Belas citações em italiano (200 citações)

Ordenar por: Alfabético por gostos

Título originalTradução: Equipa PT-Subs :)Tradução de
Sono nata per la felicità100Eu nasci para a felicidade
Sei sempre nel mio cuore60Estás sempre no meu coração
Il mio angelo custode è sempre con me52O meu anjo da guarda está sempre comigo
Sotto le ali di un angelo52Sob as asas de um anjo
Vivi. Lotta. Ama41Ao vivo. Luta. Amor
Otterrò tutto ciò che voglio39Vou ter tudo o que quero
Segui i tuoi sogni27Siga os seus sonhos
L`impossibile è possibile26# O impossível é possível
Che il cuore della mia mamma batta in eterno23Que o coração da minha mãe bata para sempre
Una vita, un`oportunità23Uma vida, uma oportunidade
C'è sempre una via d'uscita21Há sempre uma saída
Con Dio nel cuore20Com Deus no seu coração
Grazie di tutto Mamma20Obrigado por tudo Mamã
Il mio cuore batte solo per te19O meu coração bate apenas por si
Il ricordo di te vivrà nel mio cuore17A memória de ti, viverá no meu coração
Lì dove finisce il Tempo, inizia l`Eternità16Onde o Tempo acaba, começa a Eternidade
Credi nei sogni, credi nella libertà15Acreditem no sonho, acreditem na liberdade.
Non sognare, sii tu stesso il sogno15Não sonhe, seja um sonho
Cambiando rimani te stessa14As alterações permanecem inalteradas
Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento14O Senhor vê todos os nossos pecados, mas também vê o nosso arrependimento
L`unico amore che non tradirà mai è l`amore di una madre14O amor de uma mãe é o único amor que não se pode esperar que seja infiel.
Feito no Paraíso14Feito no céu
Um questo mondo NULLa accade por caso13Nada neste mundo acontece por acaso
Amore della mia vita, sei la persona piu speciale del mondo, mi fai sentire viva. Ti amo!13O amor da minha vida, tu és a pessoa mais maravilhosa do mundo, fazes-me sentir vivo. Eu amo-te!
Dio è sempre comigo13Deus está sempre comigo
Niente è impossibile12Nada é impossível
Passo por passo verso il sogno12Passo a passo para o sonho
Vivi senza rimpianti12Viver sem arrependimentos
Amore senza rimpianti11Amor sem arrependimentos
Con i nostri pensieri costruiamo il mondo11Com os nossos pensamentos, criamos o mundo
L`amore per i genitori vive in eterno11O amor pelos pais vive para sempre
Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio!11Nunca desista: quando pensa que acabou, esse é o momento em que está apenas a começar!
E`meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente10É melhor queimar do que desvanecer
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita10Agarra a minha mão - segura-a, és mais do que vida para mim!
Anima Frágil9Uma alma frágil
Il silenzio e una grande arte di conversazione9O silêncio é a grande arte da negociação
Meglio tardi che mai9Mais vale tarde do que nunca.
Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore9Eu amo-te, Mamma. Estás no meu coração para sempre
Chi l'ha detto che la notte e fatta per dormire? La notte si pensa, riflette, si piange, si ricorda, si ama; si vive8Aquele que inventou a noite para dormir é insidioso. É a noite que lhe é feita para refletir, chorar, amar, preocupar-se, recordar e pensar. Só à noite é que se vive
Il cuore di una madre è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono8O coração de uma mãe é um abismo. No fundo do qual há sempre perdão.
L`amore e l`arte di tutte le artite; dipinge emozioni, crea colori e causa gioia e dolori8O amor é a arte da arte; pinta as emoções, mistura as cores e provoca dor e alegria
Sogna senza paura8Sonhar sem medo
Um buon intenditore poche parole7O sábio compreende num relance
Chi cerca - trova7Aquele que procura, encontra
Custodisco il tuo cuore7Eu guardo o teu coração
Dal primo momento hai rubato il mio cuore, ti amo piu della mia stessa vita. Amore mio, ti amo alla follia7Desde o primeiro momento em que nos conhecemos, roubaste-me o coração, amo-te mais do que a minha própria vida. Meu amor, eu amo-te loucamente
Nessun rimpianto, nessun rimorso7Sem arrependimentos
Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore7No céu, és uma pequena estrela, mas grande no meu coração
C`e sempre qualcosa che restaura, quando tutto va via6Há sempre algo que fica quando tudo desaparece
Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano piu della stessa virtu. (François de La Rochefoucauld)6Existem alguns defeitos que, se usados habilmente, podem ser transformados em virtudes.
La gente si scorda in fretta di te quando non gli serv piu...6As pessoas vão esquecer-se de si à pressa quando já não precisarem de si ...
La musica e il riflesso di noi stessi6A música reflecte a alma humana
L`amore uccide lentamente6O amor mata lentamente
Ma non c'è NULLa che gli altri mi potrebbero proibire6Há muito na vida que não me permito, mas nada que eu possa proibir
Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore6Para sempre e sempre o meu amor está comigo
Non si torna indietro, ma si puo ricominciare!6Não há volta a dar, mas pode recomeçar.
Rispetta il passato, costruisci il futuro6Respeitar o passado, criar o futuro
