Kaiverruslauseita, osa 2. Latinankielinen


Uutta blogeissa

Latinankielisyys on kiehtonut minua pitkään ja ikuisesti... Sen terävät, taltutetut lauseet. Sen mittaamaton lyhyys. Sen kestävä merkitys. Se on juurtunut mieleeni niin syvälle, että se nousee esiin muististani hallitsemattomasti, mutta aina ytimekkäästi.

Maailman viimeisimpien tapahtumien, Ukrainan, Odessan ja Suuren isänmaallisen sodan yhteydessä muistin jostain syystä muutaman asiaan liittymättömän latinankielisen lauseen.

Selailin niitä ja virkistin muistiani kauan sitten lukemiani totuuksia, jotka tuntuvat olevan tuttuja jo syntymästä asti... Jotka meidän on kuitenkin löydettävä ja todistettava toisillemme (ja!!!!) joka päivä...

Lukekaa se hetki. Muinainen viisaus... Järkyttävää. Järkyttävää. Oppaat. Auttaa. Muistuttaa. Se antaa sinulle mahdollisuuden. Ja vie sen pois....

  • Sapienti istui

Kirjaimellinen käännös: sille, joka ymmärtää tarpeeksi.

  • Sed semel insanivimus omnes

Kirjaimellinen käännös: Eräänä päivänä olemme kaikki hulluja.

  • Electa una via, non datur recursus ad alteram

Kirjaimellinen käännös: Se, joka on valinnut yhden tien, ei saa valita toista.

  • Surdus absurdus

Kirjaimellinen käännös: Se, joka on kuuro, on tyhmä.

  • Absentem laedit, qui cum ebrio litigat.

Kirjaimellinen käännös: Se, joka riitelee juopuneen kanssa, sotii poissaolevan kanssa.

Venäläinen analogia: Hölmön opettaminen on kuin kuolleen miehen hoitamista.

  • Alea jacta est.

Kirjaimellinen käännös: Arpa on heitetty (paluuta ei ole).

  • Argumentum ad hominem.

Kirjaimellinen käännös: Argumentum ad hominem.

Selitys: Argumentti, joka perustuu vastustajan persoonallisuuteen eikä niinkään keskustelun asiasisältöön, objektiivisiin tosiasioihin ja loogiseen päättelyyn.

  • Benefacta male locata malefacta arbitror.

Kirjaimellinen käännös: Pidän ansaitsemattomille tehtyjä palveluksia pahuutena.

Lähde: Cicero

  • Debes, ergo potes

Kirjaimellinen käännös: Must, ergo potes.

  • Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile.

Kirjaimellinen käännös: Elämä on lyhyt, tiede on laaja, tilaisuus on epävarma, kokemus on petollinen, arvostelukyky on vaikea.

Lähde: Hippokrates

  • Ubi nihil vales, ibi nihil velis

Kirjaimellinen käännös: Missä sinulla ei ole valtaa, siellä ei ole halua mitään

  • Ubi culpa est, ibi poena subesse debet

Kirjaimellinen käännös: Jos on syyllisyyttä, on oltava myös rangaistus.

  • Cui bono

Kirjaimellinen käännös: Kuka hyötyy?

Lähde: Cicero, "Puhe Roscius Ameriuksen puolustamiseksi", XXX, 84.

Lopuksi haluaisin jakaa suosikkikirjailijani Oleg Blazhkon runon.

Valitettavasti en tiedä tarkkaa päivämäärää, jolloin se on kirjoitettu, mutta voin sanoa varmuudella, että se on kirjoitettu viimeistään vuonna 2009.

Tuomitse itse...

