Vackra citat på italienska (200 citat)

Sortera efter: Alfabetisk efter gillar

OriginaltitelSync by :)Översättning från
Jag är en lycklig kvinna100Jag är född för lycka
Du är alltid i min hjärta60Du är alltid i mitt hjärta
Il mio angelo custode è sempre con me52Min skyddsängel är alltid med mig
Sotto le ali di un angelo52Under en ängels vingar
Vivi. Lotta. Ama41Leva. kämpa. Kärlek
Det är allt vad jag vill ha39Jag får allt jag vill ha
Följ dina känslor27Följ dina drömmar
Det omöjliga är möjligt26# Det omöjliga är möjligt #
Che il cuore della mia mamma batta in eterno23Må min mammas hjärta slå för evigt
Ett liv, en möjlighet23Ett liv, en chans
Det finns alltid ett sätt att använda sig av det.21Det finns alltid en utväg
Med Dio i hjärtat20Med Gud i ditt hjärta
Tack för allt Mamma20Tack för allt Mama
Il mio cuore batte solo per te19Mitt hjärta slår bara för dig
Din kärlek lever i min kropp17Minnet av dig kommer att leva i mitt hjärta.
Lì dove finisce il Tempo, inizia l`Eternità16Där tiden slutar, börjar evigheten
Skapa kunskap, skapa frihet15Tro på drömmen, tro på friheten.
Non sognare, sii tu stesso il sogno15Dröm inte, var en dröm
Jag har ändrat mig och jag har blivit en kvinna14Ändringarna förblir oförändrade
Dio ser alla våra missgärningar, men han ser också vår pentimento.14Herren ser alla våra synder, men han ser också vår omvändelse.
Den enda kärlek som inte kan överföras på nytt är den av en mor.14En mors kärlek är den enda kärlek som inte kan förväntas vara otrogen.
Tillverkad i Paradiso14Tillverkad i himlen
I denna värld är NULLa en del av fallet.13Ingenting i denna värld sker av en slump.
Amore della mia vita, sei la persona piu speciale del mondo, mi fai sentire viva. Ti amo!13Mitt livs kärlek, du är den mest underbara personen i världen, du får mig att känna mig levande. Jag älskar dig!
Dio è sempre con me13Gud är alltid med mig
Inget är omöjligt12Ingenting är omöjligt
Passo per passo verso il sogno12Steg för steg mot drömmen
Livet utan att röra på sig12Leva utan ånger
Amore senza rimpianti11Kärlek utan ånger
Med våra tankar skapar vi världen.11Med våra tankar skapar vi världen
L`amore per i genitori liv i eterno11Kärleken till föräldrarna lever för evigt
Om ni inte ger er av, så är det just när ni tror att allt är klart, som allting börjar!11Ge aldrig upp: när du tror att det är över, är det just då det börjar!
E`meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente10Bättre att brinna än att blekna
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita10Ta min hand - håll den, du är mer än livet för mig!
Anima Fragile9En ömtålig själ
Tystnad och en stor konversationskonst9Tystnad är förhandlingens stora konst
Mycket bättre än i dag9Bättre sent än aldrig.
Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore9Jag älskar dig, mamma. Du är i mitt hjärta för alltid
Chi l'ha detto che la notte e fatta per dormire? La notte si pensa, riflette, si piange, si ricorda, si ama; si vive8Den som uppfann natten för att sova är förrädisk. Det är en natt som är gjord för dig att fundera, gråta, älska, oroa dig, minnas och tänka. Du lever bara på natten
En mor är ett stort avbräck i grunden där man alltid kan förlora något.8En mammas hjärta är en avgrund. I dess djup finns alltid förlåtelse.
L`amore e l`arte di tutte le arti; dipinge emozioni, crea colori e causa gioia e dolori8Kärleken är konstens konst; den målar känslor, blandar färger och orsakar smärta och glädje.
Sogna senza paura8Dröm utan rädsla
A buon intenditore poche parole7Den kloke förstår med en blick
Chi cerca - trova7Den som söker, han finner
Bevara din kropp7Jag behåller ditt hjärta
Dal primo momento hai rubato il mio cuore, ti amo piu della mia stessa vita. Amore mio, ti amo alla follia7Från första ögonblicket vi träffades stal du mitt hjärta, jag älskar dig mer än mitt eget liv. Min älskling, jag älskar dig vansinnigt mycket
Nessun rimpianto, nessun rimorso7Ingen ånger
Du är en liten stjärna i himlen, men stor i min själ.7På himlen är du en liten stjärna, men stor i mitt hjärta.
Det finns alltid något kvar, när allting går iväg.6Det finns alltid något som stannar kvar när allt är borta.
Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano piu della stessa virtu. (Francois de La Rochefoucauld)6Det finns vissa brister som, om de används på ett skickligt sätt, kan förvandlas till dygder.
La gente si scorda in fretta di te quando non gli servi piu...6Folk glömmer dig snabbt när de inte längre behöver dig ...
Musiken och våra egna tankar6Musiken speglar den mänskliga själen
L`amore uccide lentamente6Kärlek dödar långsamt
Ma non c'è NULLa che gli altri mi potrebbero proibire6Det finns mycket i livet som jag inte tillåter mig själv, men ingenting som jag kan förbjuda.
Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore6För alltid och i all evighet är min kärlek med mig
Non si torna indietro, ma si puo ricominciare!6Det finns ingen återvändo, men du kan börja om på nytt.
Rispetta il passato, costruisci il futuro6Respektera det förflutna, skapa framtiden
Det är bara ett liv i en oändlig värld5Det finns ett helt liv i en kärlekstimme
Mamma, ti voglio bene5Mamma, jag älskar dig
I tveksamma fall är det inte bra!5Om du tvekar, gör det inte!
