Zinnen voor graveren, deel 2. Latijn


Nieuw in blogs

Lang en altijd gefascineerd door Latijn... Zijn scherpe, gebeitelde zinnen. Zijn onmetelijke beknoptheid. Zijn blijvende relevantie. Het is zo diep in mijn geest geworteld dat het ongecontroleerd uit mijn geheugen opduikt, maar altijd to the point.

In verband met de jongste gebeurtenissen in de wereld, in Oekraïne, in Odessa en in de Grote Patriottische Oorlog herinnerde ik mij om de een of andere reden een paar ongerelateerde Latijnse zinnen.

Ik bladerde ze door en friste in mijn geheugen de waarheden op die ik lang geleden las en die mij vanaf mijn geboorte vertrouwd voorkomen... Die wij echter elke dag moeten ontdekken en bewijzen aan elkaar (en aan onszelf!!!!)...

Neem even de tijd om het te lezen. Oude wijsheid... Ontnuchterend. Ontnuchterend. Gidsen. Helpt. Herinnert. Geeft je een kans. En neemt het weg....

  • Sapienti zat

Een letterlijke vertaling: Aan degene die genoeg begrijpt.

  • Sed semel insanivimus omnes

Letterlijke vertaling: Op een dag zijn we allemaal krankzinnig.

  • Electa una via, non datur recursus ad alteram

Letterlijke vertaling: Hij die een weg heeft gekozen, mag geen andere nemen.

  • Surdus absurdus

Letterlijke vertaling: Hij die doof is, is dwaas.

  • Absentem laedit, qui cum ebrio litigat.

Letterlijke vertaling: Hij die ruzie maakt met de dronkaard is in oorlog met de afwezige.

Russische analogie: Een dwaas onderwijzen is als een dode behandelen.

  • Alea jacta est.

Letterlijke vertaling: Het lot is geworpen (er is geen weg terug).

  • Argumentum ad hominem.

Letterlijke vertaling: Argumentum ad hominem.

Uitleg: een argument gebaseerd op de persoonlijkheid van de tegenstander in plaats van op de inhoud van het debat, objectieve feiten en logische redeneringen.

  • Benefacta male locata malefacta arbitror.

Letterlijke vertaling: Ik beschouw gunsten aan mensen die ze niet verdienen als slechtheid.

Bron: Cicero

  • Debes, ergo potes

Letterlijke vertaling: Moet, ergo potes.

  • Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile

Letterlijke vertaling: Het leven is kort, de wetenschap is groot, gelegenheid is onzeker, ervaring is bedrieglijk, oordelen is moeilijk.

Bron: Hippocrates

  • Ubi nihil vales, ibi nihil velis

Letterlijke vertaling: Waar je geen macht hebt, daar verlangt niets

  • Ubi culpa est, ibi poena subesse debet

Letterlijke vertaling: Waar er schuld is, moet er ook straf zijn

  • Cui bono

Letterlijke vertaling: Wie heeft er baat bij?

Bron: Cicero, "Toespraak ter verdediging van Roscius Amerius", XXX, 84

Tot slot wil ik graag een gedicht delen van mijn favoriete auteur, Oleg Blazhko.

Helaas weet ik niet precies wanneer het geschreven is, maar ik kan wel met zekerheid zeggen dat het niet later dan 2009 geschreven is.

Oordeel zelf...

De club van anonieme wodka liefhebbers verkiest bizon. Met kruiden. De pers drukt wilde samenvattingen af, en bespreekt het verval van de moraal. De door een kater veroorzaakte vijfde echtscheiding van de voorzitter van de club werd een vergadering in het park. Bij de eik. Een toost op het vaderland en de vorst werd luid verkondigd, waarna de mensen de omliggende hutten vernielden en een volksvergadering en een verhoging van het gemiddelde loon eisten. Ter ere van de herleving van de roemrijke tradities - dronken ze plechtig. Staan. En liggen. Ze zochten lange tijd naar Kaukasische gezichten, en ook naar Semitische. Ze hebben er geen gevonden. Ze besloten: de vijand had geleerd zich te vermommen. Dus moeten we aan de achterkant denken om provocaties te voorkomen. De secretaris en zeehonden- bewaarder was vorige week niet ontsnapt - hij was zwanger. Erg jammer. Waar zijn de bastaards die hem bezeten hebben? Ze moeten gevonden worden. En nu naar de espen. Veroordeeld voor molest aan de toren. Hij was vroeger een knappe secretaris. Nu noemt hij iedereen "vervelende jongen". De jaren zijn hard. Dit zijn de tijden. Sluipt uit het westen. Intriges uit het oosten. Dag of nacht, geen moment rust. De samenleving was een uur lang in shock - hoeveel je ook drinkt, er is geen tijd voor grapjes wanneer je weet dat de NASA een compagnie parachutisten heeft gedropt. Op parachutes. In zwarte ruimtepakken. Vrijmetselaars. De klootzakken. Wie is er nog zo schaamteloos slecht? Ze kwamen niet opdagen... Ambush wachtte hen op - met schoppen en een grote schop. Ze dronken weer. Hoe kan men anders de zenuwen kalmeren na een stormachtige stress? Er zij op gewezen dat de saboteur en agressor die hier inbrak, bitter zou wenen. Hij zal bitter wenen. Hij zal bitter wenen - hij trachtte tevergeefs te strijden voor de ketterij... Het zal mooi zijn: ze hangen langs de steeg: daar - vreemdelingen en hier - vreemdelingen. De kracht van publieke woede is even gevaarlijk als tsunami golven. De deadline nadert. Antwoord. Jullie zijn allemaal degenen die niet in de club zitten. Niet de onze. Niet bij ons.

