Razvrsti po: Po abecedi po všečkih
Izvirni naslov | Sinhronizacija z | Prevod iz |
Sono nata per la felicità | 100 | Rodil sem se za srečo |
Sei sempre nel mio cuore | 60 | Vedno si v mojem srcu |
Il mio angelo custode è sempre con me | 52 | Moj angel varuh je vedno z mano |
Sotto le ali di un angelo | 52 | Pod krili angela |
Vivi. Lotta. Ama | 41 | Živi. Bori se. Ljubezen |
Otterrò tutto ciò che voglio | 39 | Dobil bom vse, kar si želim |
Segui i tuoi sogni | 27 | Sledite svojim sanjam |
L`impossibile è possibile | 26 | # Nemogoče je mogoče # |
Che il cuore della mia mamma batta in eterno | 23 | Naj srce moje matere bije večno |
Una vita, un`opportunità | 23 | Eno življenje, ena priložnost |
C'è sempre una via d'uscita | 21 | Vedno obstaja izhod |
Con Dio nel cuore | 20 | Z Bogom v srcu |
Grazie di tutto Mamma | 20 | Hvala za vse Mama |
Il mio cuore batte solo per te | 19 | Moje srce bije samo zate |
Il ricordo di te vivrà nel mio cuore | 17 | Spomin nate bo živel v mojem srcu |
Lì dove finisce il Tempo, inizia l`Eternità | 16 | Kjer se konča čas, se začne večnost |
Credi nei sogni, credi nella libertà | 15 | Verjemite v sanje, verjemite v svobodo. |
Non sognare, sii tu stesso il sogno | 15 | Ne sanjaj, bodi sanje |
Cambiando rimani te stessa | 14 | Spreminjanje ostaja nespremenjeno |
Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento | 14 | Gospod vidi vse naše grehe, a vidi tudi naše kesanje. |
L`unico amore che non tradirà mai è l`amore di una madre | 14 | Materinska ljubezen je edina ljubezen, od katere ni mogoče pričakovati, da bo nezvesta. |
Izdelano v Paradisu | 14 | Narejeno v nebesih |
A questo mondo NULLa accade per caso | 13 | Nič na tem svetu se ne zgodi po naključju |
Amore della mia vita, sei la persona piu speciale del mondo, mi fai sentire viva. Ti amo! | 13 | Ljubezen mojega življenja, ti si najbolj čudovita oseba na svetu, zaradi tebe se počutim živega. Rada te imam! |
Dio è sempre con me | 13 | Bog je vedno z mano |
Niente è impossibile | 12 | Nič ni nemogoče |
Passo per passo verso il sogno | 12 | Korak za korakom do sanj |
Vivi senza rimpianti | 12 | Živite brez obžalovanja |
Amore senza rimpianti | 11 | Ljubezen brez obžalovanja |
Con i nostri pensieri costruiamo il mondo | 11 | S svojimi mislimi ustvarjamo svet |
L`amore per i genitori vive in eterno | 11 | Ljubezen do staršev živi večno |
Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio! | 11 | Nikoli ne obupajte: ko mislite, da je vsega konec, je to trenutek, ko se vse šele začenja! |
E`meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente | 10 | Bolje je zgoreti kot izginiti |
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita | 10 | Vzemi me za roko - drži jo, zame si več kot življenje! |
Anima Fragile | 9 | Krhka duša |
Il silenzio e una grande arte di conversazione | 9 | Tišina je velika umetnost pogajanj |
Meglio tardi che mai | 9 | Bolje pozno kot nikoli. |
Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore | 9 | Rad te imam, mama. Za vedno si v mojem srcu |
Chi l'ha detto che la notte e fatta per dormire? La notte si pensa, riflette, si piange, si ricorda, si ama; si vive | 8 | Tisti, ki je izumil noč za spanje, je zahrbten. To je noč, ki je ustvarjena za razmišljanje, jok, ljubezen, skrb, spomin in razmišljanje. Samo ponoči živiš |
Il cuore di una madre è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono | 8 | Materino srce je brezno. V njenih globinah je vedno odpuščanje. |
L`amore e l`arte di tutte le arti; dipinge emozioni, crea colori e causa gioia e dolori | 8 | Ljubezen je umetnost umetnosti; slika čustva, meša barve ter povzroča bolečino in veselje. |
Sogna senza paura | 8 | Sanje brez strahu |
A buon intenditore poche parole | 7 | Modri razume na prvi pogled |
Chi cerca - trova | 7 | Kdor išče, najde |
Custodisco il tuo cuore | 7 | hranim tvoje srce |
Dal primo momento hai rubato il mio cuore, ti amo piu della mia stessa vita. Amore mio, ti amo alla follia | 7 | Od prvega trenutka, ko sva se spoznala, si mi ukradel srce, ljubim te bolj kot svoje življenje. Moja ljubezen, noro te ljubim |
Nessun rimpianto, nessun rimorso | 7 | Brez obžalovanja |
Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore | 7 | Na nebu si majhna zvezda, a v mojem srcu velika |
C`e sempre qualcosa che resta, quando tutto va via | 6 | Vedno je nekaj, kar ostane, ko je vse izginilo |
Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano piu della stessa virtu. (Francois de La Rochefoucauld) | 6 | Nekatere pomanjkljivosti lahko ob spretni uporabi spremenimo v vrline. |
La gente si scorda in fretta di te quando non gli servi piu... | 6 | Ko vas ne bodo več potrebovali, bodo ljudje hitro pozabili na vas... |
La musica e il riflesso di noi stessi | 6 | Glasba odraža človeško dušo |
L`amore uccide lentamente | 6 | Ljubezen ubija počasi |
Ma non c'è NULLa che gli altri mi potrebbero proibire | 6 | V življenju je veliko stvari, ki si jih ne dovolim, a ničesar ne morem prepovedati. |
Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore | 6 | Moja ljubezen je za vedno z mano |
Non si torna indietro, ma si puo ricominciare! | 6 | Vrnitve nazaj ni več, lahko pa začnete znova. |
Rispetta il passato, costruisci il futuro | 6 | Spoštuj preteklost, ustvarjaj prihodnost |
C'è tutta una vita in un`ora d`amore | 5 | V eni uri ljubezni je celo življenje |
Mamma, ti voglio bene | 5 | Mami, rad te imam |
Nel dubbio non lo fare! | 5 | Če oklevate, tega ne počnite! |
Non accontentarti dell`orizzonte...cerca l`infinito | 5 | Ne zadovoljite se z obzorjem... poiščite neskončnost. |
Spesso il denaro costa troppo | 5 | Denar pogosto stane preveč |
Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso | 5 | Tako zelo te ljubim, ti si moje življenje, zdaj vem, da moje življenje brez tebe nima smisla. |
Vivo solo di te, amo solo te | 5 | Samo tebe živim, samo tebe ljubim |
6 miliardi ljudi na svetu in jaz imam v mislih samo te! | 4 | Na svetu živi šest milijard ljudi, jaz pa mislim samo na vas! |
A volte le parole non bastano a descrivere certe situazioni ma il cuore si, il cuore dice tutto basta un gesto e capisci che arriva direttamente dal cuore, come questo | 4 | Včasih je tako malo besed za opis določenih situacij, a srce, srce pravi, da je to le igra, in razumeš, da govor prihaja naravnost iz srca, kot je ta. |
Amore mio, tutte le storie hanno un inizo ed una fine, ma la nostra la fine non la vedrà mai! Ti amo vita mia | 4 | Moja ljubezen, vse zgodbe imajo začetek in konec, vendar naše zgodbe ne bomo nikoli videli do konca! Ljubim te kot svoje življenje |
C'est ce qui ferma con te solo per diànne, e cource e regalarti emozioni che porterai durante il resto de la vida. E c´e chi realmente potrebbe fermarsi al tuo fianco per sempre | 4 | Nekateri ljudje vam bodo prekrižali pot le za en dan, a čustva, ki vam jih lahko podarijo, ne bodo trajala do konca življenja. Obstajajo tudi tisti, ki bi vam lahko za vedno stali ob strani. |
Chi misura se stesso, misura tutto il mondo | 4 | Kdor pozna sebe, pozna svet |
Chi trova un amico, trova un tesoro | 4 | Kdor je našel prijatelja, je našel zaklad |
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi | 4 | Nad nama sta le ti in zvezdnato nebo |
Grazie di tutto Papa | 4 | Hvala za vse Papa |
L uomo propone - ma Dio dispone | 4 | Človek predvideva, Bog pa razpolaga |
La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri | 4 | Naše življenje je takšno, kot ga oblikujejo naše misli |
L`unica cosa di cui dovremmo avere paura, e la paura stessa | 4 | Ničesar se ni treba bati. Edina stvar, ki lahko povzroči strah, je strah sam. |
Nella vita per capire bisogna sbagliare | 4 | V življenju moramo delati napake, da se naučimo razumeti |
Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito | 4 | V življenju žanjemo, kar sejemo: kdor seje solze, žanje solze; kdor izdaja, bo sam izdan. |
Non c`è modo migliore di trascorrere la vita che nell`aspirazione di diventare sempre più perfetto | 4 | Ni boljšega načina življenja, kot če si vse življenje prizadevamo postati popolnejši. |
Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito | 4 | Ljubiti te bom prenehal šele takrat, ko bo gluhemu umetniku uspelo upodobiti zvok padajočega cvetnega lista vrtnice na kristalnih tleh gradu, ki nikoli ni obstajal. |
Un bimbo impiega due anni per imparare a parlare, un uomo impiega una vita per imparare a tacere | 4 | Otrok potrebuje dve leti, da se nauči govoriti, moški pa potrebuje celo življenje, da se nauči molčati. |
Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c'è il dubbio, carità in tutto | 4 | V nujnem - enotnost, v dvomljivem - svoboda, v vsem - ljubezen. |
Vuoi sapere quanto ti amo? Imagina che ogni battito del tuo cuore sia un mio... ti amo, ti amo, ti amo... | 4 | Želiš vedeti, kako zelo te ljubim? Predstavljaj si, da je vsak utrip tvojega srca moj ... Ljubim te, ljubim te, ljubim te ... |
Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi | 3 | Tudi ko imate v rokah vse karte, lahko življenje nenadoma začne igrati šah. |
C`è un`unica felicità nella vita: amare ed essere amati | 3 | V življenju je samo ena sreča: ljubiti in biti ljubljen. |
Chi non lavora, non mangia | 3 | Kdor ne dela, ne jé |
Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri | 3 | Kar se dogaja danes, je posledica vaših včerajšnjih misli. |
Di tutte le cose sicure la piu certa e il dubbio | 3 | Med vsemi zanesljivimi stvarmi je najbolj zanesljiv dvom. |
Grazie all`amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose piu semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio! | 3 | Zaradi ljubezni, ki jo čutim do tebe, sem se naučil ceniti preproste stvari v življenju in ničesar ne pogrešam, ker mi stojiš ob strani, moja ljubezen! |
Ho confuso i sogni con la realta! | 3 | Mešam sanje z resničnostjo! |
Ho visto che l`amore cambia il modo di guardare | 3 | Opazil (spoznal) sem, da ljubezen spreminja pogled |
Il tempo guarisce tutte le pene d`amore | 3 | Čas ozdravi ljubezensko hrepenenje |
In NULLa crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo | 3 | Najbolj verjamemo v tisto, kar najmanj poznamo. |
Io ho deciso. Non voglio avere ragione. Voglio essere felice | 3 | Odločil sem se. Nočem imeti prav. Želim biti srečen. |
La donna sara sempre la gioia e la rovina di ogni uomo! | 3 | Ženska bo vedno veselje in prekletstvo vsakega moškega! |
La puntualita e una ladra del tempo | 3 | Točnost je kraja časa |
Non e l`eta che fa matura una persona ma le esperienze che ha vissuto | 3 | Človek ni zrel zaradi starosti, temveč zaradi izkušenj, ki jih je pridobil. |
Non esistono parole e frasi adatte a descrivere quello che provo per te! un ti amo, un ti adoro, sei la mia vita... non basterebbero! Ti amo, amore mio! | 3 | Ni primernih besed ali besednih zvez, ki bi opisale, kako čutim z vami! Ljubim te, ljubim samo tebe, ti si moje življenje ... in to ni dovolj! Ljubim te, moja ljubezen! |
Non fidarti di chi ti dice che sei importante | 3 | Ne zaupajte ljudem, ki vam govorijo, da ste pomembni |
Restate affamati, restate folli | 3 | Ostanite nenasitni (lačni)! Ostanite brezobzirni! |
Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno | 3 | Če me potrebuješ in me ne moreš najti, me poišči v spanju |
Se hai molti vizi, servi molti padroni | 3 | Kdor ima veliko vrlin, ima veliko gospodarjev. |
Alza la testa! - disse il boia mettendo il cappio al collo | 2 | Dvignite glavo! - je rekel usmrtitelj in mu okoli vratu nataknil zanko. |
Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d`amore | 2 | Prijateljev ne osvajajte s prazno lenobo, temveč z iskrenimi besedami ljubezni. |
C`e chi aspetta la pioggia per non piangere da solo | 2 | Nekateri se dežja veselijo le zato, ker joka z njimi. |
Chi vivra, vedra | 2 | Počakajmo in poglejmo |
E meglio una delusione vera di una gioia finta (Neffa "Il mondo nuovo") | 2 | Bolje resnično razočaranje kot navidezno veselje. |
Male l`agitarsi nel dubbio, che il riposar nell`errore | 2 | Bolje tesnoba v dvomu kot mir v zablodi. |
E se guardiamo lo stesso cielo, non siamo poi cosi lontani! | 2 | In če pogledamo v nebo, nismo tako daleč narazen! |
Fin alla bara sempre se n`impara | 2 | Življenje in učenje sta še dolga leta. |
Finché morte non ci separi | 2 | Dokler naju smrt ne loči |
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti | 2 | Ženske, tako kot sanje, niso nikoli takšne, kot si jih želite. |
Non puoi riuscire a spegnere un`emozione. La senti, la senti bruciare dentro | 2 | Čustev ne morete izklopiti. Prisluhnite mu, začutite ga in zažgite od znotraj |
Quando ti vedo non riesco nemmeno a parlare perche rimango stregato dalla tua immensa bellezza. Ti vorrei dire solo due parole: ti amo! | 2 | Ko te vidim, ne morem niti govoriti, ker me še vedno očara tvoja veličastna lepota. Rad bi povedal le dve besedi: rad te imam! |
Sei al centro del mio mondo, in mezzo ai miei pensieri, tu per me vali piu di mille desideri. Ti amo | 2 | Si središče mojega sveta, središče mojih misli, zame si vreden več kot tisoč želja. Rad te imam |
Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere | 2 | Že od prve minute življenja se moramo naučiti, da smo vredni življenja. |
Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali | 2 | Vsi ljudje se rodijo svobodni in neenaki |
AMARE e cantare, suonare, ballare, ridere, piangere, guardare il cielo, ammirare le stelle, parlare, ascoltare il silenzio, sentire il calore, o avere freddo | 1 | Ljubezen pomeni: petje, igranje, ples, smeh, jok, opazovanje neba, občudovanje zvezd, pogovor, poslušanje tišine, občutek toplote ali mraza. |
Chi troppo vuole, niente ha | 1 | Preveč hočeš, premalo dobiš. |
Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto | 1 | Če bi obstajal en sam razlog, da ostanem tukaj, ti prisegam, veš, da bi |
Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno piu perche ce l`ho... sei tu! Ti amo! | 1 | Kot otrok sem sanjala o ljubezni, ki je vedno edinstvena in nepremagljiva, zdaj pa ne sanjam več, ker imam ... tebe! Rada te imam! |
Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d`amore? | 1 | "S čim, če ne z Bogom samim, je poln ljubezni?" |
Il mio amore per te e come l`universo, infinito come le stelle ed i pensieri | 1 | Moja ljubezen do tebe je neskončna kot vesolje, kot zvezde in misli. |
L`appetito vien mangiando | 1 | Apetit pride s hrano |
Le azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perche sono senza pieta | 1 | Dejanja so prva tragedija življenja, besede so druga. Besede so morda še bolj strašljive, saj so neusmiljene. |
Le domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono | 1 | Vprašanja niso nikoli nespodobna, nespodobni so odgovori. |
Mi addormento con la speranza che al mio risveglio tu sia mio, mi sveglio con il tuo incantevole volto impresso nella mia mente e vivo nella speranza che un giorno possa essere la custode del tuo cuore. Ti amo! | 1 | Zaspim z upanjem, da boš, ko se zbudim, moja, zbudim se z lepim razpoloženjem, ki mi ga je pričaral um, in živim v upanju, da bom nekega dne varuh tvojega srca. Rada te imam! |
Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei | 1 | Vsi vidijo, kar se zdiš, le redki čutijo, kar si. |
Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti | 1 | Če bi bila solza, ne bi jokala v strahu, da bi te izgubila. |
Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro... (Vasco Rossi "Sto pensando a te") | 1 | Mislim nate, ko hodim, govorim, se smejim, diham |
Tutti vorremmo l`amore, quello vero; c`e chi lo aspetta e c`e chi l`ha gia trovato... | 1 | Vsi si želimo ljubezni, prave ljubezni; nekateri nanjo čakajo, nekateri pa so jo že našli... |
Lepo zapeti v italijanščini. Nedvomno eden najlepših jezikov na svetu. Tudi če ne poznate pomena besed, jo lahko poslušate v nedogled. Upravičeno, saj so ga govorili veliki popotniki, slavni glasbeniki, oblikovalci, operni pevci, veliki umetniki in arhitekti. Zdi se, da sama muza Eutherpa pokroviteljsko spremlja Italijane, ki iz roda v rod ustvarjajo velike mojstrovine.
V italijanščini so bila napisana številna filozofska dela, pesmi, operete in sonate. To je jezik znanstvenikov Galilea Galileija in Giordana Bruna, popotnika Marca Pola, največjih skladateljev Vivaldija in Stradivarija, genialnih umetnikov Leonarda da Vincija in Botticellija ter svetovno znanih opernih pevcev Enrica Carusa in Luciana Pavarottija.
Seveda so slavni Italijani svojim sodobnikom zapustili nešteto modrih izrekov in aforizmov, ki so idealni za vse, ki si želijo narediti tetovažo v obliki stavka v italijanščini s prevodom.
Ali ste vedeli? Uradno je v italijanskem jeziku približno 14 narečij, čeprav jih je v resnici veliko več, saj velja, da ima vsako mesto svoje edinstveno narečje. Na nekaterih območjih Italije še vedno živijo ljudje, ki govorijo le narečje italijanščine in ne razumejo uradne oblike jezika.
Stavki v italijanščini za tetovaže so kot nalašč za temperamentne in nadarjene, za skladatelje, pevce in glasbenike. Takšna tetovaža na telesu umetnika, oblikovalca, pesnika je primerna in harmonična.
Pomen in teme pregovorov v italijanščini
Najpomembnejši ljudje, ki so govorili italijansko, so pripadali svetu znanosti in umetnosti. Njihov jezik je lep in domiseln, poln metafor in alegorij, še vedno navdušuje s svojo modrostjo in lepoto podajanja.
Italijanske fraze za tetovaže so na voljo v italijanskem jeziku in jih pogosto spremljajo duhovite fraze in elegantni besedni izrazi. Italijanski jezik je najbolj bogat s filozofskimi in ljubezenskimi temami ter številnimi lepimi stavki o lepoti, življenju in smrti ter glasbi.