Inte anpassa sig till orizzonte....utan till det slutgiltiga.5Nöj dig inte med horisonten utan sök oändligheten.
Spesso il denaro costa troppo5Pengar kostar ofta för mycket
Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso5Jag älskar dig så mycket, du är mitt liv, nu vet jag att mitt liv utan dig inte har någon mening.
Jag lever bara för dig, jag älskar bara dig5Du ensam är mitt liv, du ensam är min kärlek
6 miliardi di persone al mondo ed io ho in mente solo te!4Sex miljarder människor i världen, och jag tänker bara på dig!
Ibland är det inte möjligt att beskriva vissa situationer, men det är möjligt att säga det, det är möjligt att säga allt som behövs för att få en gest och en förklaring som kommer direkt från hjärtat, till exempel detta.4Ibland finns det så få ord för att beskriva vissa situationer, men hjärtat, hjärtat säger att det bara är ett skådespel och du förstår att talet kommer direkt från hjärtat, som det här.
Amore mio, tutte le storie hanno un inizo ed una fine, ma la nostra la fine non la vedrà mai! Ti amo vita mia4Min älskade, alla berättelser har en början och ett slut, men vi kommer aldrig att se slutet på vår berättelse! Jag älskar dig som mitt liv
C'est ce qui ferma con te solo per diànne, e cource e regalarti emozioni che porterai durante la rest of la vida. E c´e chi realmente potrebbe fermarsi al tuo fianco per sempre4Vissa människor kommer bara att korsa din väg under en dag, men de känslor de kan ge dig kommer inte att bestå resten av ditt liv. Men det finns också de som verkligen kan stanna vid din sida för alltid.
Om du misstar dig själv, misstar du hela världen.4Den som känner sig själv, känner världen
Om du hittar en vän, hittar du en tesoro4Som hittade en vän, hittade en skatt
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi4Det finns bara du och stjärnhimlen ovanför oss.
Tack för allt Pappa4Tack för allt Papa
Människan är för sig själv - men Dio är för sig själv.4Människan förutsätter och Gud bestämmer
Vårt liv är resultatet av våra tankar.4Vårt liv är vad våra tankar gör av det
Den enda sak som vi måste ta hänsyn till, är den stela smärtan.4Det finns inget att frukta. Det enda som kan orsaka rädsla är själva rädslan.
Nella vita per capire bisogna sbagliare4I livet måste vi göra misstag för att lära oss att förstå.
I livet återfinns det som är skrivet: den som skrivit lakritsar återfinns lakritsar; den som har skrivit är också skriven.4Vi skördar i livet vad vi sår: den som sår tårar skördar tårar; den som förråder kommer själv att bli förrådd.
Det är inte bättre än att förlora livet än att bli perfekt.4Det finns inget bättre sätt att leva än att tillbringa sitt liv med att sträva efter att bli mer perfekt.
Jag skulle vilja vara glad om jag bara kunde få höra ett rykte om att ett rosa kronblad skulle dö på en kristallpaviljong på ett slott som inte finns kvar.4Jag slutar bara att älska dig när en döv konstnär lyckas avbilda ljudet av ett fallande rosenblad på kristallgolvet i ett slott som aldrig har funnits.
Un bimbo impiega due anni per imparare a parlare, un uomo impiega una vita per imparare a tacere4Det tar två år för ett barn att lära sig tala och det tar ett helt liv för en man att lära sig att vara tyst.
Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c'è il dubbio, carità in tutto4I det nödvändiga - enhet, i det tveksamma - frihet, i allt - kärlek.
Vet du vad jag tycker om dig? Jag tänker mig att varje slag i din kropp är ett av mina... ti amo, ti amo, ti amo, ti amo...4Vill du veta hur mycket jag älskar dig? Föreställ dig att varje slag i ditt hjärta är mitt ... Jag älskar dig, jag älskar dig, jag älskar dig ...
Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi3Även när du har alla kort på handen kan livet plötsligt börja spela schack.
C`è un`unica felicità nella vita: amare ed essere amati3Det finns bara en lycka i livet, att älska och bli älskad.
Chi non lavora, non mangia3Den som inte arbetar äter inte.
Det som händer i dag är resultatet av dina tankar från i år.3Det som händer idag är resultatet av dina tankar från igår.
Av alla de säkra sakerna är den säkraste och den osäkraste3Av alla pålitliga saker är tvivlet det mest pålitliga.
Grazie all`amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose piu semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio!3På grund av den kärlek jag känner för dig har jag lärt mig att uppskatta de enkla sakerna i livet, och jag saknar ingenting eftersom du är vid min sida, min älskade!
Ho confuso i sogni con la realta!3Jag förväxlar drömmar med verklighet!
Ho visto che l`amore cambia il modo di guardare3Jag märkte (jag insåg) att kärleken förändrar synen.
Tiden skyddar alla fördärvade pennor.3Tiden läker kärlekens längtan
I NULLa crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo3Vi tror mest på det vi vet minst om.
Io ho ho deciso. Non voglio avere ragione. Jag vill vara lycklig3Jag har bestämt mig. Jag vill inte ha rätt. Jag vill vara lycklig.
Donna är alltid en av de bästa och mest intressanta för alla män!3En kvinna kommer alltid att vara varje mans glädje och förbannelse!
Den punktuella verksamheten och en tidsstopp3Punktlighet är stöld av tid