Nimettömien vodkan ystävien kerho pitää enemmän biisonista. Yrttien kanssa. Lehdistö painaa hurjia yhteenvetoja ja keskustelee moraalin rappiosta. Seuran puheenjohtajan krapulan aiheuttamasta viidennestä avioerosta tuli kokous puistossa. Tammen luona. Isänmaalle ja hallitsijalle kohotettiin kovaäänisesti malja, minkä jälkeen kansa hajotti ympäröivät majat ja vaati kansankokousta ja keskipalkan korottamista. Kunniaksi kunniakkaiden perinteiden elvyttämisen kunniaksi - he joivat juhlallisesti. Seisomassa. Ja makuulle. He etsivät pitkään kaukasialaisia kasvoja ja myös seemiläisiä kasvoja. He eivät löytäneet niitä. He päättivät: vihollinen oli oppinut naamioitumaan. Meidän olisi siis ajateltava takapuolta, jotta välttäisimme provokaatioita. Sihteeri ja hylkeenvartija ei ollut paennut viime viikolla - hän oli raskaana. Erittäin valitettavaa. Missä ovat ne paskiaiset, jotka saivat hänet käsiinsä? Ne pitäisi löytää. Ja nyt haapojen luo. Tuomittu ahdistelemisesta torniin. Hän oli ennen komea sihteeri. Nyt hän kutsuu kaikkia "ilkeäksi pojaksi". Vuodet ovat kovia. Nämä ovat ne ajat. Hiipii lännestä. Juonittelut idästä. Päivä tai yö, ei hetkeäkään rauhaa. Yhteiskunta on ollut tunnin ajan shokkitilassa - vaikka kuinka juo, ei ole aikaa vitsailla, kun tietää, että NASA on pudottanut komppanian laskuvarjojääkäreitä. Laskuvarjoista. Mustissa avaruuspuvuissa. Vapaamuurarit. Paskiaiset - kuka muu on näin räikeän paha? He eivät tulleet paikalle... Väijytys odotti heitä - lapioineen ja valtavine rattaineen. He joivat taas. Miten muuten voisi rauhoittaa hermoja myrskyisän stressin jälkeen? On huomattava, että tänne murtautunut sabotööri ja hyökkääjä itkisi katkerasti. Hän itkee katkerasti. Hän itkee katkerasti - hän yritti turhaan taistella harhaoppisuuden puolesta... Se on kaunista: he roikkuvat pitkin kujaa: siellä - ulkomaalaiset ja täällä - ulkomaalaiset. Yleisön vihan voima on yhtä vaarallinen kuin tsunamiaallot. Määräaika lähestyy. Vastaa. Te kaikki olette niitä, jotka eivät kuulu kerhoon. Ei meidän. Ei meidän kanssamme.

Joudun luultavasti poistumaan MP:n elämästä muutamaksi päiväksi. Anteeksi kaikille, joiden ajatukset ja kysymykset jätän huomiotta..... Minulla ei vain ole energiaa...

Ihmiset, olkaa ihmisiksi. Ei se ole niin vaikeaa...

Nähdään pian, ystävät.