Toda ali ste vedeli? Dante Alighieri, ki govori toskansko narečje v Firencah, velja za utemeljitelja sodobne italijanščine. Njegova Božanska komedija je bila tako priljubljena, da sta njen slog in oblika predstavitve postala uradna oblika italijanskega jezika.
Pri izbiri stavka v italijanščini za tetovažo se lahko zatečete k pomoči kataloga v salonu, ki vsebuje številne pripravljene predloge. Prevod priljubljene besedne zveze lahko poiščete sami, vendar je najbolje uporabiti zanesljive in zaupanja vredne vire, da ne bi prišlo do napačne razlage pregovora.
Pomembno! Ne prevajte pregovora v italijanščino sami, če ga ne govorite profesionalno. V tem jeziku je 15 časov, ki jih celo nekateri Italijani ne znajo pravilno uporabljati. Poleg tega imajo končnice v besedah zelo pomembno vlogo pri pomenu besede. Ena napačno zapisana črka lahko popolnoma spremeni pomen besede.
Ideje za imena kozmetičnih salonov
Pri izbiri imena za kozmetični salon ne smete pozabiti, da bo ta beseda v prihodnosti povezana s celotnim podjetjem in kakovostjo storitev v njem. Najlažje si ga je zapomniti in ne sme biti v nasprotju z obsegom storitev, ki jih ponuja salon. Če na primer studio, ki opravlja samo manikuro, poimenujete "Lokon", bodo stranke dobile napačen vtis.
Ime mora odražati idejo podjetja, biti lahko zapomnljivo in privlačno za ciljno skupino. Če kozmetični salon ponuja storitve striženja, manikure ali ličenja za ženske, je bolje, da ga ne imenujete z ženskimi imeni, kot so Maria, Victoria in druge, saj imena, ki vsebujejo imena drugih žensk, ženskam niso všeč.
Uporaba italijanskih besed v imenu lahko pomeni uporabo italijanskih tehnik ali materialov v salonu, odraža italijanski slog dela s pripadajočo prijaznostjo in gostoljubnostjo ali označuje visoko raven storitev, saj je Milano ena od svetovnih prestolnic mode.
Poleg racionalnih razlogov za izbiro tega imena obstajajo tudi razlogi, kot sta čudovit zvok italijanskih besed in povezava s počitnicami. Za ime lahko uporabite različne besede, odvisno od vtisa, ki ga želi lastnik narediti na potencialno stranko.
Novi majhni tatuji za moške: čudoviti modeli
Imena, primerna za vrhunski kozmetični salon:
- Elite - La élite - elita/elita.
- Stile Milano - milanski slog.
- Elegante - Eleganten.
- Donna di lusso - razkošna ženska.
Imena, ki se osredotočajo na lepoto ženske:
- Regina di bellezza - lepotna kraljica.
- Magia di bellezza - Magija lepote.
imena s poudarkom na obsegu ponujenih storitev:
- Bella riccioli - čudoviti kodri.
- Casa di bellezza - hiša lepote.
- Studio di bellezza - lepotni studio.
Klasični naslovi:
- La dolce vita, sladko življenje.
- La vera bellezza - resnična/neizpodbitna lepota.
- Individualità - osebnost.
Sodobna imena za kozmetični salon:
- Nuovo studio manicure - novi studio manikure.
- Donna moderna - sodobna ženska.
- Opera d'arte - umetniška dela.
Stilistična zasnova tetovaže v italijanščini.
Italijanski jezik je zelo melodičen in speven. Lepa, vzvišena, vznesena, zahteva posebno slogovno oblikovanje. Ta jezik ne dopušča grobega ravnanja.
Gotski in tipografski slog nista najuspešnejši rešitvi, stavki v italijanščini bodo veliko bolje videti v obliki lepih velikih črk, uokvirjenih monogramov in okrasnih motivov. Če to dopušča pomen izreka, lahko tetovažo dopolnimo s sliko. Če je tetovaža le stavek, je bolje, da je v eni barvi, če je napis del slike, pa je slika lahko barvna.
Lokacija tetovaže z napisom na telesu
Tattoo z besedno zvezo v italijanščini izberejo ustvarjalni, bistri in nadarjeni posamezniki. Kje in kako najbolje namestiti tetovažo, se lahko ravnajo po lastni domišljiji. Vendar pa je treba upoštevati nekatere odtenke, ki jih je treba upoštevati pri namestitvi.
- Čeden eno- ali dvovrstični napis bo zagotovo pritegnil pozornost drugih, če si ga namestite na zapestje, gleženj ali spodnji del hrbta (za dekleta). Lepo je videti kot takšen tatu v ključnici in čez ramo.
- Obsežno besedilo, ki traja nekaj vrstic, zelo dobro leži v lopatici ali med njimi. Moški lahko takšno besedilo namestijo na prsi, podlaket in spodnji del noge.
