Kirjaimet kihlasormuksissa: esimerkkejä kaiverruksista latinaksi ja eri kielillä

Jokainen tunnustaa rakkautensa mieluummin omalla tavallaan: joku kutoo seppeleen soneteista, joku jättää viestin jalkakäytävään ...

Varma tapa säilyttää avainsanat ikuisesti kaiverruttaa ne vihkisormuksiinne..

Vihkisormusten kaiverruttaminen on loistava tapa sanoa vielä kerran, että rakastatte toisianne.

Nämä sanat toimivat eräänlaisena uskollisuuslupauksena hääpäivänä ja muistuttavat päivittäin alttarilla toisilleen annetuista lupauksista. Siksi vihkisormusten sisällä olevan merkinnän valinta olisi tehtävä äärimmäisen huolellisesti.

Suosituimmat merkinnät

Vihkisormusten merkinnän sisältö ei voi olla sattumanvarainen.

Lauseella, joka on pysyvästi merkitty aviorakkauden ja uskollisuuden symboliin, pitäisi olla erityinen merkitys nuorelle perheelle.

  • Rakastavaisten toisilleen antamat hellittelynimet tai jopa lempinimet, jos tutustuminen tapahtui internetissä.
  • Lause, jota käytettiin esittelyn tai vakavan suhteen aloittamiseen.
  • Morsiamen ja sulhasen nimikirjaimet.
  • Muistopäivämäärät nuoripari: päivä, jolloin he tapasivat, tapasivat toisensa, julistivat rakkautensa, saivat ensimmäisen suudelman, kosivat avioliittoa.
  • Pienoiskuvia olennoista, joihin rakastavaiset vertaavat toisiaan: pupuja, kissanpentuja, karhuja jne.
  • Rakkautta, uskollisuutta, omistautumista jne. symboloivat kuvat: paritetut sydämet, nuolen lävistämä sydän, kyyhkyset, joutsenet jne.
  • Aforismi kirjallisesta teoksesta, lause laulusta tai elokuvasta, jolla on erityinen merkitys pariskunnalle.
  • Rakkausjulistukset eri maailman kielillä: S'agapo kreikaksi, Ti amo italiaksi, Je t'aime ranskaksi, I love you englanniksi, Ich liebe dich saksaksi, Te quiero espanjaksi, Vos amo latinaksi, Seni seviyorum turkiksi jne.

Suosittuja kihlasormuskaiverruksia ovat venäjänkieliset, romanttiset ja hyvin henkilökohtaiset kaiverrukset:

  • Uskollinen (uskollinen) vain sinulle.
  • Yhdessä ikuisesti.
  • Ota sydämeni.
  • Edes taivas ei ole rakkauden yläpuolella.
  • Olen rakastanut, rakastan ja tulen rakastamaan.
  • Rakkaus ja uskollisuus.
  • Sydämeni kuuluu sinulle.
  • Rakkauteni on aina kanssasi.
  • Ikuisesti sinun (sinun).
  • Ikuisesti yhdessä.
  • Ei kukaan muu kuin sinä.
  • Ei koskaan erota.
  • Yksi elämä, yksi rakkaus.
  • Kerralla ja lopullisesti.
  • Annan kaikkeni.
  • Tänään, huomenna, ikuisesti.
  • Suurella rakkaudella.
  • Onneksi rakastan sinua.
  • Olet sydämessäni.
  • Sinun (sinun) ikuisesti.
  • Sinä olet elämäni ja muiden elämän tarkoitus.