C'è tutta una vita in un`ora d`amore5Há uma vida inteira em uma hora de amor
Mamma, ti voglio bene5Mamã, eu amo-te
Nel dubbio non lo fare!5Se tiveres dúvidas, não o faças!
Non accontentarti dell`orizzonte...cerca l`infinito5Não se contente com o horizonte... procure o infinito.
Spesso il denaro costa troppo5O dinheiro custa frequentemente demasiado caro
Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso5Amo-te tanto, tu és a minha vida, agora sei que a minha vida sem ti não tem sentido
Vivo solo di te, amo solo te5Só a ti eu vivo, só a ti eu amo
6 miliardi di persone al mondo ed io ho in mente solo te!4Seis mil milhões de pessoas no mundo, e eu penso apenas em si!
A volte le parole non bastano a descrivere certe situazioni ma il cuore si, il cuore dice tutto basta un gesto e capisci che arriva direttamente dal cuore, come questo4Por vezes há tão poucas palavras para descrever certas situações, mas o coração, o coração diz que é apenas um acto e você compreende que o discurso vem directamente do coração, como este
Amore mio, tutte le storie hanno un inizo ed una fine, ma la nostra la fine non la vedrà mai! Ti amo vita mia4Meu amor, todas as histórias têm um começo e um fim, mas nunca veremos o fim da nossa história! Eu amo-te como a minha vida
C'est ce qui ferma con te solo per diànne, e cource e regalarti emozioni che porterai durante il resto de la vida. E c'e chi realmente potrebbe fermarsi al tuo fianco per sempre4Algumas pessoas só cruzarão o seu caminho por um dia, mas as emoções que lhe podem dar não durarão o resto da sua vida. Mas, há também aqueles que poderiam realmente ficar ao seu lado para sempre
Chi misura se stesso, misura tutto il mondo4Quem se conhece a si próprio, conhece o mundo
Chi trova un amico, trova un tesoro4Quem encontrou um amigo, encontrou um tesouro
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi4Só há você e o céu estrelado acima de nós
Grazie di tutto Papa4Obrigado por tudo Papá
L uomo propone - ma Dio dispone4O homem supõe e Deus dispõe
La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri4A nossa vida é o que os nossos pensamentos fazem dela
L`unica cosa di cui dovremmo avere paura, e la paura stessa4Não há nada a temer. A única coisa que pode causar medo é o próprio medo
Nella vita per capire bisogna sbagliare4Na vida temos de cometer erros para aprender a compreender
Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito4Colhemos em vida o que semeamos: aquele que semeia lágrimas colhe lágrimas; aquele que trai será traído a si próprio
Non c`è modo migliore di trascorrere la vita che nell`aspirazione di diventare sempre più perfetto4Não há melhor maneira de viver do que passar a vida a esforçar-se por se tornar mais perfeito
Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito4Só deixarei de te amar quando um artista surdo conseguir retratar o som de uma pétala de rosa cadente no chão de cristal de um castelo que nunca existiu
Un bimbo impiega due anni per imparare a parlare, un uomo impiega una vita per imparare a tacere4Uma criança leva dois anos para aprender a falar, e um homem leva uma vida inteira para aprender a ficar calado.
Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c'è il dubbio, carità in tutto4No necessário - unidade, no duvidoso - liberdade, em tudo - amor.
Vuoi sapere quanto ti amo? Immagina che ogni battito del tuo cuore sia un mio... ti amo, ti amo, ti amo...4Queres saber o quanto te amo? Imagina que cada batida do teu coração é minha ... Eu amo-te, eu amo-te, eu amo-te ...
Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi3Mesmo quando se tem todas as cartas em mãos, a vida pode de repente começar a jogar xadrez
C`è un`unica felicità nella vita: amare ed essere amati3Só há uma felicidade na vida, amar e ser amado
Chi non lavora, non mangia3Aquele que não trabalha não come
Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri3O que acontece hoje é o resultado dos seus pensamentos de ontem
Di tutte le cose sicure la piu certa e il dubbio3De todas as coisas fiáveis, a mais fiável é a dúvida.
Grazie all`amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose piu semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio!3Por causa do amor que sinto por ti, aprendi a apreciar as coisas simples da vida, e não sinto falta de nada porque estás ao meu lado, meu amor!
Ho confuso i sogni con la realta!3Confundo sonhos com realidade!
Ho visto che l`amore cambia il modo di guardare3Notei (percebi) que o amor muda a visão
Il tempo guarisce tutte le pene d`amore3O tempo cura a saudade do amor
Em NULLa crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo3Acreditamos mais fortemente no que menos sabemos.
Io ho deciso. Non voglio avere ragione. Voglio essere felice3Tomei a minha decisão. Não quero estar certo. Eu quero ser feliz.
La donna sara sempre la gioia e la rovina di ogni uomo!3Uma mulher será sempre a alegria e a maldição de cada homem!
La puntualita e una ladra del tempo3A pontualidade é roubo de tempo
Non e l`eta che fa matura una persona ma le esperienze che ha vissuto3Não é a idade que faz um homem amadurecer, mas a experiência que ele adquiriu.
