100 φράσεις για καθημερινά γερμανικά


Μιλάτε καλά γερμανικά αλλά θα θέλατε να εντυπωσιάσετε τον συνομιλητή σας; Αγαπάτε τη γλώσσα, τους τόνους και την τονικότητά της; Θέλετε να το μάθετε ακόμα καλύτερα και να καταλαβαίνετε τέλεια τους φυσικούς ομιλητές;

Μπορείτε να το κάνετε με όμορφες γερμανικές εκφράσεις. Πολύ συχνά χρειάζεται απλώς να χρησιμοποιήσουμε αυτές τις φράσεις, αλλά μπορεί να είναι δύσκολο να τις συνθέσουμε μόνοι μας. Ειδικά αν πρόκειται για μια φράση σοφίας ή αν θέλετε να εκφράσετε τα συναισθήματά σας με έναν αντισυμβατικό τρόπο. Για να διευκολύνουμε τα πράγματα, έχουμε συγκεντρώσει μια επιλογή φράσεων για διάφορες καταστάσεις.

Γερμανικά για την πρώτη επαφή

Στα ρωσικάΣτα γερμανικάΠώς να διαβάσετε
Γεια σαςGrüss GottGrüss Gott
Γεια σαςHalloΓεια σας:
ΚαλημέραGuten MorgenGý:ten morgen
ΚαλημέραGuten TagGý:tön ta:k
ΚαλησπέραGuten AbendGý:tön á:bent
Πώς ήταν το ταξίδι σας;Πώς ήταν το ταξίδι σας;Wie wa:r ú:ré reise?
Πώς τα πάτε;Πώς πηγαίνει αυτό στον/στην σας;Wie g:et es es ú:nen/ di:r?
Ευχαριστώ, δεν πειράζει.Danke, gutdanke, gu:t
Μιλάτε ρωσικά;Sprechen Sie Russisch?Sprechen sie rýsisch?
Μιλάω ρωσικά/αγγλικάJch kann Russisch/EnglischIch kann Russisch/Englisch
Μιλάω λίγα γερμανικά.Jch spreche etwas DeutschIch spreche etwas Deutsch.
Δεν σας καταλαβαίνω.Jch (nicht) verstehe Sie.Ich (nicht) verstehe Sie.
Καταλαβαίνω (όχι) τα πάντα.Jch verstehe (nicht) alles.Ich (nicht) fährstä:e (nicht) áles.
Το όνομά μου είναι...Ich heiße... Το όνομά μου είναι...Ich heiße ... Mein ná:me ist...
Το οικογενειακό μου όνομα είναι...Mein Familienname ist...Mein Famú:leyenname ist...
Και πώς σε λένε;Und wie heißen Sie?Und wie heißen Sie?
Πολύ χαίρομαι.Freut michFreut mich.
Από πού είσαι;Woher kommen Sie?Woher kommen Sie?
Είμαι από... τη Ρωσία Μόσχα.Ich bin aus... Russland MoskauIch bin aus... Russland Moskau
Είστε παντρεμένος; Παντρεμένος;Είστε σίγουροι;Zint zee verheiratet?
Είμαι (αν)παντρεμένος.Ich bin (nicht), verheiratet.Ich bin (nicht), verheiratet.
Εργάζεστε ή σπουδάζετε;Arbeiten Sie oder studieren Sie?Árbeiten zi ó:dær shtudú:ren zi?

Καιρός

Πώς είναι ο καιρός σήμερα; - Πώς είναι σήμερα ο καιρός;

Σήμερα έχει κρύο / ζέστη / ζέστη / δροσιά / ομίχλη. - Heute ist es kalt / warm / heiß / kühl / neblich.

Καυτό. - Es ist heiß.

Ποια είναι η θερμοκρασία σήμερα; - Wieviel Grad sind es heute?

Έχει 13 βαθμούς υπό το μηδέν σήμερα. - Σήμερα είναι 13 Grad Kälte.

Έχει 20 βαθμούς Κελσίου σήμερα. - Σήμερα είναι 20 Grad Wärme.

Τι όμορφη μέρα! Was für ein schöner Tag!

Η ομίχλη κατεβαίνει. - Es wird neblig.

Ο ουρανός καθαρίζει. - Der Himmel wird klarer.

Αύριο θα έχει ηλιοφάνεια. - Morgen wird es sonnig.

Δεν έχω ξαναδεί τόσο πολύ χιόνι. - So viel Schnee habe ich niemals gesehen.

Τι τρομερή μέρα! Was für ein schrecklicher Tag!

Αναρωτιέμαι αν θα έχει καταιγίδα. - Es ist interessant, wird es Gewitter geben?

Πώς πιστεύετε ότι θα είναι ο καιρός; - Was meinen Sie, was für Wetter ist morgen?