Sitaatteja Raamatusta tai ikuisia totuuksia latinaksi - lyhyitä, syvällisiä ja ajassa koeteltuja:

  • Ab ovo. - Alusta loppuun.
  • Absque omni exceptione. - Epäilemättä.
  • Ad futuram memoriam. - Pitkän muistin vuoksi.
  • Amor omnia vincit. - Rakkaus voittaa kaiken.
  • Caritas et pax. - Kunnioitus ja rauha.
  • Con amore. - Rakkaudella.
  • Consensu omnium. - Yhteisymmärryksessä.
  • Credo! - Minä uskon!
  • Deus Nos Iunxit. - Jumala on yhdistänyt meidät.
  • Fata viam invenient. - Et voi paeta kohtaloasi.
  • Fiat voluntas tua. - Tapahtukoon sinun tahtosi.
  • Fortiter ac firmiter. - Vahva ja luja.
  • Hoc erat in fatis. - Se oli kohtalo.
  • Nil nisi bene. - Vain hyvää.
  • Semper fidelis. - Aina uskollinen.
  • Semper in animo meo. - Ikuisesti sydämessäni.
  • Sensus veris. - Kevään tuntu.
  • Tantum cognoscitur, quantum diligitur. - Tiedämme yhtä paljon kuin rakastamme.
  • Tertium pop datur. - Kolmatta ei ole.
  • Ubi concordia - ibi victoria. - Missä on harmoniaa, siellä on voitto ja muita.

Pilailulauseita, joiden valikoima ei ole kovin pieni:

  • Peli on ohi.
  • Ole hyvä tyttö (hyvä poika).
  • Jos löydät sellaisen, pidä mies ja palauta sormus.
  • Punainen valo, kultaseni!
  • Olemme yhdessä 999 vuotta ja 999 päivää.
  • Laita se takaisin!
  • Hän on noitunut minut (minä olen noitunut hänet).
  • Jatkuu...
  • Hyvästi, vapaus!
  • Sopimus on sopimus.
  • Vastarinta on hyödytöntä!
  • Lopeta, minulla on kiire!
  • Se on vain seksiä!

Romanttisia lauseita, joilla on syvä merkitys englanniksi:

  • Sopii täydellisesti. - Sopii täydellisesti.
  • Kaikki rakkauteni aina ja ikuisesti. - Kaikki rakkauteni aina ja ikuisesti.
  • Niin kauan kuin on tähtiä. - Niin kauan kuin on tähtiä.
  • Rehellisesti ja totuudenmukaisesti. - Vilpittömästi ja totisesti.
  • Hulluna sinuun. - Hulluna sinuun.
  • Ikuisesti rakastunut. - Ikuisesti rakastunut.
  • Ystävät ja rakastavaiset. - Ystävät ja rakastavaiset.
  • Tästä päivästä eteenpäin. - Tästä päivästä eteenpäin ja ikuisesti.
  • Minä olen rakastetun ja rakastettuni on minun. - Minä olen rakastettu ja rakastettuni on minun.
  • Synnyin sinua varten. - Synnyin sinua varten.
  • Tulen aina rakastamaan sinua. - Tulen aina rakastamaan sinua.
  • Vanhennetaan yhdessä. - Vanhennetaan yhdessä.
  • Rakkaus on ikuista. - Rakkaus on ikuista.
  • Rakkaus kestää kaiken. - Rakkaus kestää kaiken.
  • Rakasta, kunnioita, vaali. - Rakasta, kunnioita, vaali.
  • Elämäni alkoi sinun kanssasi. - Elämäni alkoi vain sinun kanssasi.
  • Tänään, huomenna, ikuisesti. - Tänään, huomenna, ikuisesti.
  • Kaksi ystävää tulee yhdeksi. - Kahdesta ystävästä tulee yksi.
  • Meidät on kirjoitettu tähtiin. - Nimemme on kirjoitettu tähtiin.
  • Kun näette tämän, muistakaa minut. - Kun näette tämän, muistakaa minut.
  • Sinä olet yksinkertaisesti paras aikani. - Sinä olet yksinkertaisesti paras aikani.
  • Olet vastaus rukouksiini. - Olet vastaus rukouksiini ja muidenkin rukouksiin.