Non esistono parole e frasi adatte a descrivere quello che provo per te! un ti amo, un ti adoro, sei la mia vita... non basterebbero! Ti amo, amore mio!3Não há palavras ou frases apropriadas para descrever o que sinto por si! Amo-te, amo-te sozinho, tu és a minha vida ... e isso não é suficiente! Eu amo-te, meu amor!
Dados não fidarti di chi ti dice che sei importante3Não confie em pessoas que lhe dizem que você é importante
Restate affamati, restate folli3Permanecer insaciável (faminto)! Continua a ser imprudente!
Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno3Se precisam de mim e não me encontram, procurem-me durante o sono
Se hai molti vizi, serve molti padroni3Aquele que tem muitos vícios tem muitos lords.
Alza la testa! - disse il boia mettendo il cappio al collo2Mantenha a cabeça erguida! - disse o carrasco, colocando o nó à volta do seu pescoço.
Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d`amore2Conquista os teus amigos não com preguiça, mas com palavras sinceras de amor
C`e chi aspetta la pioggia per non piangere da solo2Há quem se regozije com a chuva apenas porque ela chora com eles
Chi vivra, vedra2Vamos esperar e ver
E meglio una delusione vera di una gioia finta (Neffa "Il mondo nuovo")2Melhor uma verdadeira desilusão do que uma alegria fingida.
L`agitarsi nel dubbio, che il riposar nell`errore2Melhor ansiedade na dúvida do que tranquilidade na ilusão.
E se guardiamo lo stesso cielo, non siamo poi cosi lontani!2E se olharmos para o céu, não estamos assim tão afastados!
Fin alla bara sempre se n`impara2Uma vida inteira para viver e uma vida inteira para aprender.
Finché morte non ci separi2Até que a morte nos separe
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti2As mulheres, tal como os sonhos, nunca são o que se quer que elas sejam
Non puoi riuscire a spegnere un`emozione. La senti, la senti bruciare dentro2Não se pode desligar as emoções. Ouvir, sentir e queimar a partir do interior
Quando ti vedo non riesco nemmeno a parlare perche rimango stregato dalla tua imensa bellezza. Ti vorrei dire solo due parole: ti amo!2Quando te vejo, nem sequer consigo falar, porque ainda me encanta a tua magnífica beleza. Gostaria de dizer apenas duas palavras: Eu amo-te!
Sei al centro del mio mondo, in mezzo ai miei pensieri, tu per me vali piu di mille desideri. Ti amo2Estás no centro do meu mundo, no meio dos meus pensamentos, vales mais para mim do que mil desejos. Eu amo-te
Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere2Desde o primeiro minuto de vida, temos de aprender a ser dignos de viver
Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali2Todos os homens nascem livres e desiguais
AMARE e cantare, suonare, ballare, ridere, piangere, guardare il cielo, ammirare le stelle, parlare, ascoltare il silenzio, sentire il calore, o avere freddo1AMOR significa: cantar, brincar, dançar, rir, chorar, observar o céu, admirar as estrelas, falar, ouvir o silêncio, sentir calor ou frio
Chi troppo vuole, niente ha1Demasiado que se quer, não se consegue o suficiente.
Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto1Se houvesse uma razão para ficar aqui, juro-vos que sabíeis que eu
Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno piu perche ce l`ho... sei tu! Ti amo!1Em criança sonhava com o amor sempre único e avassalador, agora já não sonho mais porque tenho ... Tu! Eu amo-te!
Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d`amore?1"Com o que, se não com o próprio Deus, está ele cheio de amor?"
Il mio amore per te e come l`universo, infinito come le stelle ed i pensieri1O meu amor por ti é tão infinito como o universo, como estrelas e pensamentos
L`appetito vien mangiando1O apetite vem com a comida
Le azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perche sono senza pieta1Os actos são a primeira tragédia da vida, as palavras são a segunda. As palavras são talvez ainda mais terríveis porque são impiedosas.
Le domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono1As perguntas nunca são indecentes, são as respostas que são indecentes
Mi addormento con la speranza che al mio risveglio tu sia mio, mi sveglio con il tuo incantevole volto impresso nella mia mente e vivo nella speranza che un giorno pode essere la custode del tuo cuore. Ti amo!1Vou dormir com a esperança de que quando te acordar seja meu, acordo com a bela disposição que a minha mente incutiu, e vivo na esperança de que um dia possa ser o guardião do teu coração. Eu amo-te!
Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei1Todos vêem o que você parece, poucos sentem o que você é
Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti1Se fosse uma lágrima, eu não choraria com medo de o perder
Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro... (Vasco Rossi "Sto pensando a te")1Penso em ti quando ando, falo, rio quando respiro
Tutti vorremmo l`amore, quello vero; c`e chi lo aspetta e c`e chi l`ha gia trovato...1Todos queremos amor, amor verdadeiro; há aqueles que esperam por ele e alguns que já o encontraram...