Non e l`eta che fa matura una persona ma le esperienze che ha vissuto3Det är inte åldern som gör en människa mogen, utan den erfarenhet hon har fått.
Non esistono parole e frasi adatte a descrivere quello che provo per te! un ti amo, un ti adoro, sei la mia vita... non basterebbero! Ti amo, amore mio!3Det finns inga lämpliga ord eller fraser för att beskriva hur jag känner för dig! Jag älskar dig, jag älskar dig ensam, du är mitt liv ... och det räcker inte! Jag älskar dig, min älskade!
Inte tro på vem som säger att du är viktig3Lita inte på människor som säger att du är viktig.
Återställer affamati, återställer folli3Förbli omättlig (hungrig)! Fortsätt att vara hänsynslös!
Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno3Om du behöver mig och inte kan hitta mig, leta efter mig i min sömn.
Se hai molti vizi, servi molti padroni3Den som har många laster har många herrar.
Alza la testa! - disse il boia mettendo il cappio al collo2Håll huvudet högt! - sade bödeln och satte snaran runt hans hals.
Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d`amore2Besegra dina vänner, inte med lättja, utan med uppriktiga kärleksord.
C`e chi aspetta la pioggia per non piangere da solo2Det finns de som gläder sig åt regnet bara för att det gråter med dem.
Chi vivra, vedra2Vi får vänta och se
E meglio una delusione vera di una gioia finta (Neffa "Il mondo nuovo")2Det är bättre med en riktig besvikelse än en låtsad glädje.
Male l`agitarsi nel dubbio, che il riposar nell`errore2Det är bättre att vara orolig i tvivel än att vara lugn i vanföreställningar.
E se guardiamo lo stesso cielo, non siamo poi cosi lontani!2Och om vi tittar upp i himlen är vi inte så långt ifrån varandra!
Fin alla bara sempre se n`impara2En livstid att leva och en livstid att lära sig.
Finché morte non ci separi2Tills döden skiljer oss åt
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti2Kvinnor, liksom drömmar, är aldrig vad du vill att de ska vara.
Vi kan inte låta bli att göra ett uttalande. La senti, la senti bruciare dentro2Du kan inte stänga av dina känslor. Hör det, känn det och brinn inifrån
När jag ser dig kan jag inte ens prata med dig, för jag är helt tagen av din enorma skönhet. Jag vill bara säga två ord: ti amo!2När jag ser dig kan jag inte ens tala, för jag är fortfarande förtrollad av din magnifika skönhet. Jag vill bara säga två ord: Jag älskar dig!
Sei al centro del mio mondo, in mezzo ai miei pensieri, tu per me vali piu di mille desideri. Ti amo2Du är mitt i min värld, mitt i mina tankar, du är värd mer för mig än tusen önskningar. Jag älskar dig
Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere2Från första minuten i livet måste vi lära oss att vara värdiga att leva.
Alla män är befriade och oskuldsfulla2Alla människor föds fria och ojämlika
AMARE e cantare, suonare, ballare, ridere, piangere, guardare il cielo, ammirare le stelle, parlare, ascoltare il silenzio, sentire il calore, o avere freddo1KÄRLEK betyder: sjunga, leka, dansa, skratta, gråta, titta på himlen, beundra stjärnorna, prata, lyssna på tystnad, känna sig varm eller kall.
Chi troppo vuole, niente ha1Du vill ha för mycket och får inte tillräckligt.
Det fanns ett motiv för att stå här och se dig, det är sant, jag är helt borta.1Om det fanns en enda anledning att stanna här, så svär jag att jag skulle göra det.
Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno piu perche ce l`ho... sei tu! Ti amo!1Som barn drömde jag om kärlek, alltid unik och överväldigande, men nu drömmer jag inte längre eftersom jag har ... dig! Jag älskar dig!
Vad är det som är viktigast om det inte är Dio som är viktigast för oss?1"Med vad, om inte med Gud själv, är han full av kärlek?"
Il mio amore per te e come l`universo, infinito come le stelle ed i pensieri1Min kärlek till dig är lika oändlig som universum, som stjärnor och tankar.
L`appetito vien mangiando1Aptiten kommer med maten
Le azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perche sono senza pieta1Handlingarna är livets första tragedi, orden är den andra. Ord är kanske ännu värre eftersom de är hänsynslösa.
Domänerna är inte diskreta, men de svar som ges är mycket tydliga.1Frågor är aldrig oanständiga, det är svaren som är oanständiga.
Mi addormento con la speranza che al mio risveglio tu sia mio, mi sveglio con il tuo incantevole volto impresso nella mia mente e vivo nella speranza che un giorno possa essere la custode del tuo cuore. Ti amo!1Jag somnar med förhoppningen att du är min när jag vaknar, jag vaknar med den vackra stämning som mitt sinne har ingjutit, och jag lever i hopp om att jag en dag kan bli ditt hjärtas förmyndare. Jag älskar dig!
Ingen ser vad du gör, ingen ser vad du gör, ingen känner vad du gör.1Alla ser vad du verkar, få känner vad du är.
Om du är en av de som är i knipa, så är jag inte rädd för att förlora dig.1Om du var en tår, skulle jag inte gråta av rädsla för att förlora dig.
Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro... (Vasco Rossi "Sto pensando a te)1Jag tänker på dig när jag går, pratar, skrattar och andas.
Tutti vorremmo l`amore, quello vero; c`e chi lo aspetta e c`e chi l`ha gia trovato...1Vi vill alla ha kärlek, riktig kärlek, men det finns de som väntar på den och de som redan har hittat den...

