Zinnen in het Duits: Hoe geef je een compliment in Duitsland?


Duitse liefdeszinnen met vertalingen

Duits is een interessante en unieke taal, net als alle andere talen in de wereld. De woorden van liefde in het Duits Duits is een interessante, unieke taal, uniek voor alle talen van de wereld. Om het nog mooier te maken bieden wij u aan:
Wel, vandaag bieden wij onder uw aandacht liefdeszinnen in het Duits met vertalingen.

Aforismen over de liefde in het Duits met vertaling

Liebe is de "Psychotherapie" van de natuur.

Liefde is de "psychotherapie" van de natuur.

Früchte reifen durch die Sonne. Menschen durch die Liebe. (Julius Langbehn).

De vruchten rijpen in de zon. Mensen door liefde. (Julius Langbehn).

1000 Herzen sind auf Erden, 1000 Herzen lieben Dich. Doch von diesen 1000 Herzen liebt Dich keines so wie ich!

1000 harten op aarde, 1000 harten houden van je. Maar deze 1000 harten houden niet van je zoals ik doe!

Liebe gehört zu den Lösungen, nicht zu den Rätseln dieser Welt.

Liefde is een van de oplossingen, niet een van de mysteries van deze wereld.

In der Liebe sprechen Hände und Augen meist lauter als der Mund. (Ricarda Huch).

In de liefde spreken de handen en ogen meestal luider dan de mond. (Ricarda Huch)

Als er iets beters is als geliebt zu worden, is het lieben.

Als er iets beter is dan bemind worden, dan is het beminnen.

Citaten over liefde in het Duits met vertaling

De bedoeling is niet om je liefdesleven te volgen, maar om een portaal te vinden, een ingang waar je je liefdesleven door kan laten gaan. (Eckhart Tolle)

Uw taak is niet om liefde te zoeken, maar om een poort te vinden, een toegang waardoor liefde kan binnenkomen. (Eckhart Tolle)

Du bist für mich der Sonnenschein, Du bist für mich das traute Heim, Du bist für mich das Glück der Welt, auch wenn's dir nicht gefällt.

Jij bent voor mij de zon, jij bent mijn thuis, jij bent voor mij het geluk van de wereld, ook al vind je het niet leuk.

Sich selbst zu lieben ist der Anfang einer lebenslangen Romanze (Oscar Wilde).

Van jezelf houden is een levenslange romance (Oscar Wilde).

Deine Wärme spüre ich bis hier, doch leider bist Du nicht bei mir. Ab morgen muß ich Dich nicht mehr missen denn dann kann ich Dich wieder küssen.

Ik voel je warmte hier, maar helaas ben je niet bij me. Ik zal je niet meer missen, want morgen kan ik je weer kussen.

Paradies: de plek waar mensen die liefde ernster nehmen als zichzelf. (Hans Kruppa).

Paradies: de plaats waar mensen de liefde serieuzer nemen dan zichzelf (Hans Kruppa)

Maar de liefde is sterker dan de dood.

Alleen liefde is sterker dan de dood.

Häufige Liebe auf den ersten Blick ist kein Fall für den Psychoanalytiker, sondern für den Optiker. (Paul Hubschmid)

Veelvuldige liefde op het eerste gezicht is geen geval van psychoanalytiker, maar van optiker. (Paul Hubschmid)

Bron : https://www.ostrovlubvi.com/fun/frazy-o-lyubvi-na-nemeckom-s-perevodom.html

Citaten uit het verleden

Sommige mensen vinden Duits te rechtlijnig en formeel. Maar luister eens naar de schoonheid van de uitspraken van de groten:

  • Die Hoffnung ist der Regenbogen uber den herabsturzenden Bach des Lebens (Fr. Nietzsche). Hoop is de regenboog boven de vallende stroom van het leven.
  • Wenn auf der Erde die Liebe herrschte, wären alle Gesetze entbehrlich (Aristoteles). Als liefde op aarde zou heersen, zouden wetten overbodig worden.
  • Sonne kann nicht ohne Schein, Mensch nicht ohne Liebe sein (Goethe). Zoals de zon niet kan doven zonder licht, zo kunnen mensen niet doven zonder liefde.

Bekentenissen van liefde in het Duits

Ich liebe dich! - Ik hou van je.

Ich habe dich lieb! - Ik hou van je.

Ich denke ständig an dich! - Ik denk de hele tijd aan je.

Ik ben zo blij, dat het er is. - Ik ben zo blij dat je er bent.