Lindamente cantado em italiano. Sem dúvida uma das mais belas línguas do mundo. Mesmo sem saber o significado das palavras, pode escutá-las infinitamente. E com razão, foi falado por grandes viajantes, músicos famosos, designers, cantores de ópera, grandes artistas e arquitectos. A própria musa Eutherpa parece ser condescendente com o povo italiano, que tem criado grandes obras-primas de idade em idade.

Muitas obras filosóficas, poemas, operetas e sonatas têm sido escritas em italiano. É a língua dos cientistas Galileo Galilei e Giordano Bruno, o viajante Marco Polo, os maiores compositores Vivaldi e Stradivari, os brilhantes artistas Leonardo da Vinci e Botticelli, os mundialmente famosos cantores de ópera Enrico Caruso e Luciano Pavarotti.

Naturalmente, os grandes italianos famosos deixaram aos seus contemporâneos um número inumerável de ditos e aforismos sábios que são ideais para qualquer pessoa que deseje fazer uma tatuagem sob a forma de uma frase em italiano com uma tradução.

Sabia que... Oficialmente, existem cerca de 14 dialectos na língua italiana, embora na realidade existam muitos mais, sendo cada cidade considerada como tendo o seu próprio dialecto único. Ainda há pessoas em algumas zonas de Itália que falam apenas um dialecto do italiano e não compreendem a forma oficial da língua.

As frases em italiano para tatuagens são perfeitas para os espirituosos e talentosos, para os compositores, cantores e músicos. É pertinente e harmoniosa, parecerá uma tatuagem deste tipo no corpo de um artista, designer, poeta.

Significado e tópicos dos ditos em italiano

As pessoas mais proeminentes que falavam italiano pertenciam ao mundo da ciência e da arte. A sua linguagem é bela e imaginativa, cheia de metáforas e alegorias, continua a impressionar com a sua sabedoria e beleza de apresentação.

As frases italianas para tatuagens podem ser encontradas na língua italiana e são frequentemente acompanhadas por frases espirituosas e elegantes expressões verbais. A língua italiana é mais rica em temas filosóficos e de amor e muitas frases bonitas sobre beleza, vida e morte e música.

Mas sabia? Dante Alighieri é geralmente reconhecido como o fundador do italiano moderno, falando o dialecto toscano falado em Florença. A sua A Divina Comédia foi tão popular que o seu estilo e forma de apresentação se tornou a forma oficial da língua italiana.

Ao escolher uma frase em italiano para uma tatuagem, pode recorrer à ajuda de um catálogo no salão, que contém muitos modelos prontos a fazer. Pode encontrar uma tradução de uma frase favorita por si próprio, mas é melhor utilizar fontes fiáveis e de confiança para que não tenha a interpretação errada do ditado.

Importante! Não traduza você mesmo um ditado em italiano se não o falar profissionalmente. Há 15 tempos nesta língua que mesmo alguns italianos são incapazes de utilizar correctamente. Além disso, os fins em palavras desempenham um papel muito importante para influenciar o significado de uma palavra. Uma letra mal escrita pode mudar completamente o significado de uma palavra.