- Tridimenzionalno sliko z napisom v italijanščini je mogoče namestiti v rebra, na stran in hrbet. Takšna ureditev je ugodna tudi zato, ker je tetovažo vedno mogoče skriti pod oblačili, saj obstajajo primeri, ko prisotnost tetovaže na telesu ovira poklicno napredovanje ali ustvarja napačno javno mnenje.
Beseda o latinščini
Latinščina je veja starodavnih italijanskih jezikov, ki se je ohranila do danes. Dialekt se je razvijal skupaj s fališkimi, otomanskimi in umbrijskimi jeziki, vendar jih je v procesu razvoja izpodrinil in prevzel vodilno vlogo v zahodnem Sredozemlju. Spada med najstarejše indoevropske pisave. Sveti sedež, Vatikan, Rimskokatoliška cerkev in Malteški red priznavajo latinščino kot uradni jezik. Njena abeceda je osnova za številne sodobne jezike.
Latinščina je prvi svetovni jezik v Srednji in Zahodni Evropi, vendar je mrtev jezik. V preteklosti je bila to edina abeceda, ki so jo ljudje lahko pisali. Mednarodni odnosi so dolgo časa še vedno temeljili na njem. Zato je latinščina osnova za jezike različnih narodov, ki se običajno imenujejo romanski jeziki.
Značilnosti napisnih tetovaž
Navidezna preprostost besedne zveze tetovaža skriva številne nianse, ki jih je treba upoštevati.
- Napis je sestavljen iz besed, besede pa iz črk. Ena slabo uporabljena črka lahko pokvari celoten vtis stavka. Skrbno morate izbrati obrtnika, ki bo besedilo uporabil kompetentno, lepo in kakovostno. Najpogostejše napake na napisih-tatujih so pravopisne napake, neenakomerna porazdelitev pigmenta v besedilu, blokirane črke ali vrstice.
- Na dlani in stopala ni dobro pisati. Koža na teh območjih je delovna površina, ki je izpostavljena trenju in pogostemu stiku. Tetovaža na teh območjih ne bo trajala dolgo.
- Med celjenjem tetovaže se na koži zacelijo majhne rane, ki lahko povzročijo izsušitev in srbenje kože. Površina ne sme biti opraskana in koža se ne sme luščiti, saj bi to lahko povzročilo napake na sliki tetovaže. Območje je treba navlažiti in uporabljati regeneracijske izdelke.
Ali vam je bil članek všeč? Povejte svojim prijateljem:
Ocenite članek, za nas je zelo pomemben:
Glasoval za: 1 Povprečna ocena: 5 od 5.
LiveInternetLiveInternet
Sreda, 13. januar 2021 17:09 + za citat 1.Ti amo! (Ti amo!) - Ljubim te! (besedna zveza se uporablja med moškim in žensko in ima bolj intimen pomen? je povezana s strastjo, fizično željo.) 2.Ti voglio bene. (Ti voglio bene.) - Rad te imam. (Lahko se uporablja za opisovanje naklonjenosti platonske narave, npr. za opisovanje ljubezni do sorodnikov, prijateljev ali celo hišnih ljubljenčkov. Hkrati se v nekaterih italijanskih regijah in družinah za ljubezen uporablja besedna zveza "Ti voglio bene". Zdi se bolj nežen, miren in stabilen v dobrem smislu. Če slučajno slišite: "Ti voglio bene ma non ti amo" - to bi pomenilo: "Ljubim te z bratsko ljubeznijo". To je kot - "iz vsega srca ti želim vse dobro, vendar te ne ljubim". Odvisno je od konteksta, intonacije in situacije). 3.Ti amo con tutto il cuore. (Ti amo con tutto il cuore) - Ljubim te z vsem srcem. 4.Ti amo con tutta l'anima. (Ti amo con tutta l'anima). - Ljubim te z vsem srcem. 5.Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di piu) - Ljubim te z vsem svojim bitjem in še več. 6.Ti amo da morire. (Ti amo da morire - Ljubim te do smrti. 7.Ti amo da impazzire. (Ti amo da impazzire - noro te ljubim. 8.Ti amo alla follia. (Ti amo alla follia) - noro te ljubim. 9.Non riesco a dimenticarti. (Non ti riesco a dimenticarti.) - Ne morem te preboleti. 10.Non ti abbandonerò mai. (Non ti abbandonerò mai) - Nikoli te ne bom zapustil. 11.Ti voglio molto bene. (Ti voglio molto bene) - Zelo te imam rad. 12.Ti voglio un mondo di bene. (Ti voglio un mondo di bene) - Dobesedno: Želim ti cel svet dobrega. Razumem, kako: Z vami ravnam tako dobro, da tega ne more izmeriti cel svet. 13.Sei l'aria che mi nutre. (Sei l'aria che mi nutre) - Ti si zrak, ki ga diham. 14.Mi piaci molto. (Mi piaci molto) - Zelo si mi všeč. 15.Ti adoro. (Ti adoro) - Obožujem te. 16.Ti ammiro. (Ti ammiro) - Občudujem te. 17.Sei importante per me. (Sei importante per me) - Zame si zelo pomemben. 