nostro amore e la cosa piu importante nella mia vita) - Notre amour est la chose la plus importante dans ma vie. 60. Quand on ouvre les yeux, on ne voit que toi. (Quando chiudo li occhi vedo solo di te) - Quand je ferme mes yeux, je ne vois que toi. 61. Entre dans ma vie ! (Entra nella mia vita !) - Viens dans ma vie ! 62.Mi hai conquistato. (Mi ai concupitato) - Tu m'as conquis/conquise. 63. La tua bocca mi fa impazzire. (La tua bocca mi fa impazzire) - Ta bouche me rend fou. 64.Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Vorrei annegare nei tuoi occhi) - Je veux me noyer dans tes yeux. 65. Tu sei la mia vita. (Tu sei la mia vita - Tu es ma vie. 66 - Nessuno / nessuna è come te. (Nessuno / nessuna e comme te) - Il n'y en a pas d'autres comme toi. 67. Sei il mio tesoro. (Sei il mio tesoro) - Tu es mon trésor. 68. Ardo di amore per te. (Ardo di amore per te) - Je brûle d'amour pour toi. 69.Ti mangerei. (Ti mangerei) - Je t'aurais mangé. 70.Ti ho chiuso nel mio cuore. (Ti ho chiuso nel mio cuore)-Je t'ai enfermé dans mon cœur. 71 - Il mio cuore dipende da te. (Il mio cuore dipende da te) - Mon cœur t'obéit. 72. J'ai pris une bande pour toi. (O preso una sbandata per te). - Je suis passionnément amoureux de toi. (Cette phrase est souvent dite en plaisantant). 73.Mi hai fatto perdere la testa. (Mi ai fatto pärdere lat esta) - Tu m'as fait perdre la tête. 74.Sono in fiamme per te. (Sono in fiamme per te). - Je brûle d'émotion pour vous. 75.Ti ho regalato il mio cuore. (Ti ho regalato il mio cuore) - J'ai donné/donné mon cœur. 76. Il mio cuore batte solo per te. (Il mio cuore batte solo per te) - Mon cœur ne bat que pour toi. 77.Sei irresistibile. (Sei irresistibile - Vous êtes irrésistible. 78. Seulement avec toi, je peux être heureux. (Sono con te riesco ad essere felice - Ce n'est qu'avec toi que je deviens heureux. 79. Mes sentiments sont pour toi. (Mes sentiments sont pieux envers toi). - Tous mes sens débordent de toi. 80 Voglio che tu sia solo mio / mia. (Voglio che tu sia solo mio / mia) - Je veux que tu sois (mon) seul. 81. Donner un nouveau sens à ma vie. (Dai un nuovo senso alla mia vita). - Vous avez (donné) un nouveau sens à ma vie. 82. Sei un gioello. (Sei un gioello) - Tu es un bijou. 83. Per te faccio di tutto. (Per te faccio di tutto) - Je ferais n'importe quoi pour toi. 84. Giorno e notte penso solo a te. (Giorno e notte penso a te) - Je pense à toi jour et nuit. 85. Mi accompagni ovunque io vada. (Mi accompagni ovunque io vada - Tu es toujours avec moi où que j'aille. 86. Vous êtes la chose la plus chère que je possède. (Sei la cosa più cara che ho) - Tu es la chose la plus chère que j'ai. 87. Ho nostalgia di te. (O nostalgia di te). - J'ai envie de toi. 88. Vous avez tout ce que vous voulez. (Hai tutto ciò che desidero). - Vous avez tout ce que je désire. 89. Mi fai sognare. (Mi fai sonnare) - Tu me fais rêver. 90. Sans toi, nous ne sommes que des êtres humains. (Senza di te sono solo meta - Sans toi, je ne suis qu'une moitié. 91.Quando ti vedo dimentico tutto. (Quando ti vedo dimentico tutto). - Quand je te vois, j'oublie tout. 92. Sans toi, la vie n'a pas de sens. (Senza di te la vita non a senso). Sans toi, la vie n'a pas de sens. 93. Sei il mio angelo. (Sei il mio angelo). - Tu es mon ange. 94. "Con te dimentico il tempo". (Con te dimentico il tempo) - Avec toi, j'oublie le temps. 95. Je n'ai pas d'yeux pour toi. (Non ho occhi che per te.) - Je ne peux pas détacher mes yeux de toi. 96. C'est mon préféré. (Sei il mio pensiero preferito.) - Littéralement : Vous êtes ma pensée préférée. 97. Mi hai catturato. (Mi ai catturato) - Tu m'as attrapé / capturé, fait prisonnier. 98. Je ne pense qu'à un avenir avec toi. (Non sogno altro che un futuro con te). - Je ne rêve que d'un avenir avec toi. 99. Tu es la plus belle des femmes. (Tu tei la mia dolce meta). - Tu es ma meilleure moitié. (Littéralement : tu es ma douce moitié.) 100. Tu es la plus belle femme du monde. (Tu tei la mia cara meta). - Tu es ma plus douce moitié. 101. Tu es les plus beaux yeux que j'aie jamais vus. (I tuoi sono sono li occhi piu belli ke io abbia mai visto). - Vous avez les plus beaux yeux que j'ai jamais vus (vus).

Cité 2 fois

J'aime Partager

0

Comme

  • J'ai apprécié cette entrée
  • Cité par
  • 0
    Sauvé par
  • Ajouter au blog
  • 0
    Enregistrer dans les liens

Aimé
0

Nature

Pour les femmes

Pour les hommes