Ideias para nomes de salões de beleza

Ao escolher um nome para o salão de beleza, deve ter em mente que com esta palavra no futuro estará associado a todo o negócio e à qualidade dos serviços prestados no mesmo. Deve ser fácil de lembrar e não contradizer a gama de serviços prestados pelo salão. Por exemplo, para chamar um estúdio que apenas faz manicura, "Lokon" dará a impressão errada aos clientes.

O nome deve reflectir a ideia do negócio, ser fácil de lembrar e apelar ao público alvo. Se um salão de beleza fornece serviços de corte de cabelo, manicura ou maquilhagem para mulheres, é melhor não chamar o salão por nomes femininos como Maria, Victoria e outros, pois nomes que incluem os nomes de outras mulheres tendem a não apelar às mulheres.

O uso de palavras italianas no nome pode indicar o uso de técnicas ou materiais italianos no salão, reflectir o estilo de trabalho italiano, com a sua amabilidade e hospitalidade inerentes, ou indicar um elevado nível de serviço "passarela", porque Milão é uma das capitais mundiais da moda.

Para além de razões racionais para escolher este nome, há também razões como o belo som das palavras italianas e a associação com a época de férias. Podem ser usadas palavras diferentes para o nome, dependendo da impressão que o proprietário quer dar a um potencial cliente.

Novas pequenas tatuagens para homens: belos desenhos

Nomes adequados para um salão de beleza de topo de gama:

  • Elite - La élite - elite/elite.
  • Stile Milano - estilo Milano.
  • Elegante - Elegante.
  • Donna di lusso - uma mulher de luxo.

Nomes que se concentram na beleza de uma mulher:

  • Regina di bellezza - rainha da beleza.
  • Magia di bellezza - A magia da beleza.

Nomes com destaque para a gama de serviços prestados:

  • Bella riccioli - belos caracóis.
  • Casa di bellezza - casa da beleza.
  • Studio di bellezza - estúdio de beleza.

Títulos clássicos:

  • La dolce vita, a doce vida.
  • La vera bellezza - verdadeira/verdadeira beleza.
  • Individualità - personalidade.

Nomes modernos para salão de beleza:

  • Nuovo studio manicure - o novo estúdio de manicure.
  • Donna moderna - a mulher moderna.
  • Ópera d'arte - obras de arte.

Desenho estilístico de uma tatuagem em italiano.

A língua italiana é muito melodiosa e melódica. Bonito, sublime, eufónico, requer um desenho estilístico especial. Esta linguagem não tolerará um manuseamento grosseiro.

O estilo gótico e tipográfico não são as soluções mais bem sucedidas, as frases em italiano ficarão muito melhor sob a forma de belas letras maiúsculas, monogramas emoldurados e motivos ornamentais. Se o significado da expressão o permitir, a tatuagem pode ser complementada com uma fotografia. Se a tatuagem for apenas uma frase, é melhor fazê-la numa cor, se a inscrição fizer parte da imagem, a imagem pode ser feita a cores.

Localização da tatuagem com a inscrição no corpo

A tatuagem com uma frase em italiano é escolhida por indivíduos criativos, brilhantes e talentosos. Onde e como melhor colocar a tatuagem pode ser guiada pela sua própria imaginação. No entanto, há algumas nuances na colocação que são melhor tidas em conta.

  1. Uma inscrição clara de uma ou duas linhas atrai certamente a atenção dos outros quando aplicada no pulso, tornozelo ou lombar (para raparigas). Bonito para parecer tal tatuagem na clavícula e sobre o ombro.
  2. Texto volumoso que leva algumas linhas, muito bem deitado na omoplata ou entre elas. Os homens podem colocar tal texto no peito, antebraço e perna inferior.
  3. Uma imagem tridimensional que inclui uma inscrição em italiano pode ser colocada nas costelas, de lado e de costas. Tal arranjo é também vantajoso pelo facto de a tatuagem poder ser sempre escondida debaixo da roupa, pois há casos em que a presença da tatuagem no corpo interfere com o avanço da carreira ou forma a opinião pública errada.

Uma palavra sobre o latim

O latim é um ramo das antigas línguas italianas que sobrevive hoje em dia. O dialecto evoluiu juntamente com as línguas faliscana, otomana e umbriana, mas no processo de evolução deslocou-as e assumiu a liderança no Mediterrâneo ocidental. Pertence ao guião indo-europeu mais antigo. A Santa Sé, o Vaticano, a Igreja Católica Romana e a Ordem de Malta reconheceram o latim como uma língua oficial. O seu alfabeto é a base para muitas línguas modernas.