Τα πιο δημοφιλή αιτήματα και απαντήσεις στα γερμανικά

Ich bitte Sie... Χρειάζομαι βοήθεια για να έρθει μαζί μου.Ich bitte Sie... mir zu helfen mich zu begleitenIch bitte Sie... mir zu helfen mich zu begleiten
Επιτρέψτε μου...;Darf ich...? εδώ μέσα μέσω του πάρτεdarf ich...? harraine durch das nehmen
Να είστε ευγενικοί... να λέτε... να εξηγείτε... να επαναλαμβάνετε... να δείχνετε... να φέρνετε... να δίνετε...Seien Sie so gut... sagen Sie... erklären Sie... wiederholen Sie zeigen Sie... bring Sie... geben Sie...Zájen zi zo gu:t... zájen zi... ercle:ren zi... vidérhó:len zi... zájgen zi... brúngen zi... gé:bin zi...
Μιλήστε, παρακαλώ... πιο αργά και πιο δυνατάSprechen Sie, bitte... langsamer lauter.Sprechen Sie, bitte... langsamer lauter
Πες το ξανά, σε παρακαλώ.Wiederholen Sie bitteWiederholen Sie bitte
Πώς λέγεται στα γερμανικά;Wie heißt das deutsch?Wie heißt das deutsch?
Μπορώ να μιλήσω... με τον κύριο... με την κυρία...Könnte ich sprechen...? mit Herrn... mit Frau...Könnte ich sprechen...? mit Herrn... mit Frau...
Ναι, παρακαλώ.Ja, bitteJa:, bitte
φυσικάΦυσικάNatu:rlich
ΤώραSofortSofort
Μια στιγμήMoment, bitteMoment, bitte.
UnbedingtUnbedingtUnbedingt
Όλα θα γίνουνWird erledigtWird erledigt
ΌχιNeinNein
Δεν είναι δυνατόν.Das ist unmöglichDas ist ünmö:glich
Μπορεί να είναι.ΊσωςΊσως
Δεν είμαι σίγουροςIch bin nicht sicherIch bin nicht sicher
Λυπάμαι, δεν μπορώ να σας βοηθήσω.Entschuldigen Sie, ich kann Ihnen nicht helfenEntschuldigen zi, ich kan i:nen niht helfen

Δημόσιοι χώροι

ΟδόςStrasseStrasse
ΤετράγωνοPlatzPlatz
ΔημαρχείοRathausRathaus
ΑγοράΑγοράΑγορά
Κεντρικός Σιδηροδρομικός ΣταθμόςHauptbahnhofHauptbahnhof
Παλιά πόληAltstadtAltstadt
Από τον εαυτό μουStosen/druckenStosen/drucken
Στον εαυτό μαςZiehenZiehen
Ιδιωτική ιδιοκτησίαPrivateigentumPrivatigentum
Μην αγγίζετεNicht beruhrenNicht beruhren
Ελεύθερο/κατειλημμένοFrei/besetztFrei/besetzt
ΔωρεάνFreiFrei
Επιστροφή αφορολόγητηΕπιστροφή αφορολόγητηΔωρεάν επιστροφή φόρου
Ανταλλαγή συναλλάγματοςGeldwechselGeldwechsel
ΠληροφορίεςAuskunft/πληροφορίεςAuskunft/πληροφορίες
Πληροφορίες για άνδρες/γυναίκεςHerren/damenHerren/damen
ΤουαλέταToilettenToiletten
ΑστυνομίαPolizeiΑστυνομία
ΑπαγορευμένοVerbotenVerboten
Ανοιχτό / κλειστόOffen / geschlossenOffen / geschlossen
Δεν υπάρχουν κενές θέσειςVoll/besetztVoll/besetzt
Υπάρχουν διαθέσιμα δωμάτιαZimmer freiZimmerfrei
ΑποσύνδεσηAusgangAusgang
ΣυνδεθείτεEingangEingang

Δημοφιλείς γερμανικές λέξεις

Στα γερμανικάΣτα γερμανικάΠώς να διαβάσετε
ЯIchIch
ΕσύDuDu
ΑυτόςErEr
ΑυτήSieSie
ΑυτοίSieSie
ΕμείςWirWir
ΕσείςIhrIhr
ΕίναιEsEs
ΝαιJaЯ
ΌχιNeinNein
Για τοΓιαΓια
ΌτανWannWann
ΠροςZuZu
ΠούWoΣτο
ΠώςΠώςΠώς
ΠοιοςWerWer
ΕγώMirMir
ΠοιοςWenWen
Για ναDamitDamit
Ποιος είναιWer is dasWer is das
όπωςSowieZowie
ΠοιοςWelcheWelche
ИΚαιΚαι
Να είστεSeinSein
Σε αυτόνBei ihmBei ihm
Ποιος είσαι εσύ;Ποιος είσαι εσύ;Wer bist du
Το καλύτεροDas besteDas beste
ΔιαβάστεΔιαβάστεΔιαβάστε

Πρόσκληση

Είσαι ελεύθερος αύριο; - Sind Sie morgen frei?