Vackert sjunget italienskt. Utan tvekan ett av världens vackraste språk. Även utan att veta vad orden betyder kan du lyssna på den i all oändlighet. Och det med all rätt, den talades av stora resenärer, berömda musiker, designers, operasångare, stora konstnärer och arkitekter. Museen Eutherpa tycks själv vara en beskyddare av det italienska folket, som har skapat stora mästerverk från tid till annan.

Många filosofiska verk, dikter, operetter och sonater har skrivits på italienska. Det är språket för vetenskapsmännen Galileo Galilei och Giordano Bruno, resenären Marco Polo, de största kompositörerna Vivaldi och Stradivari, de lysande konstnärerna Leonardo da Vinci och Botticelli, de världsberömda operasångarna Enrico Caruso och Luciano Pavarotti.

De stora berömda italienarna lämnade naturligtvis ett otal kloka ordspråk och aforismer till sina samtida som är idealiska för den som vill ha en tatuering i form av en fras på italienska med översättning.

Visste du det? Officiellt finns det cirka 14 dialekter i det italienska språket, men det finns i själva verket många fler, och varje stad anses ha sin egen unika dialekt. I vissa områden i Italien finns det fortfarande människor som endast talar en dialekt av italienska och som inte förstår den officiella formen av språket.

Fraserna på italienska för tatueringar är perfekta för de livliga och begåvade, för kompositörer, sångare och musiker. Det är relevant och harmoniskt att se en sådan tatuering på en konstnär, designer, poet.

Betydelse och ämnen av ordspråk på italienska

De mest framstående personerna som talade italienska hörde till vetenskapens och konstens värld. Språket är vackert och fantasifullt, fyllt av metaforer och allegorier, och fortsätter att imponera med sin visdom och vackra presentation.

De italienska fraserna för tatueringar finns i det italienska språket och åtföljs ofta av kvicka fraser och eleganta verbala uttryck. Det italienska språket är mycket rikt på filosofiska och kärleksrelaterade teman och många vackra fraser om skönhet, liv och död och musik.

Men visste du det? Dante Alighieri är allmänt erkänd som grundaren av den moderna italienska språket, och han talade den toskanska dialekt som talades i Florens. Hans Gudomliga komedi var så populär att dess stil och presentationsform har blivit den officiella formen för det italienska språket.