O latim é a primeira língua mundial na Europa Central e Ocidental, mas é uma língua morta. No passado, era o único alfabeto que as pessoas conseguiam escrever. Durante muito tempo, as relações internacionais ainda se baseavam nisso. Portanto, o latim constitui a base para as línguas de várias nações, que são comummente referidas como o grupo Romance.

Características das tatuagens de inscrição

A aparente simplicidade de uma frase tatuagem esconde muitas nuances que precisam de ser tidas em conta.

  1. Uma inscrição é constituída por palavras e as palavras são constituídas por letras. Uma carta mal aplicada pode estragar a impressão geral de toda a frase. Tem de escolher cuidadosamente o artesão que aplicará o texto de forma competente, bela e qualitativa. Os defeitos mais frequentes nas inscrições-tatuagens são erros ortográficos, distribuição desigual do pigmento no texto, letras ou linhas bloqueadas.
  2. Não é uma boa ideia escrever na palma e nos pés. A pele nestas áreas é uma superfície de trabalho, sujeita a fricção e contacto frequente. A tatuagem nestas áreas não vai durar muito tempo.
  3. Durante o período de cicatrização da tatuagem, pequenas feridas cutâneas cicatrizam e podem causar secura e prurido cutâneo. Não riscar ou descascar a superfície da pele, pois isto pode levar a defeitos na imagem da tatuagem. Deve-se hidratar a área e utilizar produtos regeneradores.

Gostou do artigo? Diga aos seus amigos:

Avalie o artigo, é muito importante para nós:

Votado para: 1 Classificação média: 5 em 5.