Θα ήθελες να έρθεις μαζί μου; - Möchten Sie mit mir hingehen?

Ακούγεται καλό. - Das klingt nicht schlecht!

Αφήστε με να σας καθοδηγήσω. - Lassen Sie mir Sie als Fremdenführer betreuen.

Πάμε για κολύμπι. - Gehen wir baden!

Θα θέλατε κάτι να φάτε; - Möchten Sie mal etwas essen?

Θα θέλατε κάτι να πιείτε; - Möchten Sie etwas trinken?

Στην υγειά μας! - Auf Ihr Wohl!

Έλαβα την πρόσκλησή σας. - Ich habe Ihre Einladung erhalten.

Σαν στο σπίτι σας. - Fühlen Sie sich frei, wie zu Hause.

'λλο ένα φλιτζάνι καφέ, παρακαλώ. - Noch eine Tasse Kaffee, bitte.

Πληρώνει το λογαριασμό. - Er bezahlt die Rechnung.

Οι πιο συνηθισμένες και βασικές ερωτήσεις στα γερμανικά

Τι θα πάρετε;Was darf ich Ihnen zum?Was darf ich ú:nen zum?
Ποιος είναι;Ποιος είναι αυτός;Wer:r ist das?
Τι είναι αυτό;Τι είναι αυτό;Τι είναι αυτό;
Πού είναι...;Wo ist...?Wo ist...?
Πού είναι...;Wohim fährt...?Womút fährt...?
Wo: από πού;Woher;Woher;
Πότε...;Wann...? kommt öffne schliessWann...? kommt öffne schli:st
Τι ώρα είναι;Wie spät ist es?Wie spä:t ist es?
Wie spät ist?Welcher...;Welcher...;
Πόσο κοστίζει;Πώς κοστίζει αυτό;Wú:fil kostet das?
Πώς...; καλείται να περάσει σε...Πώς...; heisst das komme ich zu ...Πώς...? heisst das komme ich zu...
Τι είναι αυτό;Was ist los?Was ist lo:s?
Είναι δωρεάν;Ist es frei?Is ist es frei?
Πού μπορώ να αγοράσω...;Πού μπορώ να αγοράσω...;Wo: kann ich kaufen...?
Πού εργάζεστε;Πού εργάζεστε;Wo:árbeiten zee?
Καπνίζετε ή όχι;Raucher oder Nichtraucher?Raucher o:dere Nichtraucher?
Πόσα σας χρωστάω;Was habe ich zu zahlen?Was habe ich zu zahlen?
Πότε... θα... γυρίσει... πίσω;Wann ist... zurück? er sieWann ist... zurück? e:r zie:
Πού είναι η έξοδος;Πού είναι η έξοδος;Wo: ist der Ausgang?
Πού είναι το πλησιέστερο...;Πού είναι η επόμενη...;Πού είναι η επόμενη...;
Πότε θα είναι έτοιμο;Πότε θα είναι έτοιμο αυτό;Wann wird das fertig zain?