Ich bin so glücklich mit dir. - Ik ben zo blij met je.

Ik kan me een leven zonder dich niet meer voorstellen. - Ik kan me geen leven zonder jou meer voorstellen.

Du bedeutest mir viel - Je betekent veel voor me

Du bist mir wichtig - Jij bent belangrijk voor mij.

Ich kann ohne dich nicht - Ik kan het niet zonder jou

Für mich bist du alles - Jij bent alles voor mij.

Alle meine Gedanken drehen sich um dich - Al mijn gedachten gaan alleen maar over jou

Ich habe mich in dich verliebt - Ik ben verliefd op je

Ich bin verrückt nach dir - Ik ben gek op je

Trau niemals den Sternen, sie funkeln und verglühen! Trau niemals den Rosen, sie duften und verblühen! Trau jedoch ewig mir, denn mein Herz gehört nur DIR... Vertrouw nooit de sterren, ze fonkelen en branden! Vertrouw nooit rozen, ze geuren en verwelken! Maar vertrouw me altijd, want mijn hart behoort alleen jou toe...

Als ik in de Früh mijn handy piept, weiss ich, dat es dich wirklich gibt. Ich freu mich auf das nächste Piep, denn ich hab dich mega lieb! Als mijn telefoon 's morgens rinkelt, weet ik dat je er echt bent. Ik kijk uit naar het volgende gesprek, want ik hou mega veel van je!

Ik wens Dir: Freude an jedem Tag, einen Engel auf jedem Weg, ein Licht in jeder Dunkelheit und einen Menschen, der dich liebt, denn du hast es verdient. Ik wens je: vreugde in elke dag, een engel die je door het leven begeleidt, licht in elke duisternis en een man die van je zal houden omdat je dat verdient.

Ich habe eine Träne im tiefen Ozean verloren. Pas als ze gefunden is, zal ik je liefhebben. Ik heb mijn tranen verloren in de diepten van de oceaan. Pas als ze gevonden zijn, zal ik ophouden van je te houden.

Ich will dich! Du mich auch? Ja? Dann sag nichts! Einfach nur lächeln! Ik wil jou! Wil je mij ook? Ja? Zeg dan niets! Gewoon lachen!

Ich fürchte fast mein Herz verbrennt, wir lieben uns und sind oft getrennt. Die Welt ist grausam und gemein, ich wünde mir so gern bei dir sein. Ik voel dat een groot deel van mijn hart brandt, we houden van elkaar en zijn vaak uit elkaar. De wereld is wreed en gemeen, en ik zou zo graag bij jou zijn.

Ik wou dat ik hier niet was, maar ik kon naar Dir toe fliegen. Dat was het mooiste voor mij, mijn schat, ik hou van je! Ik wou dat ik hier was geweest, maar ik had naar je toe kunnen vliegen. Dat zou het mooiste voor me zijn geweest, schat, ik hou van je!

Schlaf mein Engel, schlafe nacht. Träume von mir in dieser Nacht. Denn dann träume ich von dir, und gat dich im Traum zu mir. Slaap mijn engel, slaap. Droom deze nacht over mij. Want als ik van je droom, neem ik je mee in mijn dromen.

Ik zou zo graag met Dir allein in einer Kuschelecke sein. Ik zou graag alleen met je zijn in een knus hoekje.

Bron: https://antrio.ru/priznaniya-v-lyubvi-na-nemeckom-yazyke/

Waarom leuke zinnen leren

Wanneer u Duits leert, concentreert u zich meestal op de woorden en zinnen die u wilt en nodig hebt om geleidelijk uw woordenschat op te bouwen. Het is onontbeerlijk om hulp te kunnen vragen of de weg te vragen naar een plaats (voor toeristen) of om een gesprek te kunnen voeren met een zakenpartner of vrienden. Maar

mooie zinnen in het Duits kunnen niet genegeerd worden. Zij helpen om zelfs een zakelijk gesprek emotioneel te schilderen, om waardering en welwillendheid uit te drukken, om een indruk te maken van een geleerd en intelligent persoon.

Het is belangrijk te begrijpen dat alleen uit het hoofd leren niet voldoende is.

Een mooie zin verkeerd gebruiken kan de betekenis ervan verdraaien of, erger nog, ervoor zorgen dat de persoon met wie je praat onwillekeurig gaat glimlachen. Om dit te voorkomen, moet u ijverig uw woordenschat uitbreiden met onconventionele, mooie en melodieuze zinnen in uw lijst van nieuwe zinnen. Als je met een privé-leraar werkt, vraag dan of dit onderdeel in je lessen wordt opgenomen. En als u net begint, helpen onze docenten van de Virtual Academy u graag.