LiveInternetLiveInternet

Quarta-feira, 13 de Janeiro de 2021 17:09 pm + para citar 1.Ti amo! (Ti amo!) - Eu amo-te! (a frase é usada entre um homem e uma mulher e tem um significado mais íntimo? associado à paixão, ao desejo físico). 2.Ti voglio bene. (Ti voglio bene.) - Eu amo-te. (Pode ser aplicado para descrever afecções de natureza platónica, por exemplo, para descrever o amor por parentes, amigos ou mesmo animais de estimação. Ao mesmo tempo, em algumas regiões e famílias italianas, a frase "Ti voglio bene" é utilizada para descrever o amor. Parece mais suave, calmo e estável num bom sentido. Embora, se por acaso ouvir: "Ti voglio bene ma non ti amo" - significaria: "Eu amo-te com amor fraternal". É como - "Desejo-te o melhor de todo o meu coração, mas eu não te amo". Portanto, depende do contexto, da entonação e da situação). 3.Ti amo con tutto il cuore. (Ti amo con tutto il cuore) - Eu amo-te de todo o coração. 4.Ti amo con tutta l'anima. (Ti amo con tutta l'anima). - Amo-te de todo o coração. 5.Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di piu) - Amo-te com todo o meu ser e muito mais. 6.Ti amo da morire. (Ti amo da morire - Eu amo-te até à morte. 7.Ti amo da impazzire. (Ti amo da impazzire - Eu amo-te loucamente. 8.Ti amo alla follia. (Ti amo alla follia) - Eu amo-te loucamente. 9.Non riesco a dimenticarti. (Non ti riesco a dimenticarti.) - Não consigo esquecê-lo. 10.Non ti abbandonerò mai. (Non ti abbandonerò mai) - Nunca o deixarei. 11.Ti voglio molto bene. (Ti voglio molto bene) - Eu amo-te muito. 12.Ti voglio un mondo di bene. (Ti voglio un mondo di bene) - Literalmente: Desejo-vos um mundo inteiro de bem. Eu compreendo como: Trato-vos tão bem, que um mundo inteiro não o pode medir. 13.Sei l'aria che mi nutre. (Sei l'aria che mi nutre) - Você é o ar que eu respiro. 14.Mi piaci molto. (Mi piaci molto) - Gosto muito de si. 15.Ti adoro. (Ti adoro) - Adoro-vos. 16.Ti ammiro. (Ti ammiro) - Eu admiro-o. 17.Sei importante por mim. (Sei importante por mim) - Você é muito importante para mim. 18.Sei tutto por mim. (Vocês são tudo para mim. 19.Significhi tutto per me. (Significhi tutto pe per me) - Você significa tudo para mim. 20.Sono innamorato / innamorata di te. (Sono innamorato / innamorata di te). - Estou apaixonado / apaixonado por ti. 21.Ho preso una cotta per te. - (O preso una cotta per te). - Estou apaixonado por ti. 22.Ho bisogno di te. (O bisogno di te) - Preciso de ti. 23.Ti voglio. - Não confundir com "Ti voglio bene". (Ti vollo) - Quero-o a si. 24.Ti desidero. (Ti desidero) - Desejo-vos. 25.Mi sento attratto / attratta da te. - Sinto-me atraído por si. 26.Ho un debole per te. (O un debole per te). - Tenho um ponto fraco para si. 27.Mi sono affezionato / affezionata a te. (Mi sono affezionato / affezionata a te) - Sou-vos dedicado (dedicado). 28.Sposami! (Sposami!) - Casa-te comigo! 29.Voglio sempre essere con te. (Volho sampre essere con te) - Quero estar sempre convosco. 30.Senza di te non posso più vivere. (Senza di te non posso più vivere) - Já não posso viver sem ti. 31.Ti voglio baciare. (Ti voglio baciare) - Quero beijar-te. 32.Io sono tuo / tua. (Io sonno tuo / tua) - Eu sou teu / teu. 33.Senza di te non sono niente. (Senza di te non sono niente) - Sem ti, eu não sou nada. 34.Sei l'uomo / la donna dei miei sogni! (Sei l'uomo / la donna dei miei sogni). - Vós sois o homem / mulher dos meus sonhos (os meus sonhos). 35.Sei l'uomo / la donna della mia vita! (Sei l'uomo / la donna della mia vita) - Você é o homem / mulher da minha vida. 36.Per te farei di tutto! (Per te farei di tutto!) - Por si eu faria qualquer coisa! 37.Sono pazzo / pazza di te. (Sono pazzo / pazza di te). - Estou louco por si. 38.Sei il grande amore della mia vita. (Sei il grande amore della mia vita). - Vós sois o amor da minha vida. 39.Senza di te la vita non ha più senso. (Senza di te la vita non più senso) - Sem si, a vida já não tem qualquer significado. 40.Il mio cuore è solo tuo / tua. (Il mio cuore e solo tuo / tua) - O meu coração é apenas teu. 41.Hai conquistato il mio cuore. (Ai concuistato il mio cuore) - Vós conquistastes / conquistastes o meu coração. 42.Giorno e notte sogno solo di te. (Giorno e notte sogno solo di te) - Dia e noite eu sonho apenas contigo. 43.Mi hai incantato / incantata. (Mi hai incantato / incantata.) - Enfeitiçou-me. 44.Mi hai stregato / stregata. (Mi ai stragato / stragata) - Enfeitiçou-me / enfeitiçou-me. 45.Sei il sole della mia vita. (Sei il sole della mia vita) - Vós sois o sol da minha vida. 46.Sei tutto ciò che voglio. (Sei tutto ciò che voglio - Você é tudo o que eu quero. 47.Con te voglio invecchiare. (Con te voglio invecchiare - Eu quero envelhecer convosco. 48.Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ti voglio sempre avere al mio fianco) - Quero que estejas sempre ao meu lado. 49.Senza di te la vita è un inferno. (Senza di te la vita e inferno) &mdsh; A vida sem ti é um inferno. 50.Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Da quando ti conosco la mia vita e un paradiso). - Desde que te conheci (conheci-te), a minha vida tem sido o paraíso. 