När du väljer en fras på italienska för en tatuering kan du ta hjälp av en katalog i salongen som innehåller många färdiga mallar. Du kan hitta en översättning av en favoritfras på egen hand, men det är bäst att använda pålitliga källor så att du inte får en felaktig tolkning av ordspråket.

Viktigt! Översätt inte ett ordspråk till italienska om du inte talar det professionellt. Det finns 15 tempusformer på det här språket som till och med vissa italienare inte kan använda korrekt. Dessutom spelar ändelserna i orden en mycket viktig roll när det gäller att påverka ordets betydelse. En enda felstavad bokstav kan helt ändra betydelsen av ett ord.

Idéer för namn på skönhetssalonger

När du väljer ett namn för skönhetssalongen måste du tänka på att detta ord i framtiden kommer att förknippas med hela verksamheten och kvaliteten på de tjänster som tillhandahålls där. Den ska vara lätt att komma ihåg och inte motsäga salongens utbud av tjänster. Om du till exempel kallar en studio som endast utför manikyr för "Lokon" ger du kunderna ett felaktigt intryck.

Namnet ska återspegla företagets idé, vara lätt att komma ihåg och tilltala målgruppen. Om en skönhetssalong erbjuder hårklippning, manikyr eller smink för kvinnor är det bäst att inte kalla salongen för kvinnliga namn som Maria, Victoria och andra, eftersom namn som innehåller andra kvinnors namn tenderar att inte tilltala kvinnor.

Användningen av italienska ord i namnet kan tyda på att man använder italiensk teknik eller italienska material i salongen, återspegla den italienska arbetsstilen med dess inneboende vänlighet och gästfrihet eller indikera en hög servicenivå, eftersom Milano är en av världens modehuvudstäder.

Förutom rationella skäl för att välja detta namn finns det också skäl som det vackra ljudet av italienska ord och associationen med semesterperioden. Namnet kan ha olika ord beroende på vilket intryck ägaren vill ge en potentiell kund.

Nya små tatueringar för män: vackra mönster

Namnen passar för en skönhetssalong av hög kvalitet:

  • Elite - La élite - elit/elite.
  • Stile Milano - Milano-stil.
  • Elegante - Elegant.
  • Donna di lusso - en lyxig kvinna.

Namn som fokuserar på kvinnans skönhet:

  • Regina di bellezza - skönhetsdrottning.
  • Magia di bellezza - skönhetens magi.

Namn med tonvikt på utbudet av tjänster:

  • Bella riccioli - vackra lockar.
  • Casa di bellezza - skönhetens hus.
  • Studio di bellezza - skönhetsstudio.

Klassiska titlar:

  • La dolce vita, det ljuva livet.
  • La vera bellezza - äkta skönhet.
  • Individualità - personlighet.

Moderna namn för skönhetssalonger:

  • Nuovo studio manicure - den nya manikyrstudion.
  • Donna moderna - den moderna kvinnan.
  • Opera d'arte - konstverk.

Stilistisk design av en tatuering på italienska.

Det italienska språket är mycket melodiskt och melodiskt. Vackert, högtstående och högtravande, det kräver en speciell stilistisk utformning. Det här språket tål inte grov hantering.

Gotisk och typografisk stil är inte de mest framgångsrika lösningarna, fraser på italienska ser mycket bättre ut i form av vackra stora bokstäver, inramade monogram och ornamentala motiv. Om meningen med uttalandet tillåter det kan tatueringen kompletteras med en bild. Om tatueringen bara är en fras är det bättre att göra den i en färg, om inskriften är en del av bilden kan bilden göras i färg.

Placering av tatueringen med inskriptionen på kroppen

Tatueringar med en fras på italienska väljs av kreativa, ljusa och begåvade personer. Var och hur tatueringen bäst placeras kan de styras av sin egen fantasi. Det finns dock vissa nyanser i placeringen som det är bäst att ta hänsyn till.

  1. En snygg inskription på en eller två rader drar säkert till sig andras uppmärksamhet när den placeras på handleden, vristen eller nedre delen av ryggen (för flickor). Vackert att se ut som en sådan tatuering i nyckelbenet och över axeln.
  2. En tjock text som tar några rader kan mycket väl ligga i skulderbladet eller mellan dem. Män kan placera en sådan text på bröstet, underarmen och underbenet.
  3. En tredimensionell bild med en inskription på italienska kan placeras i revbenen, på sidan och på ryggen. Ett sådant arrangemang är också fördelaktigt genom att tatueringen alltid kan döljas under kläderna, eftersom det finns fall där tatueringen på kroppen hindrar karriärutveckling eller ger upphov till en felaktig allmän opinion.