Ja tässä on esimerkkejä kihlasormuskaiverruksista ranskaksi, jota monet pitävät todellisen rakkauden ja runouden kielenä:

    Latinankieliset kirjoitukset ovat tulossa suosituiksi

  • A Vila Mon Coeur Gardi Li Mo! - Tässä on sydämeni, pidä se!
  • Autre Ne Vueil. - Kukaan muu kuin sinä.
  • Écoute ton coeur. - Kuuntele sydäntäsi.
  • Heureux ensemble. - Onnellisia yhdessä.
  • Jet'adore. - Rakastan sinua.
  • Je vais au rêve. - Menen kohti unelmaani.
  • Jouis de chaque moment. - Nauti jokaisesta hetkestä.
  • L'amourfou. - Hullua rakkautta.
  • Les rêves se réalisent. - Unelmat käyvät toteen.
  • Mon Amour. - Minun rakkauteni.
  • Tous mes rêves se réalisent. - Kaikki unelmani toteutuvat.
  • Vivre et aimer. - Elää ja rakastaa.
  • Un amour, une vie. - Yksi rakkaus, yksi elämä jne.

Kaiverruspalveluja tarjoavissa korutyöpajoissa eri kielisiä kaiverruksia voidaan tarjota kokonaisten luetteloiden muodossa. Tärkeintä on valita vaihtoehto, joka miellyttää molempia.

Miten valita täydellinen morsiamen kampaus morsiamen äidille? Lue artikkelimme. Etkö tiedä, mitä hankkia sulhaselle häälahjaksi? Tässä on joitakin suosituimpia ja omaperäisimpiä ideoita.

Opi kansanriitin perinteet ja selvitä, miten oikein matchmake morsian? Tässä on matchmaking-skripti sulhasen puolelta.

Ystävyydestä latinaksi

Ystävyys on yleismaailmallinen henkinen arvo, joka on tunnettu jo muinaisista ajoista lähtien. Ystävyyden ja ystävän käsitteillä on paitsi yleismaailmallisia myös kansallisia henkisiä arvoja. Tämä heijastuu erityisesti sananlaskujen edustaman kielellisen maailmankuvan osan erityispiirteisiin. Sananlaskuille ja sanonnoille on ominaista pysyvien totuuksien ilmaiseminen. Monet niistä ovat peräisin antiikin ajoilta, ja ne ovat kestäneet vuosisatojen koettelemukset säilyttäen kansanviisauden, joka heijastaa olemassaolon mitä erilaisimpia puolia.

hominibus plenum, amicis vacuum - ihmisiä on paljon, ystävät puuttuvat.

vulgare nomen amici, sed rara est fides - nimi 'ystävä' kuulostaa arkiselta, mutta ystävyys on harvinaista.

AMICITIAM NATURA IPSA PEPERIT. Ystävyyden luo luonto itse. FAMILIARITER. Ystävällisesti, helpolla tavalla. INTER PARES AMICITIA. Tasavertaisten välinen ystävyys. SINE AMICITIA VITA NULLA EST. Ilman ystävyyttä ei ole elämää.

YSTÄVYYS ON AINA HYÖDYLLISTÄ, MUTTA RAKKAUS VOI OLLA MYÖS HAITALLISTA. Amicitia semper prodest, amor et nocet.

TASAVERTAISTEN VÄLINEN YSTÄVYYS. Inter pares amicitia.

YSTÄVÄLLINEN, HELPPO. Familiariter. amicus certus in re incerta cognoscitur (uskollinen ystävä tunnetaan hädässä), amicos res secundae parant adversae probant (ystävät luovat onnea, epäonnea koetaan).

is amicus est, qui in re dubia re adjuvat (ystävä, joka auttaa hädässä).

In angustiis amici apparent, ubi res semel inclinata est, amici de media (recedunt se) (kannattaa ravistella, ja ystävät ovat poissa).

si res firma est, itidem firmi amici sunt, se res labat, itidem amici conlabascunt, felicitas multo habet amicos (onnella on monta ystävää).

novos amicos dum paras, veteres cole - hanki uusia ystäviä äläkä unohda vanhoja.

inter pares amicitia - ystävyys tasavertaisten välillä, amicitia nnisi in bonis esse non potest - ystävyys voi olla vain hyvien ihmisten välistä.

omnino amicitiae corroborates jam confirmatisque ingeniis et aetatibus judicandae sunt (Cicero) - ystävyys yleensä.

voidaan puhua vain kypsässä iässä olevista ihmisistä (Cicero),

Sibi bene facit, qui bene facit amico - joka tekee hyvää itselleen, tekee hyvää ystävälleen.

melius dictum, quam amicum perdere - parempi menettää sana kuin ystävä.

quanti quisque amicos facit, tanti fit ab amicis - joka arvostaa ystäviä, arvostaa häntä.

qui omnibus diffidit, is nunquam amicos comparat - hän, joka ei luota kehenkään, ei koskaan saa ystäviä.

facile ex amico inimicum facies, cum promissa non reddas - ystävästä tulee vihollinen, kun et pidä lupaustasi.