51.Resta-me sempre a mim! (Resta sempre filho de mim!) - Fique sempre comigo! 52.Potrei guardarti tutto il giorno. (Potrei guadarti tutto il giorno) &mdsh; eu poderia (poderia) olhar para si durante todo o dia. 53.Solo tu mi capisci! (Solo tu mi kapishi!) - Só tu me entendes! 54.Sono ubriaco / ubriaca di te. (Sono ubriaco / ubriaca di te) - Estou intoxicado (intoxicado) convosco. 55.Nei tuoi occhi c'è il cielo. (Nei i tuoi occhi c'è il cielo) - Há céu nos seus olhos. 56.Se non ci fossi dovrei inventarti. (Se non chi fossi dovrei inventarti) &mdsh; Se não existisse, teria de o inventar. 57.Tu sei un dono del cielo. (Tu sei uno dono del cielo) - Tu és um presente do céu. 58.Con te voglio passare la mia vita. (Con te voglio passare la mia vita.) - Contigo quero passar o resto da minha vida. 59.Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita. (Il nostro amore e la cosa piu importante nella mia vita) - O nosso amor é a coisa mais importante da minha vida. 60.Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Quando chiudo li occhi vedo solo di te) - Quando fecho os meus olhos só te vejo a ti. 61.Entra nella mia vita! (Entra nella mia vita!) - Entra na minha vida! 62.Mi hai conquistato. (Mi ai concupitato) - Conquistou-me/conquistou-me. 63.La tua bocca mi fa impazzire. (La tua bocca mi fa impazzire) - A tua boca deixa-me louco. 64.Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Vorrei annegare nei tuoi occhi) - Quero afogar-me nos vossos olhos. 65.Tu sei la mia vita. (Tu sei la mia vita - Tu és a minha vida. 66.Nessuno / nessuna è come te. (Nessuno / nessuna e comme te) - Não há mais como você. 67.Sei il mio tesoro. (Sei il mio tesoro) - Tu és o meu tesouro. 68.Ardo di amore per te. (Ardo di amore per te) - Eu queimo com amor por ti. 69.Ti mangerei. (Ti mangerei) - Eu comia-te. 70.Ti ho chiuso nel mio cuore. (Ti ho chiuso nel mio cuore)-Colei-te no meu coração. 71.Il mio cuore dipende da te. (Il mio cuore dipende da te) - O meu coração obedece-te. 72.Ho preso una sbandata per te. (O preso una sbandata per te). - Estou apaixonadamente apaixonado por ti. (A frase é frequentemente dita em tom de brincadeira). 73.Mi hai fatto perdere la testa. (Mi ai fatto pärdere lat esta) - Fizeste-me perder a minha cabeça. 74.Sono in fiamme per te. (Sono in fiamme per te). - Estou a arder de sentimento por si. 75.Ti ho regalato il mio cuore. (Ti ho regalato il mio cuore) - Eu dei/doei o meu coração. 76.Il mio cuore batte solo per te. (Il mio cuore batte solo per te) - O meu coração bate apenas por si. 77.Sei irresistibile. (Sei irresistibile - Você é irresistível. 78.Solo con te riesco ad essere felice. (Sono con te riesco ad essere felice - Só contigo é que me torno feliz. 79.I miei sensi sono pieni di te. (I miei sensi sono pieni di te). - Todos os meus sentidos estão a transbordar consigo. 80.Voglio che tu sia solo mio / mia. (Voglio che tu sia solo mio / mia) - Eu quero que sejas (meu) apenas. 81.Dai un nuovo senso alla mia vita. (Dai un nuovo senso alla mia vita). - Tem (dado) um novo significado à minha vida. 82.Sei un gioello. (Sei un gioello) - Você é uma jóia. 83.Per te faccio di tutto. (Per te faccio di tutto) - Eu faria tudo por si. 84.Giorno e notte penso solo a te. (Giorno e notte penso a te) - penso em ti dia e noite. 85.Mi accompagni ovunque io vada. (Mi accompagni ovunque io vada - Estás sempre comigo onde quer que eu vá. 86.Sei la cosa più cara che ho. (Sei la cosa più cara che ho) - És a coisa mais querida que eu tenho. 87.Ho nostalgia di te. (O nostalgia di te). - Anseio por si. 88.Hai tutto ciò che desidero. (Hai tutto ciò che desidero). - Têm tudo o que eu desejo. 89.Mi fai sognare. (Mi fai sonnare) - Tu fazes-me sonhar. 90.Senza di te sono solo metà. (Senza di te sono solo meta - Sem ti, sou apenas metade. 91.Quando ti vedo dimentico tutto. (Quando ti vedo dimentico tutto). - Quando vos vejo, esqueço tudo. 92.Senza di te la vita non ha senso. (Senza di te la vita non a senso). Sem si, a vida não tem sentido. 93.Sei il mio angelo. (Sei il mio angelo). - Vós sois o meu anjo. 94.Con te dimentico il tempo. (Con te dimentico il tempo) - Contigo esqueço o tempo. 95.Non ho occhi che per te. (Non ho occhi che per te.) - Não consigo tirar os olhos de cima de si. 96.Sei il mio pensiero preferito. (Sei il mio pensiero preferito). - Literalmente: Você é o meu pensamento preferido. 97.Mi hai catturato. (Mi ai catturato) - Apanharam-me / capturaram-me, levaram-me em cativeiro. 98.Non sogno altro che un futuro con te. (Non sogno altro che un futuro con te). - Não sonho senão com um futuro convosco. 99.Tu sei la mia dolce metà. (Tu sei la mia dolce meta). - És a minha cara-metade. (Literalmente: tu és a minha doce metade). 100.Tu sei la mia cara metà. (Tu sei la mia cara meta). - És a minha mais querida metade. 101.I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (I tuoi sono li occhi piu belli che io abbia mai visto). - Tens os olhos mais bonitos que já vi (visto).

Citado 2 vezes

Como Partilhar

0

Como

  • Desfrutou desta entrada
  • Citado por
  • 0
    Salvo por
  • Adicionar ao Blog
  • 0
    Guardar em Links

Gosto
0

Natureza

Para mulheres

Para homens