Ett ord om latin

Latin är en gren av de gamla italienska språken som lever kvar idag. Dialekten utvecklades tillsammans med de faliska, ottomanska och umbriska språken, men under utvecklingsprocessen trängde den undan dem och tog ledningen i västra Medelhavet. Det tillhör den äldsta indoeuropeiska skriften. Heliga stolen, Vatikanen, den romersk-katolska kyrkan och Malteserorden har erkänt latin som officiellt språk. Dess alfabet ligger till grund för många moderna språk.

Latin är det första världsspråket i Central- och Västeuropa, men det är ett dött språk. Förr var det det enda alfabetet som människor kunde skriva. De internationella förbindelserna byggde länge på den. Därför utgör latinet grunden för olika länders språk, som vanligtvis kallas den romanska gruppen.

Funktioner av tatueringar med inskription

Den skenbara enkelheten i en fras tatuering döljer många nyanser som måste beaktas.

  1. En inskription består av ord och ord består av bokstäver. En enda bokstav som är dåligt använd kan förstöra helhetsintrycket av hela frasen. Du måste noggrant välja den hantverkare som kommer att tillämpa texten på ett kompetent, vackert och kvalitativt sätt. De vanligaste bristerna i tatueringsskriften är stavfel, ojämn fördelning av pigmentet i texten, upprullade bokstäver eller linjer.
  2. Det är inte bra att skriva på handflatan och fötterna. Huden i dessa områden är en arbetsyta som utsätts för friktion och frekvent kontakt. Tatueringarna på dessa områden kommer inte att hålla länge.
  3. Under tatueringens läkningsperiod läker små sår på huden och kan orsaka torrhet och klåda. Skrapa eller skala inte hudytan, eftersom detta kan leda till fel i tatueringsbilden. Du bör återfukta området och använda regenererande produkter.

Gillade du artikeln? Berätta för dina vänner:

Betygsätt artikeln, den är mycket viktig för oss:

Röstat för: 1 Genomsnittligt betyg: 5 av 5.