Ξενοδοχείο

Πού είναι το πανδοχείο...;Wo befindet sich das hotel...?Wo: befindet sich das hotel...?
Χρειάζομαι ένα ξενοδοχείο που δεν είναι πολύ ακριβό και έχει καλή εξυπηρέτησηIch brauche ein hicht teueres hotelIch brauche ein hicht teueres hotel
Έχετε διαθέσιμα δωμάτια;Haben sie freie zimmer?Ha: ben zie: freie zimmer?
Έχω κρατήσει ένα δωμάτιο για μένα.Für mich ist ein zimmer reserviertFür mich ist ein zimmer reserviert: rt
Το δωμάτιο έχει κρατηθεί με το όνομα...Das zimmer auf den namen... ReserviertDas zimmer ist auf den namen... Reserviert: ort
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιοIch brauche ein einzelzimmer(ein einbettzimmer)Ich brauche einzelzimmer(ein einbettzimmer)
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με κουζίνα.Ich möchte ein zimmer mit küche habenIch möchte ein zimmer mit küche ha: ben
Ήρθα εδώ για...Ich bin hierger... GekommenIch bin hierger: r.... Gekommen
ΜήναςΓια ένα μήναΓια ένα μήνα: nat
ΈτοςΓια ένα χρόνοΓια ένα χρόνο: p
Μια εβδομάδαΓια μια εβδομάδαΓια μια εβδομάδα.
Υπάρχει ντους στο δωμάτιο;Gibt es im zimmer eine dusche?Gibt es im zimmer eine dusche?
Χρειάζομαι ένα δωμάτιο με μπάνιο (κλιματισμό)Ich brauche ein zimmer mit bad (mit einer klimaanlage)Ich brauche ein zimmer mit ba: t (mit einer klimaanlage: ge)
Πόσο κοστίζει αυτό το δωμάτιο;Τι κοστίζει αυτό το δωμάτιο;Τι κοστίζει αυτό το δωμάτιο;
Είναι πολύ ακριβό.Das ist sehr teuerDas ist ze: r teuer
Χρειάζομαι ένα δωμάτιο για μια μέρα (τρεις μέρες, μια εβδομάδα).Ich brauche ein zimmer für eine nacht (für drei tage, für eine woche)Ich brauche ein zimmer für eine nacht (für drei tage, für eine woche)
Πόσο κοστίζει ένα δίκλινο δωμάτιο ανά διανυκτέρευση;Τι κοστίζει ένα zweibettzimmer pro nacht;Τι κοστίζει ένα zweibettzimmer pro nacht;
Περιλαμβάνει η τιμή του δωματίου πρωινό και δείπνο;Sind das frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden?Zint das frühsrtrück: Stück und das abendessen im pris inbegrüfen?
Το πρωινό περιλαμβάνεται στην τιμή του δωματίουDas frühstück ist im preis inbergriffenDas frühstück: Stück ist im price im inbergriffen
In userem hotel ist schwenIn userem hotel ist schwedisches büffetIn unzarem hötel ist schwe: Dies bufe
Wann soll ish das zimmer bezahlen?Wann soll ish das zimmer bezahlen?Wann soll ish das zimmer bezahlen: Len?
Μπορείτε να πληρώσετε εκ των προτέρωνMan kann im voraus zahlenMan kann im voraus zahlen: λινάρι
Αυτό το δωμάτιο μου ταιριάζει.Αυτό το δωμάτιο ταιριάζει σε μένα(nicht)Αυτό το δωμάτιο ταιριάζει σε μένα(nicht)
Εδώ είναι το κλειδί του δωματίου.Das ist der schlüsselDas ist der schlüssel.

Farewell στα γερμανικά

Auf Wiedersehen!Auf Wiedersehen!Auf wú:darzé:en!
Τα λέμε σύντομα!Bis bald!Bis bald!
Τα λέμε αύριο!Bis morgen!Bis morgen!
Bis καληνύχτα!Gute Nacht!Gý:te nacht!
Τα καλύτερα!Alles Gute!Áles gý:te!
Αντίο!Tschüs!Tschüs!
Είναι αργά.Es ist schon spätEs ist scho:n spä:t
Πρέπει να φύγωFür mich wird es ZeitFür mich wird es zeit
Für mich wird es Zeit!Kommen Sie gut heim!Kommen Sie gut heim!

Μάθετε γερμανικά μαζί μας. Θα τα πάτε πολύ καλά! Σε ένα θέμα: Δημοφιλείς φράσεις και λέξεις στα πολωνικά

Ευχές

Χρόνια πολλά! - Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag!

Καλή τύχη! - Viel επιτυχία!

Σας εύχομαι ευτυχία! - Viel Glück!

Σας εύχομαι ευτυχία και πολλά χρόνια ζωής. - Ich wünsche Ihnen viel Glück und ein langes Leben!

Τις καλύτερες ευχές για το νέο έτος! - Alles Beste zum Neujahr.!

Συγχαρητήρια από τα βάθη της καρδιάς μου. - Ich gratuliere Ihnen vom ganzen Herzen!

Σας εύχομαι ταχεία ανάρρωση. - Ich wünsche σας baldige Genesung.

Καλό ταξίδι! - Gute Fahrt!

Καλά Χριστούγεννα! - Zu Weihnachten!

Ο Χριστός αναστήθηκε! - Christus ist auferstanden!

Σχετικές θέσεις:

Πώς να παρακάμψετε τον αποκλεισμό του VKontakte και του OK;

Αποθήκες πυρομαχικών φλέγονται κοντά στη Βινίτσια

Πώς να κάνετε νέους φίλους και να γίνετε καλός σύντροφος;

Δώρο γενεθλίων

Τι να πάρετε στον άνδρα για τις 23 Φεβρουαρίου;

Ένα σχόλιο

  1. Dieter

    02.01.2019 at 03:36 Πριν 3 χρόνια

    Σας ευχαριστώ πολύ! Πολύ χρήσιμο! Το μόνο πράγμα που νομίζω είναι ότι στον πρώτο πίνακα υπάρχει ένα λάθος "Jch (nicht) verstehe Sie", το σωστό είναι: Jch verstehe Sie (nicht), oder?

    Απάντηση

Επιθυμίες

Τι θέλεις; - Τι επιθυμείτε;?

Θέλω να φάω / κοιμηθώ / ξεκουραστώ. - Ich möchte essen / schlafen / ausruhen.