Onderwerp, woordenschat en gedichten over liefde (Liebe). | Duits online. Studie, lessen

Praktisch gezien heeft iedere mens in zijn leven zelden of nooit gedachten over wat liefde is. In de loop van ons leven erleben we die blik een- of meermalen, kurz- of langfristig, kräftig of ofben merklich.

Maar slechts weinigen kunnen zich nog enigszins voorstellen wat dit gevoel betekent en hoe het zich verhoudt tot de andere menselijke gevoelens.

Zo zijn er mensen die dit woord gebruiken voor de beschrijving van solchen Gefühlen, zoals Leidenschaft, Sexualtrieb, Zärtlichkeit, Anhänglichkeit en ook Mitleid. Dit duidt op een verkeerde interpretatie van dit begrip in de moderne wereld.

Bijna iedereen vraagt zich minstens één keer in zijn leven af wat liefde is. In de loop van ons leven ervaren wij dit gevoel één keer of herhaaldelijk, vluchtig of over een lange periode, sterk of nauwelijks merkbaar.

Slechts weinigen zijn in staat om zelfs maar vrij nauwkeurig te omschrijven wat dit gevoel inhoudt en waarin het verschilt van andere menselijke gevoelens. Zo zijn er mensen die het woord gebruiken voor gevoelens als hartstocht, seksuele aantrekking, tederheid, genegenheid of zelfs medelijden.

Algemene tips voor het tatoeëren van een inscriptie

  1. Alvorens een tatoeage te laten zetten, moet men zorgvuldig de reputatie nagaan van de salon waar de procedure zal worden uitgevoerd.
  2. Een kwaliteitstatoeage wordt ook verzekerd door het werkportfolio van de meester. In het geval van tatoeage geschriften, moet u de beschikbaarheid van deze werken in zijn portefeuille controleren.
  3. Een allergie test is een must! De tatoeage-industrie ontwikkelt zich snel en elk jaar zijn er nieuwe soorten kleurstoffen die theoretisch een onvoorziene reactie kunnen veroorzaken.
  4. Volg altijd de aanbevelingen van de tatoeëerder over de verzorging van de tatoeage tijdens en na de genezingsperiode (hygiëne, gebruik van antiseptische zalven en gels, beperkt contact met zon en water)

Wees niet bang om een tatoeage aan te brengen, want met een zorgvuldige keuze van tatoeage thema, stijl en plaats op het lichaam, alsmede naleving van alle aanbevelingen voor zorg en voorzorgsmaatregelen, bent u er zeker van een mooi origineel ontwerp te krijgen dat de bewonderende blikken van anderen kan aantrekken, en vreugde en geluk kan brengen voor vele, vele jaren.

Zoals dit artikel? Vertel het je vrienden:

Beoordeel dit artikel, het is erg belangrijk voor ons:

Gestemd voor: 1 Gemiddelde waardering: 5 op 5.

Erotisch Duits Woordenboek

Ongewoon Duits. Een erotisch woordenboek dat je misschien nodig hebt.

Het is mogelijk dat u deze zin niet meteen begrijpt: "Süße, ich will Amors Pfeil in deine Liebesmuschel stecken...".

En als je het van een vreemde hoort, verdient hij of zij een flinke klap in het gezicht.

We zullen proberen niet alle woorden te vertalen, dus het is een goede oefening voor je geest.

En trouwens, je zou deze woorden echt nodig kunnen hebben, dus wie weet waar en onder welke omstandigheden je de uitdrukking "Cupido's pijl" zou kunnen horen. OF POPPEN ZE NU? Een onvertaalbare uitdrukking die betekent "Ben je nog of ben je al?" En hier zijn 10 andere woorden die betekenen...

Seks:

Bauchrutscher, Besamung. Bettsport, Eiertanz, Einspritzung, Gevögel, Hausdurchsuchung, Horizontalpolka, Innenaufnahme, Lanzenstechen.

Zoals u ziet zitten er een paar heel "normale" tussen, die alleen uit de context te begrijpen zijn. Maar het ontcijferen van deze niet-speciale woorden toont aan dat je een zeer hoog niveau van taalvaardigheid hebt bereikt. Je spreekt het bijna op het niveau van echte Duitsers.

Iedereen begrijpt het woord Muschi of Muschel. Het betekent ...wat een vrouw fundamenteel onderscheidt van een man.