LiveInternetLiveInternet

Onsdag, 13 januari 2021 5:09 pm + att citera 1.Ti amo! (Ti amo!) - Jag älskar dig! (Uttrycket används mellan en man och en kvinna och har en mer intim innebörd? förknippat med passion, fysisk önskan.) 2.Ti voglio bene. (Ti voglio bene.) - Jag älskar dig. (Kan användas för att beskriva känslor av platonisk karaktär, t.ex. för att beskriva kärlek till släktingar, vänner eller till och med husdjur. Samtidigt används i vissa italienska regioner och familjer frasen "Ti voglio bene" för att beskriva kärlek. Den verkar mer mild, lugn och stabil i en god mening. Men om du råkar höra: "Ti voglio bene ma non ti amo" - det skulle betyda: "Jag älskar dig med broderlig kärlek". Det är som att "jag önskar dig lycka till av hela mitt hjärta, men jag älskar dig inte". Det beror alltså på sammanhanget, intonationen och situationen.) 3.Ti amo con tutto il cuore. (Ti amo con tutto il cuore) - Jag älskar dig av hela mitt hjärta. 4.Ti amo con tutta l'anima. (Ti amo con tutta l'anima). - Jag älskar dig av hela mitt hjärta. 5.Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di piu) - Jag älskar dig med hela mitt väsen och mer. 6.Ti amo da morire. (Ti amo da morire - Jag älskar dig till döds. 7.Ti amo da impazzire. (Ti amo da impazzire - Jag älskar dig vansinnigt. 8.Ti amo alla follia. (Ti amo alla follia) - Jag älskar dig vansinnigt mycket. 9.Non riesco a dimenticarti. (Non ti riesco a dimenticarti.) - Jag kan inte komma över dig. 10.Non ti abbandonerò mai. (Non ti abbandonerò mai) - Jag kommer aldrig att lämna dig. 11.Ti voglio molto bene. (Ti voglio molto bene) - Jag älskar dig väldigt mycket. 12.Ti voglio un mondo di bene. (Ti voglio un mondo di bene) - Bokstavligen: Jag önskar dig en hel värld av välbefinnande. Jag förstår hur: Jag är så god mot dig att en hel värld inte kan mäta det. 13.Sei l'aria che mi nutre. (Sei l'aria che mi nutre) - Du är luften jag andas. 14.Mi piaci molto. (Mi piaci molto) - Jag tycker mycket om dig. 15.Ti adoro. (Ti adoro) - Jag älskar dig. 16.Ti ammiro. (Ti ammiro) - Jag beundrar dig. 17.Sei importante per me. (Sei importante per me) - Du är mycket viktig för mig. 18.Sei tutto per me. (Du är allt för mig. 19.Significhi tutto per me. (Significhi tutto pe per me) - Du betyder allt för mig. 20.Sono innamorato / innamorata di te. (Sono innamorato / innamorata di te). - Jag är förälskad/förälskad i dig. 21.Ho preso una cotta per te. - (O preso una cotta per te). - Jag är helt förälskad i dig. 22.Ho bisogno di te. (O bisogno di te) - Jag behöver dig. 23.Ti voglio. - Inte att förväxla med "Ti voglio bene". (Ti vollo) - Jag vill ha dig. 24.Ti desidero. (Ti desidero) - Jag önskar dig. 25.Mi sento attratto / attratta da te. - Jag är attraherad av dig. 26.Ho un debole per te. (O un debole per te). - Jag har en svaghet för dig. 27.Mi sono affezionato / affezionata a te. (Mi sono affezionato / affezionata a te) - Jag är hängiven (hängiven) till dig. 28.Sposami! (Sposami!) - Gift dig med mig! 29.Voglio sempre essere con te. (Volho sampre essere con te) - Jag vill alltid vara med dig. 30.Senza di te non posso più vivere. (Senza di te non posso più vivere) - Jag kan inte längre leva utan dig. 31.Ti voglio baciare. (Ti voglio baciare) - Jag vill kyssa dig. 32.Io sono tuo / tua. (Io sonno tuo / tua) - Jag är din / din. 33.Senza di te non sono niente. (Senza di te non sono niente) - Utan dig är jag ingenting. 34.Sei l'uomo / la donna dei miei sogni! (Sei l'uomo / la donna dei miei sogni). - Du är mannen/kvinnan i mina drömmar (mina drömmar). 35.Sei l'uomo / la donna della mia vita! (Sei l'uomo / la donna della mia vita) - Du är mannen/kvinnan i mitt liv. 36.Per te farei di tutto! (Per te farei di tutto!) - För dig skulle jag göra vad som helst! 37.Sono pazzo / pazza di te. (Sono pazzo / pazza di te). - Jag är galen i dig. 38.Sei il grande amore della mia vita. (Sei il grande amore della mia vita). - Du är mitt livs kärlek. 39.Senza di te la vita non ha più senso. (Senza di te la vita non più senso) - Utan dig har livet inte längre någon mening. 40.Il mio cuore è solo tuo / tua. (Il mio cuore e solo tuo / tua) - Mitt hjärta är bara ditt. 41.Hai conquistato il mio cuore. (Ai concuistato il mio cuore) - Du har erövrat/erövrat mitt hjärta. 42.Giorno e notte sogno solo di te. (Giorno e notte sogno solo di te) - Dag och natt drömmer jag bara om dig. 43.Mi hai incantato / incantata. (Mi hai incantato / incantata.) - Du har förhäxat mig. 44.Mi hai stregato / stregata. (Mi ai stragato / stragata) - Du har förhäxat mig / förhäxat mig. 45.Sei il sole della mia vita. (Sei il sole della mia vita) - Du är solen i mitt liv. 46.Sei tutto ciò che voglio. (Sei tutto ciò che voglio - Du är allt jag vill ha. 47.Con te voglio invecchiare. (Con te voglio invecchiare - Jag vill bli gammal med dig. 48.Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ti voglio sempre avere al mio fianco) - Jag vill att du alltid ska vara vid min sida. 49.Senza di te la vita è un inferno. (Senza di te la vita e inferno) &mdsh; Livet utan dig är ett helvete. 50.Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Da quando ti conosco la mia vita e un paradiso). - Ända sedan jag lärde känna dig (lärde känna dig) har mitt liv varit ett paradis. 