Θέλω να εξερευνήσω την πόλη/την έκθεση. - Ich möchte die Stadt / die Ausstellung besichtigen.

Θέλω να πάω στο θέατρο / μουσείο / κινηματογράφο. - Ich möchte ins Theater / Museum / Kino gehen.

Πρέπει να πάω για ψώνια. - Ich muss mir etwas anschaffen.

Έχω κάτι να χαρίσω. - Ich habe etwas abzugeben.

Αριθμοί

Φράση στα ρωσικάΜετάφρασηΕκφώνηση
0NULLμηδέν
1eins (eins)eins (eins)
2tsvay (tswo)δύο (tsvo)
3τρίατρία
4vierεπιχείρηση
5fuenffuenf
6έξιέξι
7επτάεπτά
8achtacht
9neunneun
10δέκαδέκα
11elfelf
12zwoelfzwoelf
13dreizehndreizehn
14vierzehnvierzehn
15fuenfzehnfuenfzehn
16sechzehnsechzehn
17siebzehnsiebzehn
18achtzehnachtzehn
19neunzehnneunzehn
20zwanzigzwanzig
21einundzwanzigeinundzwanzig
22zweiundzwanzigzweiundzwanzig
30dreissigdreissich
40vierzigvierzig
50fuenfzigfuenfzig
60sechzigsechzig
70siebzigsiebzig
80achtzigachtzig
90neunzigneunzich
100εκατόεκατό
101hunderteinshundert eins
110hundertzehnhundertzehn
200zweihundertzweihundert
258zweihundertachtundfunfzigzweihundert-aht-untfunfzig
300dreihundertdreihundert
400vierhundertfirhundert
500funfhundertfunfhundert
600sechshundertsechshundert
800achthundertachthundert
900neunhundertneunhundert
1000tausendtausend
1,000,000ένα εκατομμύριοένα εκατομμύριο
10,000,000δέκα εκατομμύριαzehn milionen

blau machen

Κυριολεκτική μετάφραση: "make blue"..

Ρωσικό ισοδύναμο: "παραλείψτε" το σχολείο, "κάντε ένα διάλειμμα" από τη δουλειά.

Την Παρασκευή, ο χώρος εργασίας ενός συναδέλφου ήταν άδειος. Είχε δηλώσει ασθένεια και ως εκ τούτου δεν θα ερχόταν στο γραφείο. Η επιχείρηση είναι πεπεισμένη ότι ο εργαζόμενος "macht blau"πράγμα που σημαίνει ότι είναι απλά τεμπέλης και έχει αποσυρθεί από την εργασία του.

Γιατί οι Γερμανοί επέλεξαν το μπλε χρώμα για το όνομα ενός σχολείου ή μιας θέσης εργασίας και όχι το κίτρινο ή το ροζ, για παράδειγμα;

Υπάρχει η υπόθεση ότι έχει να κάνει με τη μεσαιωνική ευρωπαϊκή παράδοση της "Μπλε Δευτέρας" - Blauer Montag.

Το μπλε χρώμα αυτής της ημέρας της εβδομάδας συνδέεται με το έθιμο να στολίζονται οι εκκλησίες την Κυριακή με μπλε, γαλάζια και μωβ κομμάτια υφάσματος κατά τη διάρκεια της Σαρακοστής. Αντίστοιχα, αν οι εκκλησίες είναι "μπλε", αυτό σημαίνει ότι αρχίζει η Σαρακοστή και οι εργαζόμενοι αλλάζουν από το συνηθισμένο φαγητό στο σαρακοστιανό φαγητό. Και αυτό, με τη σειρά του, σημαίνει μείωση της απόδοσης.

Έτσι, τη Δευτέρα κατά τη διάρκεια της Σαρακοστής, οι τεχνίτες άρχισαν να εργάζονται με τη μισή χωρητικότητα. Πολύ γρήγορα η παράδοση της έναρξης της εβδομάδας με ένα "απόσπασμα" εργασίας πλήρους απασχόλησης εξαπλώθηκε σε όλες τις άλλες εβδομάδες, ξεπερνώντας τη Σαρακοστή. Και η φράση "making blue" εξαπλώθηκε ακόμη πιο γρήγορα πέρα από τις Δευτέρες.

Οι επαρχιακές και εθνικές αρχές καταπολέμησαν το φαινόμενο εκδίδοντας νόμους και απαγορεύσεις. Η ιστορία της Γαλάζιας Δευτέρας ανάγεται σε διατάγματα, τιμωρίες, ακόμη και σε επιστημονικές εργασίες που χρονολογούνται από το 1500, το 1700 και το 1990.

Στα σύγχρονα γερμανικά, ο ιδιωματισμός "blaumachen" μπορεί να γραφτεί είτε ως δισύλλαβο είτε ως σύνθετο.