LiveInternetLiveInternet

Rukous paholaisen karkottamiseksi ihmislihasta. Paavi Leo XIII:n manausrukousrukous: Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica, in nomine et virtute Domini Nostri Jesu + Christi, eradicare et effugare a Dei Ecclesia, ab animabus ad imaginem Dei conditis ac pretioso divini Agni sanguine redemptis + . Non ultra audeas, serpens callidissime, decipere humanum genus, Dei Ecclesiam persequi, ac Dei electos excutere et cribrare sicut triticum + . Imperat tibi Deus altissimus + , cui in magna tua superbia te similem haberi adhuc praesumis; qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritaris venire. Imperat tibi Deus Pater + ; imperat tibi Deus Filius + ; imperat tibi Deus Spiritus Sanctus + . Imperat tibi majestas Christi, aeternum Dei Verbum, caro factum + , qui pro salute generis nostri tua invidia perditi, humiliavit semetipsum facfus hobediens usque ad mortem; qui Ecclesiam suam aedificavit supra firmam petram, et portas inferi adversus eam nunquam esse praevalituras edixit, cum ea ipse permansurus omnibus diebus usque ad consummationem saeculi. Imperat tibi sacramentum Crucis + , omniumque christianae fidei Mysteriorum virtus +. Imperat tibi excelsa Dei Genitrix Virgo Maria + , quae superbissimum caput tuum a primo instanti immaculatae suae conceptionis in sua humilitate contrivit. Imperat tibi fides sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et ceterorum Apostolorum + . Imperat tibi Martyrum sanguis, ac pia Sanctorum et Sanctarum omnium intercessio + . Ergo, draco maledicte et omnis legio diabolica, adjuramus te per Deum + vivum, per Deum + verum, per Deum + sanctum, per Deum qui sic dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret, ut omnes qui credit in eum non pereat, sed habeat vitam aeternam: cessa decipere humanas creaturas, eisque aeternae perditionis venenum propinare: desine Ecclesiae nocere, et ejus libertati laqueos injicere. Vade, satana, inventor et magister omnis fallaciae, hostis humanae salutis. Da locum Christo, in quo nihil invenisti de operibus tuis; da locum Ecclesiae uni, sanctae, catholicae, et apostolicae, quam Christus ipse acquisivit sanguine suo. Humiliare sub potenti manu Dei; contremisce et effuge, invocato a nobis sancto et terribili nomine Jesu, quem inferi tremunt, cui Virtutes caelorum et Potestates et Dominationes subjectae sunt; quem Cherubim et Seraphim indefessis vocibus laudant, dicentes: Sanctus, Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Deus coeli, Deus terrae, Deus Angelorum, Deus Archangelorum, Deus Patriarcharum, Deus Prophetarum, Deus Apostolorum, Deus Martyrum, Deus Confessorum, Deus Virginum, Deus qui potestatem habes donare vitam post mortem, requiem post laborem; quia non est Deus praeter te, nec esse potest nisi tu creator omnium visibilium et invisibilium, cujus regni non erit finis: humiIiter majestati gloriae tuae supplicamus, ut ab omni infernalium spirituum potestate, laqueo, deceptione et nequitia nos potenter liberare, et incolumes custodire digneris. Per Christum Dominum nostrum. Aamen. Tässä on paavi Leo XIII:n manausrukousrukous: Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica, in nomine et virtute Domini Nostri Jesu + Christi, eradicare et effugare a Dei Ecclesia, ab animabus ad imaginem Dei conditis ac pretioso divini Agni sanguine redemptis + . Non ultra audeas, serpens callidissime, decipere humanum genus, Dei Ecclesiam persequi, ac Dei electos excutere et cribrare sicut triticum + . Imperat tibi Deus altissimus + , cui in magna tua superbia te similem haberi adhuc praesumis; qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritaris venire. Imperat tibi Deus Pater + ; imperat tibi Deus Filius + ; imperat tibi Deus Spiritus Sanctus + . Imperat tibi majestas Christi, aeternum Dei. Verbum, caro factum + , qui pro salute generis nostri tua invidia perditi, humiliavit semetipsum facfus hobediens usque ad mortem; qui Ecclesiam suam aedificavit supra firmam petram, et portas inferi adversus eam nunquam esse praevalituras edixit, cum ea ipse permansurus omnibus diebus usque ad consummationem saeculi. Imperat tibi sacramentum Crucis + , omniumque christianae fidei Mysteriorum virtus +. Imperat tibi excelsa Dei Genitrix Virgo Maria + , quae superbissimum caput tuum a primo instanti immaculatae suae conceptionis in sua humilitate contrivit. Imperat tibi fides sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et ceterorum Apostolorum + . Imperat tibi Martyrum sanguis, ac pia Sanctorum et Sanctarum omnium intercessio + . Ergo, draco maledicte et omnis legio diabolica, adjuramus te per Deum + vivum, per Deum + verum, per Deum + sanctum, per Deum qui sic dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret, ut omnes qui credit in eum non pereat, sed habeat vitam aeternam: cessa decipere humanas creaturas, eisque aeternae perditionis venenum propinare: desine Ecclesiae nocere, et ejus libertati laqueos injicere. Vade, satana, inventor et magister omnis fallaciae, hostis humanae salutis. Da locum Christo, in quo nihil invenisti de operibus tuis; da locum Ecclesiae uni, sanctae, catholicae, et apostolicae, quam Christus ipse acquisivit sanguine suo. Humiliare sub potenti manu Dei; contremisce et effuge, invocato a nobis sancto et terribili nomine Jesu, quem inferi tremunt, cui Virtutes caelorum et Potestates et Dominationes subjectae sunt; quem Cherubim et Seraphim indefessis vocibus laudant, dicentes: Sanctus, Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Deus coeli, Deus terrae, Deus Angelorum, Deus Archangelorum, Deus Patriarcharum, Deus Prophetarum, Deus Apostolorum, Deus Martyrum, Deus Confessorum, Deus Virginum, Deus qui potestatem habes donare vitam post mortem, requiem post laborem; quia non est Deus praeter te, nec esse potest nisi tu creator omnium visibilium et invisibilium, cujus regni non erit finis: humiIiter majestati gloriae tuae supplicamus, ut ab omni infernalium spirituum potestate, laqueo, deceptione et nequitia nos potenter liberare, et incolumes custodire digneris. Per Christum Dominum nostrum. Aamen.