Maar begrijp wat de andere woorden betekenen.

Bauchtasche, Brosche, Erdbeermund, Grotte, Kerbe, Liebesmuschel, Lustpflaume, Möse, Muff, Pflaume, Pussy, Saftpresse, Schwanzschlucker, Schlitz, Stachelbeere, Steckdose, Tropfsteinhöhle.

Dat is genoeg om mee te beginnen. Je zult je nek breken. Veel van de woorden in de vertaling lijken op hun Russische gebruik. Velen laten je verbijsterd achter.

En hier zijn de woorden voor het andere mooie deel van het vrouwelijk lichaam

Borst:

Airbags, Apparaten, Ballons, Blusenspanner, Dinger, Früchte, Holz vor der Hütte, Hügeldepot, Liebeseuter, Milchklößchen, Milchtüten, Mirabellen, Pompons, schwere Lollos, Superdrüsen, Titten, Tutteln, Veranda, Wonneglocken, Zwillinge.

Is het niet zo dat veel woorden heel normaal lijken en deel uitmaken van de normale spreektaal. Denk dus aan de context wanneer je het woord 'Tweeling' hoort, bijvoorbeeld. En het woord komt niet uit de horoscoop van Peter Stern, maar uit een Duitse slaapkamer.

We geven je nog 30-40 woorden die verwijzen naar zeer belangrijke delen van het menselijk lichaam.

Wat wij "mannelijke trots" noemen, noemen de Duitsers het:

Pferderiemen, Ritzenwunder, Schwanz, Spieß, Stammbaum, Wichsrüssel, Zapfhahn, Amors Pfeil, Ballerbüchse, Blasrohr, dicke Berta, Flammenwerfer, Geigerzähler, Joystick, Klöppel, Krückstock, Liebeslanze, Lustrüssel, Maiskolben, Oboe d'Amore.

Iedereen weet dat Hephaestus weliswaar een groot kunstenaar was, maar dat zijn leven met Aphrodite niet lukte. Op een dag smeedde hij een grote spiegel en stuurde die als geschenk om zijn vrouw zoet te maken.

s Avonds kwam hij thuis en trof het volgende beeld aan: Aphrodite zwaaide voor de door Hephaestus gesmede spiegel, zij tilde haar zoom op en bekeek met groot genoegen haar eigen billen, zeggende: "Wat een schoonheid! Hoe mooi! Het is een zonde voor mijn freak om je te kussen!" Verbaasd over wat hij zag, riep Hefaestus uit: "Waarlijk, een ezel is het gezicht van een vrouw!" Hij spuugde van woede en ging terug naar de smederij.

Het Duits voor Arsch, Brötchen, das andere Gesicht, Fahrgestell, Gasfabrik, Heck, Hintereingang, Kiste, Knacker, Oarsch, Podex, Protzkasten, Protzkasten, Pudding, Rückspiegel, Schinken, Sitzfleisch, Speckseite, Wackelpeter, Windmacher, Wohlstandshügel.

Is het niet een beetje zinloos? En vaak afwijzend? Helemaal niet in de geest van Callipigi?

Hoe dan ook, we hopen dat je het goed zult doen in erotisch Duits. En je zult het zelfs nodig hebben.

Bron: https://nemeckij-legko.blogspot.com/2016/02/jeroticheskij-slovar-nemeckogo-jazyka.html

De meest onconventionele Duitse woorden

Erfahrungsschatz. Vertaald in het Russisch, klinkt dit woord als 'grote levenservaring'.

Lieblingswörter. Er is een hele uitdrukking in het Duits: "de boeken die we lezen als onze favorieten".

Alleskönner. Het woord vertaald in het Russisch betekent "meester van zijn vak". De Duitsers mogen dan onbeleefd zijn, maar ze weten ook hoe ze moeten prijzen.

Reise. Duitsland houdt erg van reizen, en het mooie Duitse woord dat ze gebruiken voor zwerven is reise.

Krankenwagen. Het is een woord dat in Duitsland wordt gebruikt om een ambulance aan te duiden.

Cadeau. Voor studenten Engels, zou dit woord bekend moeten zijn. In het Verenigd Koninkrijk en de Verenigde Staten wordt het gebruikt voor een geschenk. Maar in Duitsland, heeft het een andere betekenis: "vergif".

Schmetterling. Een van de mooiste Duitse woorden beschrijft het mooiste lid van de insectenfamilie: de vlinder.

Natuur

Voor vrouwen

Voor mannen