Beispiel: Er ist so faul, dass er am liebsten jeden Freitag blaumachen wird.

Παράδειγμα: Είναι τόσο τεμπέλης που κουρεύεται από τη δουλειά σχεδόν κάθε Παρασκευή.

Δυσαρεστημένο αφεντικό
Είναι το αφεντικό μας στο 180 σήμερα; Να τρέξουμε να τον συγχαρούμε; Ή να κρυφτείτε σε μια απόμερη γωνιά;

Ιδιότητες

καλό - κακό / gut - schlecht

ευρύ - στενό / breit - schmal (eng)

όμορφη - άσχημη / schön - unschön (häßlich)

μακρύς - σύντομος / lang - kurz

ενδιαφέρον - αδιάφορο / ενδιαφέρουσα - αδιάφορη

φως - σκοτάδι κόλαση - dunkel

ακριβό - φτηνό / teuer - billig

νέο - παλιό neu - alt

γρήγορα - αργά / γρήγορα - αργά

ισχυρή - αδύναμη / stark - schwach

Eine Hand wäscht die andere

Η κυριολεκτική μετάφραση και το ρωσικό ανάλογο: "Το χέρι πλένει το χέρι.".

"Τι θα έκανα χωρίς εσένα!" - αναφωνεί η γιαγιά και κοιτάζει με ευγνωμοσύνη τον εγγονό της. Ο εγγονός της, ο Λούκας, μόλις της έφερε ένα καλάθι γεμάτο κεράσια από τον κήπο. "Υπέροχα, σε ευχαριστώ Λούκας! Τώρα σου χρωστάω και θέλω να κάνω κάτι καλό και για σένα. Ξέρεις, αγόρι μου, είναι πάντα ωραίο όταν το ένα χέρι πλένει το άλλο. Θα σου φτιάξω μερικές τηγανίτες".

Η έκφραση "eine Hand wäscht die andere" (το χέρι πλένει το άλλο χέρι) σημαίνει να βοηθήσετε κάποιον ή να κάνετε κάτι καλό ως ευχαριστώ για μια χάρη. Καθώς ο Lukas βοηθούσε τη γιαγιά του στον κήπο -είναι ηλικιωμένη και θα ήταν δύσκολο για εκείνη να μαζέψει μόνη της τα κεράσια- του έψησε τις αγαπημένες του τηγανίτες.

Είναι μια ρήση που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να περιγράψει τόσο την αμοιβαία βοήθεια όσο και την "αίσθηση του αγκώνα". Μια χάρη από τη μία πλευρά πληρώνεται με μια χάρη από την άλλη. Ο Γκαίτε έγραψε κάτι παρόμοιο σε ένα επίγραμμα: "Wie du mir, so ich dir" (κυριολεκτικά: όπως είσαι εσύ για μένα, έτσι είμαι κι εγώ για σένα).

Ο ιδιωματισμός "το χέρι νίβει το χέρι" χρησιμοποιούνταν ήδη από τους αρχαίους Ρωμαίους. Ο διάσημος Ρωμαίος φιλόσοφος και ποιητής Σενέκας είπε: "Manus manum lavat". Το παλιό ρητό μας συνοδεύει από τότε και εξακολουθεί να είναι επίκαιρο σήμερα.

Πρόβατα στο βοσκότοπο
Όταν οι Γερμανοί οδηγούν τα πρόβατά τους σε ξηρούς τόπους.

Am Längeren Hebel sitzen

Κυριολεκτική μετάφραση: "Καθισμένος σε έναν μακρύ μοχλό.".

Κατά προσέγγιση: "Για να έχει επιρροή, για να έχει βάρος στην κοινωνία"..

Ένας μοχλός μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ανύψωση ή τη μετακίνηση οποιουδήποτε αντικειμένου, ακόμη και ενός πολύ βαρέως. Ο αρχαίος Έλληνας λόγιος Αρχιμήδης αναφώνησε κάποτε: "Δώστε μου ένα στήριγμα, και θα ανατρέψω τη γη!" Ακόμα και τότε, συνέδεσε τις έννοιες της δύναμης, του βάρους και του ώμου και έμαθε πώς να χρησιμοποιεί έναν μοχλό.

Αν ένας άνθρωπος "κάθεται" "am längeren Hebel"Σημαίνει ότι το άτομο αυτό βρίσκεται σε θέση ισχύος και ότι οι γύρω του πρέπει να υπακούουν στις αποφάσεις του (μερικές φορές ακόμη και παρά τη θέλησή τους).

Για παράδειγμα: το αφεντικό μιας εταιρείας έχει εξουσία επί των υφισταμένων του. Όταν ένας από τους υπαλλήλους υποτιμάται άδικα, φυσικά και προσβάλλεται από το αφεντικό και θεωρεί ότι είναι άδικο. Αλλά ακόμη και παρά τη θέλησή του, υπόκειται στη θέληση του αφεντικού του και δεν μπορεί να αλλάξει την απόφασή του.