51.Resta sempre con me! (Resta sempre son me!) - Stanna alltid hos mig! 52.Potrei guardarti tutto il giorno. (Potrei guadarti tutto il giorno) &mdsh; Jag kan (kan) titta på dig hela dagen. 53.Solo tu mi capisci! (Solo tu mi kapishi!) - Bara du förstår mig! 54.Sono ubriaco / ubriaca di te. (Sono ubriaco / ubriaca di te) - Jag är berusad (berusad) av dig. 55.I dina ögon finns himlen. (Nei i tuoi occhi c'è il cielo) - Det finns himlen i dina ögon. 56.Se non ci fossi dovrei inventarti. (Se non chi fossi dovrei inventarti) &mdsh; Om du inte existerar måste jag uppfinna dig. 57.Tu sei un dono del cielo. (Tu sei uno dono del cielo) - Du är en gåva från himlen. 58.Con te voglio passare la mia vita. (Con te voglio passare la mia vita.) - Med dig vill jag tillbringa resten av mitt liv. 59.Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita. (Il nostro amore e la cosa piu importante nella mia vita) - Vår kärlek är det viktigaste i mitt liv. 60.Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Quando chiudo li occhi vedo solo di te) - När jag blundar ser jag bara dig. 61.Entra nella mia vita! (Entra nella mia vita!) - Kom in i mitt liv! 62.Mi hai conquistato. (Mi ai concupitato) - Du har besegrat/besegrat mig. 63.La tua bocca mi fa impazzire. (La tua bocca mi fa impazzire) - Din mun gör mig galen. 64.Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Vorrei annegare nei tuoi occhi) - Jag vill drunkna i dina ögon. 65.Tu sei la mia vita. (Tu sei la mia vita - Du är mitt liv. 66.Nessuno / nessuna è come te. (Nessuno / nessuna e comme te) - Det finns inga fler som du. 67.Sei il mio tesoro. (Sei il mio tesoro) - Du är min skatt. 68.Ardo di amore per te. (Ardo di amore per te) - Jag brinner av kärlek till dig. 69.Ti mangerei. (Ti mangerei) - Jag skulle ha ätit dig. 70.Ti ho chiuso nel mio cuore. (Ti ho chiuso nel mio cuore)-Jag har stängt dig ute i mitt hjärta. 71.Il mio cuore dipende da te. (Il mio cuore dipende da te) - Mitt hjärta lyder dig. 72.Ho preso una sbandata per te. (O preso una sbandata per te). - Jag är passionerat förälskad i dig. (Frasen används ofta på skämt.) 73.Mi hai fatto perdere la testa. (Mi ai fatto pärdere lat esta) - Du fick mig att tappa huvudet. 74.Sono in fiamme per te. (Sono in fiamme per te). - Jag brinner av känslor för dig. 75.Ti ho regalato il mio cuore. (Ti ho regalato il mio cuore) - Jag har gett/gav mitt hjärta. 76.Il mio cuore batte solo per te. (Il mio cuore batte solo per te) - Mitt hjärta slår bara för dig. 77.Sei irresistibile. (Sei irresistibile - Du är oemotståndlig. 78.Solo con te riesco ad essere felice. (Sono con te riesco ad essere felice - Bara med dig blir jag lycklig. 79.I miei sensi sono pieni di te. (I miei sensi sono pieni di te). - Alla mina sinnen är överfyllda av dig. 80.Voglio che tu sia solo mio / mia. (Voglio che tu sia solo mio / mia) - Jag vill att du ska vara (min) enda. 81.Dai un nuovo senso alla mia vita. (Dai un nuovo senso alla mia vita). - Du har (gett) mitt liv en ny mening. 82.Sei un gioello. (Sei un gioello) - Du är en juvel. 83.Per te faccio di tutto. (Per te faccio di tutto) - Jag skulle göra vad som helst för dig. 84.Giorno e notte penso solo a te. (Giorno e notte penso a te) - Jag tänker på dig dag och natt. 85.Mi accompagni ovunque io vada. (Mi accompagni ovunque io vada - Du är alltid med mig vart jag än går. 86.Sei la cosa più cara che ho. (Sei la cosa più cara che ho) - Du är det käraste jag har. 87.Ho nostalgia di te. (O nostalgia di te). - Jag längtar efter dig. 88.Hai tutto ciò che desidero. (Hai tutto ciò che desidero). - Du har allt jag önskar. 89.Mi fai sognare. (Mi fai sonnare) - Du får mig att drömma. 90.Senza di te sono solo metà. (Senza di te sono solo meta - Utan dig är jag bara hälften. 91.Quando ti vedo dimentico tutto. (Quando ti vedo dimentico tutto). - När jag ser dig glömmer jag allting. 92.Senza di te la vita non ha senso. (Senza di te la vita non a senso). Utan dig har livet ingen mening. 93.Sei il mio angelo. (Sei il mio angelo). - Du är min ängel. 94.Con te dimentico il tempo. (Con te dimentico il tempo) - Med dig glömmer jag tiden. 95.Non ho ho ho occhi che per te. (Non ho occhi che per te.) - Jag kan inte ta ögonen från dig. 96.Sei il mio pensiero preferito. (Sei il mio pensiero preferito.) - Bokstavligt talat: Du är min favorittanke. 97.Mi hai catturato. (Mi ai catturato) - Du har fångat mig / fångat mig, tagit mig till fånga. 98.Non sogno altro che un futuro con te. (Non sogno altro che un futuro con te). - Jag drömmer bara om en framtid med dig. 99.Tu sei la mia dolce metà. (Tu sei la mia dolce meta). - Du är min bättre hälft. (Bokstavligt talat: du är min söta hälft.) 100.Tu sei la mia cara metà. (Tu sei la mia cara meta). - Du är min sötaste hälft. 101.I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (I tuoi sono sono li occhi piu belli ke io abbia mai visto). - Du har de vackraste ögon jag någonsin sett (sett).

Citerat 2 gånger

Gilla Dela

0

Som

  • Jag gillade detta inlägg.
  • Hänvisad av
  • 0
    Räddad av
  • Lägg till i bloggen
  • 0
    Spara till länkar

Gillade
0

Natur

För kvinnor

För män