Käännös osoitteesta

Heitämme sinut ulos, kaiken saastaisuuden henki, kaikki saatanan voimat, kaikki helvetin vihamieliset tunkeilijat, kaikki legioonat, kaikki paholaisen kokoukset ja lahkot, meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimessä ja voimalla, kitke itsesi pois ja pakene Jumalan seurakunnasta, Jumalan kuvaksi luoduista ja Karitsan kallisarvoisella verellä lunastetuista sieluista. + Et enää uskalla, sinä ovelin käärme, pettää ihmissukua, vainota Jumalan seurakuntaa ja hajottaa Jumalan valittuja kuin vehnää. + Korkein Jumala käskee sinua, + jonka veroinen olet tähän asti ollut suuressa ylimielisyydessäsi; joka tahtoo pelastaa kaikki ihmiset ja saattaa heidät totuuden tuntemiseen. Jumala Isä käskee sinua, Jumala Poika käskee sinua, Jumala Pyhä Henki käskee sinua. + Kristuksen majesteetti, lihaksi tulleen Sanan iankaikkinen Jumala, käskee teitä, joka sukumme pelastamiseksi, joka teidän kateutenne vuoksi lankesi, nöyrtyi ja oli kuuliainen kuolemaan asti; joka rakensi kirkkonsa kiinteälle kalliolle ja lupasi, että helvetin portit eivät saa sitä voittaa, sillä hän itse pysyy sen kanssa aikojen loppuun asti. Ristin mysteeri käskee teitä, ja kaikki kristinuskon mysteerit ovat jaloja. + Ylhäinen Neitsyt Maria käskee sinua, joka tahrattoman sikiämisensä ensimmäisestä hetkestä lähtien nöyryydessään löi päähäsi. Pyhien apostolien Pietarin ja Paavalin sekä muiden apostolien usko käskee teitä. + Marttyyrien veri ja kaikkien pyhien miesten ja naisten hurskas esirukous käskee teitä. +Sentähden, kirottu käärme ja paholaisen legioona, me rukoilemme elävää Jumalaa, totista Jumalaa, pyhää Jumalaa, Jumalaa, joka on rakastanut maailmaa niin paljon, että antoi ainokaisen Poikansa, jotta jokainen, joka uskoo häneen, ei hukkuisi, vaan saisi iankaikkisen elämän: lopeta ihmisten eksyttäminen ja ikuisen kadotuksen myrkyn vuodattaminen heidän päälleen; lopeta kirkon vahingoittaminen ja sen vapauden kahlitseminen. Mene pois, Saatana, kaikkien valheiden keksijä ja mestari, ihmisten pelastuksen vihollinen. Tehkää tilaa Kristukselle, jossa ette löydä mitään, mitä olette tehneet; tehkää tilaa yhdelle, pyhälle, yleismaailmalliselle ja apostoliselle kirkolle, jonka Kristus on ostanut verellään. Kumartukaa Jumalan kaikkivaltiaan käden alle; vapiskaa ja pakene, kun me huudamme Jeesuksen pyhää ja pelottavaa nimeä, josta helvetti vapisee; jota taivaan voimat, vallat ja vallanpitäjät nöyrästi kumartavat; jota kerubit ja serafit jatkuvasti veisaavat kunnioittaen ja huutaen: Pyhä, pyhä, pyhä on Herra, Jumala Sebaot. Rukoilkaamme. Taivaan Jumala, maan Jumala, enkelien Jumala, arkkienkelien Jumala, patriarkkojen Jumala, profeettojen Jumala, apostolien Jumala, marttyyrien Jumala, tunnustajien Jumala, neitsyiden Jumala, Jumala, jolla on valta antaa elämä kuoleman kautta ja lepo tekojen kautta; sillä ei ole muuta Jumalaa kuin Sinä, eikä voi olla toista, sillä Sinä olet näkyvän ja näkymättömän Luoja, eikä Sinun valtakunnallesi tule loppua: Nöyrästi kirkkautesi suuruuden edessä me rukoilemme Sinua, että vapauttaisit meidät voimallasi helvetin henkien kaikesta vallasta, heidän juonittelustaan, petoksestaan ja pahuudestaan, ja pitäisit meidät turvassa ja vahingoittumattomina. Kristuksen, meidän Herramme, kautta. Aamen.

P.S - ++++++++ plussaa osoittaa ei tarkkuutta tai varmuuden puute käännös.Anteeksi, mutta kieli kuin rukous on hyvin vanha ja todellinen olemus ymmärtää ei kaikki.Jos joku tarjoaa oman käännöksensä vain olen iloinen myöntää itseni väärässä käännöksessä.

Luonto

Naisille

Miehille