Όσο πιο μακρύς είναι ο μοχλός - η δύναμη ή το "βάρος στην κοινωνία" - τόσο πιο εύκολο είναι να τεθεί το θέμα και τόσο λιγότερη προσπάθεια απαιτείται. Σε μια σύγκρουση μεταξύ ενός αφεντικού και ενός υπαλλήλου είναι απολύτως προφανές ποιος έχει "längeren Hebel"..

Ένα κανόνι σε βάθρο
Κάτω από κάθε κανόνι - τι σχέση έχει το κανόνι με αυτό;

Aller guten Dinge sind drei

Κυριολεκτική μετάφραση: "Aller guten dinge sind drei."

Το ρωσικό ισοδύναμο: "Ο Θεός αγαπάει τρία πράγματα."

Ξέχασες πάλι το όνομα της θείας σου; Δεν κέρδισες πάλι κανένα βραβείο στον διαγωνισμό; Ή μήπως είναι η δεύτερη φορά που η υπέροχη πίτα που φτιάξατε χρησιμοποιώντας μια συνταγή από το διαδίκτυο απέτυχε; Σε αυτή την περίπτωση, αργά ή γρήγορα θα ακούσετε αυτή τη φράση στη Γερμανία: "Aller guten Dinge sind drei". Σημαίνει κάτι τέτοιο: Μην ανησυχείτε, προσπαθήστε ξανά. Δικαιούστε μια ακόμη προσπάθεια. Αλλά γιατί, σύμφωνα με το ρητό, δεν επιτρέπονται ούτε δύο, ούτε τέσσερις, ούτε άπειρος αριθμός προσπαθειών, αλλά μόνο τρεις;

Αυτή η φράση, όπως και πολλές άλλες, προέρχεται μάλλον από τον Μεσαίωνα. Εκείνη την εποχή, οι δίκες των ανθρώπων για ένα και μόνο έγκλημα διεξάγονταν τρεις φορές και ο κατηγορούμενος είχε ακριβώς τρεις ευκαιρίες να δει τους δικαστές αυτοπροσώπως προκειμένου να προσπαθήσει να αθωωθεί. Σύμφωνα με τους κανόνες, ο κατηγορούμενος έπρεπε να κληθεί τρεις φορές στην ακροαματική διαδικασία. Εάν κάποιος δεν παρευρισκόταν, καταδικαζόταν ως ένοχος "ερήμην". Και κάθε συνεδρίαση του λαϊκού δικαστηρίου ονομαζόταν "Thing" στα αρχαία γερμανικά (altgermanisch), πράγμα που σημαίνει ότι ο ιδιωματισμός αρχικά ακουγόταν περίπου σαν "θα γίνουν τρεις συνεδριάσεις ούτως ή άλλως".

Το ρητό χρησιμοποιείται επίσης ως χιουμοριστική δικαιολογία για ένα τριπλό οποιουδήποτε αντικειμένου ή γεγονότος. Για παράδειγμα, θα μπορούσε κανείς να πει: "Θα δώσω 3 παραδείγματα χρήσης αυτού του ιδιωματισμού, όπως το 'Aller guten Dinge sind drei'".

Δυστυχώς, όμως, αυτή η φράση δεν σας εγγυάται ότι δεν θα ξεχάσετε το όνομα της μεγάλης σας θείας για τρίτη φορά.

Δικαστής με κάρτες
Έβγαλες ένα χαρτί από τον κώλο σου.

Saure-Gurken-Zeit

Μια αμήχανη χρονική περίοδος κατά την οποία κάποιος πρέπει να περιοριστεί σε κάτι για να περάσει αυτή τη φάση, που οι Γερμανοί ονομάζουν "Saure-Gurken-Zeit" (ώρα για πίκλες).

Από πού προήλθε η χρήση αυτής της φράσης; Υπάρχουν δύο εξηγήσεις για την προέλευση του ιδιώματος.

Στο παρελθόν, οι Γερμανοί κάτοικοι έπρεπε συνεχώς να κάνουν προετοιμασίες. Προκειμένου να διατηρηθούν τα λαχανικά για μια κρύα ή κακή περίοδο συγκομιδής, τα αλάτιζαν ή τα κονσερβοποιούσαν ως "εφεδρεία". Όταν η οικογένεια δεν είχε άλλο φαγητό για να φάει, χρησιμοποιούσε το φαγητό που είχε ετοιμάσει και παστά αγγούρια. Παρόλο που τα τρόφιμα αυτά δεν ήταν πολύ χορταστικά, αλλά τα προϊόντα που είχαν αποθηκευτεί επέτρεπαν να περάσει κανείς μια δύσκολη περίοδο και να μην πεθάνει από την πείνα. Αυτό είναι γνωστό ως "Saure-Gurken-Zeit" (Als "Saure-Gurken-Zeit").