18.Sei tutto per me. (Zame si vse. 19.Significhi tutto per me. (Significhi tutto pe per me) - Zame pomeniš vse. 20.Sono innamorato / innamorata di te. (Sono innamorato / innamorata di te). - Zaljubljen sem / zaljubljen vate. 21.Ho preso una cotta per te. - (O preso una cotta per te). - Zaljubljena sem do ušes vate. 22.Ho bisogno di te. (O bisogno di te) - Potrebujem te. 23.Ti voglio. - Ne zamenjujte z besedilom "Ti voglio bene". (Ti vollo) - Hočem te. 24.Ti desidero. (Ti desidero) - Želim si te. 25.Mi sento attratto / attratta da te. - Privlačiš me. 26.Ho un debole per te. (O un debole per te). - Imam slabost zate. 27.Mi sono affezionato / affezionata a te. (Mi sono affezionato / affezionata a te) - Predan (predan) sem ti. 28.Sposami! (Sposami!) - Poroči se z mano! 29.Voglio sempre essere con te. (Volho sampre essere con te) - Želim biti vedno s teboj. 30.Senza di te non posso più vivere. (Senza di te non posso più vivere) - Brez tebe ne morem več živeti. 31.Ti voglio baciare. (Ti voglio baciare) - Želim te poljubiti. 32.Io sono tuo / tua. (Io sonno tuo / tua) - Sem tvoj / tvoja. 33.Senza di te non sono niente. (Senza di te non sono niente) - Brez tebe nisem nič. 34.Sei l'uomo / la donna dei miei sogni! (Sei l'uomo / la donna dei miei sogni). - Ste moški/ženska mojih sanj (mojih sanj). 35.Sei l'uomo / la donna della mia vita! (Sei l'uomo / la donna della mia vita) - Ti si moški / ženska mojega življenja. 36.Per te farei di tutto! (Per te farei di tutto!) - Za tebe bi naredil vse! 37.Sono pazzo / pazza di te. (Sono pazzo / pazza di te). - Jezen sem nate. 38.Sei il grande amore della mia vita. (Sei il grande amore della mia vita). - Ti si ljubezen mojega življenja. 39.Senza di te la vita non ha più senso. (Senza di te la vita non più senso) - Brez tebe življenje nima več smisla. 40.Il mio cuore è solo tuo / tua. (Il mio cuore e solo tuo / tua) - Moje srce je samo tvoje. 41.Hai conquistato il mio cuore. (Ai concuistato il mio cuore) - Ti si osvojil / osvojila moje srce. 42.Giorno e notte sogno solo di te. (Giorno e notte sogno solo di te) - Dan in noč sanjam samo o tebi. 43.Mi hai incantato / incantata. (Mi hai incantato / incantata.) - Očarali ste me. 44.Mi hai stregato / stregata. (Mi ai stragato / stragata) - Očaral si me / očaral si me. 45.Sei il sole della mia vita. (Sei il sole della mia vita) - Ti si sonce mojega življenja. 46.Sei tutto ciò che voglio. (Sei tutto ciò che voglio - Ti si vse, kar si želim. 47.Con te voglio invecchiare. (Con te voglio invecchiare - Želim se postarati s teboj. 48.Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ti voglio sempre avere al mio fianco) - Želim, da mi vedno stojiš ob strani. 49.Senza di te la vita è un inferno. (Senza di te la vita e inferno) &mdsh; Življenje brez tebe je pekel. 50.Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Da quando ti conosco la mia vita e un paradiso). - Odkar sem te spoznala (spoznala), je moje življenje rajsko. 51.Resta sempre con me! (Resta sempre son me!) - Bodi vedno z mano! 52.Potrei guardarti tutto il giorno. (Potrei guadarti tutto il giorno) &mdsh; Lahko bi te gledal ves dan. 53.Solo tu mi capisci! (Solo tu mi kapishi!) - Samo ti me razumeš! 54.Sono ubriaco / ubriaca di te. (Sono ubriaco / ubriaca di te) - S teboj sem omamljen (omamljen). 55.Nei tuoi occhi c'è il cielo. (Nei i tuoi occhi c'è il cielo) - V tvojih očeh so nebesa. 56.Se non ci fossi dovrei inventarti. (Se non chi fossi dovrei inventarti) &mdsh; Če te ne bi bilo, bi si te moral izmisliti. 57.Tu sei un dono del cielo. (Tu sei uno dono del cielo) - Ti si darilo iz nebes. 58.Con te voglio passare la mia vita. (Con te voglio passare la mia vita.) - S teboj želim preživeti preostanek življenja. 59.Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita. (Il nostro amore e la cosa piu importante nella mia vita) - Najina ljubezen je najpomembnejša stvar v mojem življenju. 60.Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Quando chiudo li occhi vedo solo di te) - Ko zaprem oči, vidim samo tebe. 61.Entra nella mia vita! (Entra nella mia vita!) - Pridi v moje življenje! 62.Mi hai conquistato. (Mi ai concupitato) - Osvojil/osvojila si me. 63.La tua bocca mi fa impazzire. (La tua bocca mi fa impazzire) - Tvoja usta me spravljajo ob pamet. 64.Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Vorrei annegare nei tuoi occhi) - Želim se utopiti v tvojih očeh. 65.Tu sei la mia vita. (Tu sei la mia vita - Ti si moje življenje. 66.Nessuno / nessuna è come te. (Nessuno / nessuna e comme te) - Ni več takih, kot si ti. 67.Sei il mio tesoro. (Sei il mio tesoro) - Ti si moj zaklad. 68.Ardo di amore per te. (Ardo di amore per te) - Gorel sem od ljubezni do tebe. 69.Ti mangerei. (Ti mangerei) - Požrl bi te. 70.Ti ho chiuso nel mio cuore. (Ti ho chiuso nel mio cuore) - Izrinil sem te iz svojega srca. 71.Il mio cuore dipende da te. (Il mio cuore dipende da te) - Moje srce te uboga. 72.Ho preso una sbandata per te. (O preso una sbandata per te). - Strastno sem zaljubljen vate. (Ta fraza je pogosto izrečena v šali.) 73.Mi hai fatto perdere la testa. (Mi ai fatto pärdere lat esta) - Zaradi tebe sem izgubil glavo. 74.Sono in fiamme per te. (Sono in fiamme per te). - Zate goreče čustvujem. 75.Ti ho regalato il mio cuore. (Ti ho regalato il mio cuore) - Podaril/podarila sem svoje srce. 76.Il mio cuore batte solo per te. (Il mio cuore batte solo per te) - Moje srce bije samo zate. 77.Sei irresistibile. (Sei irresistibile - Ni se mogoče upreti. 78.Solo con te riesco ad essere felice. (Sono con te riesco ad essere felice - Samo s teboj postanem srečen. 79.I miei sensi sono pieni di te. (I miei sensi sono pieni di te). - Vsi moji čuti so preplavljeni s teboj. 80.Voglio che tu sia solo mio / mia. (Voglio che tu sia solo mio / mia) - Hočem, da si (moj) edini. 81.Dai un nuovo senso alla mia vita. (Dai un nuovo senso alla mia vita). - Mojemu življenju ste dali nov smisel. 82.Sei un gioello. (Sei un gioello) - Ti si dragulj. 83.Per te faccio di tutto. (Per te faccio di tutto) - Za tebe bi naredil vse. 84.Giorno e notte penso solo a te. (Giorno e notte penso a te) - Dan in noč mislim nate. 85.Mi accompagni ovunque io vada. (Mi accompagni ovunque io vada - Vedno si z mano, kamorkoli grem. 86.Sei la cosa più cara che ho. (Sei la cosa più cara che ho) - Ti si najdražja stvar, ki jo imam. 87.Ho nostalgia di te. (O nostalgija di te). - Hrepenim po tebi. 88.Hai tutto ciò che desidero. (Hai tutto ciò che desidero). - Imaš vse, kar si želim. 89.Mi fai sognare. (Mi fai sonnare) - Zaradi tebe sanjam. 90.Senza di te sono solo metà. (Senza di te sono solo meta - Brez tebe sem le polovica. 91.Quando ti vedo dimentico tutto. (Quando ti vedo dimentico tutto). - Ko te vidim, pozabim na vse. 92.Senza di te la vita non ha senso. (Senza di te la vita non a senso). Brez tebe življenje nima smisla. 93.Sei il mio angelo. (Sei il mio angelo). - Ti si moj angel. 94.Con te dimentico il tempo. (Con te dimentico il tempo) - S teboj pozabim na čas. 95.Non ho ho occhi che per te. (Non ho occhi che per te.) - Ne morem odvrniti pogleda od tebe. 96.Sei il mio pensiero preferito. (Sei il mio pensiero preferito.) - Dobesedno: Ti si moja najljubša misel. 97.Mi hai catturato. (Mi ai catturato) - Ujeli ste me / ujeli ste me, ujeli ste me. 98.Non sogno altro che un futuro con te. (Non sogno altro che un futuro con te). - Sanjam le o prihodnosti s teboj. 99.Tu sei la mia dolce metà. (Tu sei la mia dolce meta). - Si moja boljša polovica. (Dobesedno: ti si moja sladka polovica.) 100.Tu sei la mia cara metà. (Tu sei la mia cara meta). - Si moja najslajša polovica. 101.I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (I tuoi sono sono li occhi piu belli ke io abbia mai visto). - Imaš najlepše oči, kar sem jih kdajkoli videl (videla).
Navedeno 2 krat
Všeč mi je Delitev
0
Kot
- Uživali v tem vnosu
- Navedeno s strani
- 0
Rešeno z
- Dodaj v blog
- 0
Shrani v povezave
Všeč mi je
0