Kirjallisuus: Siivekkäiden sanojen ja ilmaisujen tietosanakirja / comp. V.V. Serov. Moskova: Lokid Press, 2005. 852 с.

Obzhogin A.A. Raha, varallisuus ja työvoima latinankielisinä siivekkäinä sanoina, venäläisinä sananlaskuina ja sanontoina (Materiaalia taloustieteen opiskelijoiden latinankieliselle kurssille) // Taloustiede. Historia. Moraali: talvikoulun materiaalit. Moskova: Helios ARV, 2000. С. 142-155.

Y.M. ARTEMJEV, O.A. ZAULINA, A.A. OBZHOGIN 'YSTÄVÄ' JA 'YSTÄVYYS' VENÄLÄISISSÄ, LATINALAISISSA JA RANSKALAISISSA SANANLASKUISSA.

Osa 2. Amicitia inter pocŭla contracta plerumque vitrea est. [amicitia ènter pocŭla contracta plerumque vitrea est] Ystävyys, joka on solmittu lasin takana, on hauras kuin lasi.

Amicitia nisi inter bonos esse non potest. [amicitia nisi inter bonos esse non potest] Ystävyys voi olla vain hyvien ihmisten välillä.

Amicitia semper prodest, amor et nocet. [amicitia semper prodest, amor et nocet] Ystävyydestä on aina hyötyä, mutta rakkaus voi olla myös haitallista.

Amicitiam natūra ipsa pepĕrit. [amicitiam natūra ipsa peperit] Ystävyyden luo luonto itse.

Amīcos res secundae parant, adversae probant. [amīcos res res secundae parant, adversae probant] Onnellisuus antaa ystäviä, onnettomuus koettelee heitä.

Amīcum laedĕre ne joco quidem licet. [amīcum laedere ne joco quidem licet] Ystävää ei pidä loukata edes vitsillä.

Amīcum perdĕre est damnōrum maxĭmum. [amīcum perd́re est damnōrum maxĭmum] Ystävän menetys on suurin menetys.

Amĭcus certus in re incerta cernĭtur. [amicus certus in re incerta cernitur] Todellinen ystävä on ystävä hädässä.

Amĭcus cognoscĭtur amōre, more, ore, re. [amīcus cognoscitur amōre, morē, ore, re] Ystävä tunnetaan rakkaudesta, luonteesta, kasvoista, teoista.

Amīcus humāni genĕris. [amīcus humāni genēnaris] Ihmiskunnan ystävä.

Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas. [amīcus platon, sed magis amīca veŕtas] Platon on ystäväni, mutta totuus on suurempi ystävä (Aristoteles).

Amīcus stultōrum simĭlis efficiētur. [amicus stultorum similis eficitur] Hullujen ystävästä tulee heidän kaltaisensa.

Amicitia nisi inter bonos esse non potest. [amicitia nisi nisi inter inter bonos esse non potest] Ystävyys voi olla vain hyvien ihmisten välillä.

Amicitiam natūra ipsa pepĕrit. [amicitiam natūra ipsa peperit] Ystävyyden luo luonto itse.