(Als "Saure-Gurken-Zeit" wird also ein Zeitraum bezeichnet, der von Verzicht und Leiden gezeichnet ist und den man eine Weile gezwwermungenaßen durchstehen muss).

Η προέλευση της ρήσης ανάγεται στα Spreewaldgurken (αγγουράκια). Αρχικά μεταφέρθηκαν στο Βερολίνο για να πωληθούν στις τοπικές εκθέσεις. Όμως η χρονική στιγμή της πώλησης ήταν πολύ κακή, ήταν ένα ζεστό καλοκαίρι, οι περισσότεροι από τους τοπικούς πελάτες είχαν φύγει για διακοπές και τα λαχανικά μαράζωνε και χαλούσαν μπροστά στα μάτια τους. Οι πωλητές είχαν τεράστια ζημία. Ήταν πράγματι "η εποχή των ξινών αγγουριών".

Στη σύγχρονη κοινωνία, έχει προκύψει μια άλλη ερμηνεία του ιδιώματος. Τώρα "Saurengurkenzeit" σημαίνει επίσης την ήσυχη εποχή, την εποχή που δεν συμβαίνει τίποτα απολύτως.

Παράδειγμα:

  1. Diese Saure-Gurken-Zeiten sind wirklich lästig (Αυτή η "ξινή εποχή τουρσί" είναι πραγματικά ενοχλητική)
  2. Zum Glück ist in wenigen Tagen die Sauregurkenzeit wieder vorbei (Ευτυχώς, η "Sauregurkenzeit" θα τελειώσει σε λίγες ημέρες).

Είναι δυνατόν να γράψετε μια φράση είτε με παύλα είτε με μία μόνο λέξη.

Ένα φλιτζάνι τσάι
Ας περιμένουμε για ένα φλιτζάνι τσάι.

Die Arschkarte ziehen

Κυριολεκτική μετάφραση: "Βγάλε την κάρτα από τον κώλο σου".

Το ρωσικό ισοδύναμο: "Λάβετε μια κακή παρτίδα, κακή τύχη"

"Die Arschkarte ziehen - είναι μια φράση που πιθανώς έχει ακουστεί και ίσως χρησιμοποιηθεί πολλές φορές στη Γερμανία, αλλά λίγοι γνωρίζουν από πού προέρχεται στη γερμανική γλώσσα.

Ο ιδιωματισμός "βγάλτε τη γάτα από τον κώλο" προέρχεται από τον κόσμο του ποδοσφαίρου. Ο διαιτητής που παρακολουθεί τον αγώνα στον αγωνιστικό χώρο φέρει την κόκκινη κάρτα στην πίσω τσέπη του παντελονιού του και την κίτρινη κάρτα στην τσέπη του πουκαμίσου του. Πιθανώς δεν είναι τόσο αυστηρό τώρα, αλλά στο παρελθόν οι διαιτητές έφεραν πάντα τις κάρτες σε διαφορετικές τσέπες, επειδή στην εποχή των ασπρόμαυρων οθονών οι θεατές απλά δεν μπορούσαν να διακρίνουν το χρώμα της κάρτας κατά τη διάρκεια της μετάδοσης. Συχνά έπρεπε να κρίνουν αν μια κίτρινη ή κόκκινη κάρτα είχε τραβηχτεί από την ίδια τσέπη. Αν "από τον κώλο", ήταν κόκκινο!

Όλοι γνωρίζουμε ότι ένας παίκτης που "παίρνει" ένα Arschkarte κατά τη διάρκεια ενός αγώνα πρέπει να τερματίσει το παιχνίδι και αναγκάζεται να εγκαταλείψει τον αγωνιστικό χώρο. Η ομάδα του υπολείπεται αριθμητικά και συχνά μένει καταδικασμένη σε ήττα. Στα αποδυτήρια, ο παίκτης είναι πιθανό να δεχτεί μια επίπληξη από τον προπονητή. Συνολικά, δεν είναι μια ευχάριστη κατάσταση...

Το ίδιο συμβαίνει και στη ζωή: αυτή η φράση σημαίνει μια δυσάρεστη κατάσταση. Αυτό λέτε όταν έχετε πρόβλημα και όταν δεν έχετε καθόλου πρόβλημα.

Παράδειγμα: Όποιος σε Heiligabend arbeiten muss, έχει την Arschkarte gezogen.

Παράδειγμα: Όποιος πρέπει να δουλέψει την παραμονή των Χριστουγέννων έχει βγάλει την κάρτα από τον κώλο του.

Ένας άνθρωπος είναι τεμπέλης
Μην κάνετε μπλε στη Γερμανία.

Φύση

Για γυναίκες

Για άνδρες