Vinkkejä kaiverrukseen

Kaiverrusta tehdessäsi kaiverrusta varten sinun on hyvä tietää monia niksejä:

    Hopeasormukset, joissa on englanninkieliset merkinnät

  • Lauseen on oltava lyhyt, muuten se ei sovi.Lauseen on oltava lyhyt tai se ei mahdu sormuksen sisäpinnalle, johon arvokkaimmat sanat kaiverretaan. Jos mestari voi tehdä pitkän kaiverruksen, sitä on hyvin vaikea lukea. Siksi lauseen merkkien määrän välilyönnit mukaan lukien olisi oltava suunnilleen yhtä suuri kuin sormuksen koko: koko 19, noin 19 merkkiä jne.
  • Jos halutaan edelleen käyttää pitkää lausetta, korun tulisi olla riittävän leveä, jotta siihen voidaan kirjoittaa kaksi riviä.
  • Lyhentääksemme kirjoituksen pitkää, mutta laajamittaista versiota Voit lyhentää kirjoituksen pituutta kääntämällä lauseen englanniksi tai latinaksi. Tällaiset kaiverrukset saavat salaperäisen, arvoituksellisen ilmeen.
  • Mitä tulee kirjoitusasuun, valitse klassiset versiot, sillä kalligrafia on kaunista, mutta sitä on vaikeampi lukea ja sitä voi olla vaikea lukea.
  • Ennen renkaiden luovuttamista käsityöläiselle on tärkeää, että varmista, että olet valinnut oikean koon. Kokoa on käytännössä mahdotonta kasvattaa tai pienentää vahingoittamatta kaiverrusta.

Latinalainen (latina)

Sisältö:

  • Oppitunti nro 2
  • Sivu 2
  • Sivu 3

1. Proklooni:

terra pulchra

Nom. terra pulchra terrae pulchrae Gen. terrae pulchrae terrarum pulchrarum Dat. terra pulchra terris pulchris Acc. terram pulchram terras pulchras Abl. terra pulchra terris pulchris Voc. terra pulchra terrae pulchrae terra pulchrae

epistola mea

Nom. epistola mea epistolae meae Gen. epistolae meae epistolarum mearum Dat. epistolae meae epistolis meis Acc. epistolam meam epistolas meas Abl. epistola mea epistolis meis Voc. epistola mea epistolae meae

nostra victoria magna

Nom. nostra victoriae magna nostrae victoriae magnae Gen. nostrae victoriae magnae nostrarum victoriarum magnarum Dat. nostrae victoriae magnae nostris victoriis magnis Acc. nostram victoriam magnam nostras victorias magnas Abl. nostra victoriae magna nostris victoriis magnis Voc. nostra victoria magna nostrae victoriae magnae

2 Määritä verbien taivutus, persoona ja numero ja käännä:

amas, rakastat I, Praesens indicativi activi persona secunda singularis video, näen II, Praesens indicativi activi persona prima singularis estis, syöt I, Praesens indicativi activi persona secunda pluralis docent, opettavat II, Praesens indicativi activi persona tertia pluralis amatis, sinä rakastat I, Praesens indicativi activi persona secunda pluralis sperant, he toivovat I, Praesens indicativi activi persona tertia pluralis erubescis, sinä punastut III, Praesens indicativi activi persona secunda singularis discitis, sinä opit III, Praesens indicativi activi persona secunda pluralis volant, he lentävät I, Praesens indicativi activi persona tertia pluralis colo, minä viljelen III, Praesens indicativi activi persona prima singularis venimus, me (nyt) tulemme II, Praesens indicativi activi persona prima pluralis colitis, te viljelette III, Praesens indicativi activi persona secunda pluralis peramus, ? ???? I, Praesens indicativi activi persona prima pluralis supero, minä voitan (ylitän) I, Praesens indicativi activi persona prima singularis es, te olette I, Praesens indicativi activi persona secunda singularis alitis, te ruokitte III, Praesens indicativi activi persona secunda pluralis ornamus, me koristelemme I, Praesens indicativi activi persona prima pluralis superas, te voitatte I. Praesens indicativi activi persona secunda singularis runsaasti, niitä on runsaasti I, Praesens indicativi activi persona tertia pluralis studes. opiskelette II, Praesens indicativi activi persona secunda singularis

Määrittele tapausmuodot ja laita monikko:

in terra nostra, in terris nostris (Abl.) bestia fera, ???? vides silvam magnam, vides silvas magnas (Acc.) insulae nostrae, insularum nostrarum aut insulis nostris (Gen. aut Dat.)

Luonto

Naisille

Miehille