Ik zal waarschijnlijk uit MP leven vallen voor een paar dagen. Sorry iedereen wiens gedachten en vragen ik zal negeren .... Ik heb gewoon de energie niet...

Mensen, wees alsjeblieft menselijk. Het is niet zo moeilijk...

Tot ziens, vrienden.

LiveInternetLiveInternet

Gebed om de duivel uit het menselijk vlees te verdrijven. Gebed van Exorcisme door Paus Leo XIII: Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica, in nomine et virtute Domini Nostri Jesu + Christi, eradicare et effugare a Dei Ecclesia, ab animabus ad imaginem Dei conditis ac pretioso divini Agni sanguine redemptis + . Non ultra audeas, serpens callidissime, decipere humanum genus, Dei Ecclesiam persequi, ac Dei electos excutere et cribrare sicut triticum + . Imperat tibi Deus altissimus + , cui in magna tua superbia te similem haberi adhuc praesumis; qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritaris venire. Imperat tibi Deus Pater + ; imperat tibi Deus Filius + ; imperat tibi Deus Spiritus Sanctus + . Imperat tibi majestas Christi, aeternum Dei Verbum, caro factum + , qui pro salute generis nostri tua invidia perditi, humiliavit semetipsum facfus hobediens usque ad mortem; qui Ecclesiam suam aedificavit supra firmam petram, et portas inferi adversus eam nunquam esse praevalituras edixit, cum ea ipse permansurus omnibus diebus usque ad consummationem saeculi. Imperat tibi sacramentum Crucis + , omniumque christianae fidei Mysteriorum virtus +. Imperat tibi excelsa Dei Genitrix Virgo Maria + , quae superbissimum caput tuum a primo instanti immaculatae suae conceptionis in sua humilitate contrivit. Imperat tibi fides sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et ceterorum Apostolorum + . Imperat tibi Martyrum sanguis, ac pia Sanctorum et Sanctarum omnium intercessio + . Ergo, draco maledicte et omnis legio diabolica, adjuramus te per Deum + vivum, per Deum + verum, per Deum + sanctum, per Deum qui sic dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret, ut omnes qui credit in eum non pereat, sed habeat vitam aeternam: cessa decipere humanas creaturas, eisque aeternae perditionis venenum propinare: desine Ecclesiae nocere, et ejus libertati laqueos injicere. Vade, satana, uitvinder et magister omnis fallaciae, hostis humanae salutis. Da locum Christo, in quo nihil invenisti de operibus tuis; da locum Ecclesiae uni, sanctae, catholicae, et apostolicae, quam Christus ipse acquisivit sanguine suo. Humiliare sub potenti manu Dei; contremisce et effuge, invocato a nobis sancto et terribili nomine Jesu, quem inferi tremunt, cui Virtutes caelorum et Potestates et Dominationes subjectae sunt; quem Cherubim et Seraphim indefessis vocibus laudant, dicentes: Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Deus coeli, Deus terrae, Deus Angelorum, Deus Archangelorum, Deus Patriarcharum, Deus Prophetarum, Deus Apostolorum, Deus Martyrum, Deus Confessorum, Deus Virginum, Deus qui potestatem habes donare vitam post mortem, requiem post laborem; quia non est Deus praeter te, nec esse potest nisi tu creator omnium visibilium et invisibilium, cujus regni non erit finis: humiIiter majestati gloriae tuae supplicamus, ut ab omni infernalium spirituum potestate, laqueo, deceptione et nequitia nos potenter liberare, et incolumes custodire digneris. Per Christum Dominum nostrum. Amen. Hier is het exorcisme gebed van Paus Leo XIII: Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica, in nomine et virtute Domini Nostri Jesu + Christi, eradicare et effugare a Dei Ecclesia, ab animabus ad imaginem Dei conditis ac pretioso divini Agni sanguine redemptis + . Non ultra audeas, serpens callidissime, decipere humanum genus, Dei Ecclesiam persequi, ac Dei electos excutere et cribrare sicut triticum + . Imperat tibi Deus altissimus + , cui in magna tua superbia te similem haberi adhuc praesumis; qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritaris venire. Imperat tibi Deus Pater + ; imperat tibi Deus Filius + ; imperat tibi Deus Spiritus Sanctus + . Imperat tibi majestas Christi, aeternum Dei. Verbum, caro factum + , qui pro salute generis nostri tua invidia perditi, humiliavit semetipsum facfus hobediens usque ad mortem; qui Ecclesiam suam aedificavit supra firmam petram, et portas inferi adversus eam nunquam esse praevalituras edixit, cum ea ipse permansurus omnibus diebus usque ad consummationem saeculi. Imperat tibi sacramentum Crucis + , omniumque christianae fidei Mysteriorum virtus +. Imperat tibi excelsa Dei Genitrix Virgo Maria + , quae superbissimum caput tuum a primo instanti immaculatae suae conceptionis in sua humilitate contrivit. Imperat tibi fides sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et ceterorum Apostolorum + . Imperat tibi Martyrum sanguis, ac pia Sanctorum et Sanctarum omnium intercessio + . Ergo, draco maledicte et omnis legio diabolica, adjuramus te per Deum + vivum, per Deum + verum, per Deum + sanctum, per Deum qui sic dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret, ut omnes qui credit in eum non pereat, sed habeat vitam aeternam: cessa decipere humanas creaturas, eisque aeternae perditionis venenum propinare: desine Ecclesiae nocere, et ejus libertati laqueos injicere. Vade, satana, uitvinder et magister omnis fallaciae, hostis humanae salutis. Da locum Christo, in quo nihil invenisti de operibus tuis; da locum Ecclesiae uni, sanctae, catholicae, et apostolicae, quam Christus ipse acquisivit sanguine suo. Humiliare sub potenti manu Dei; contremisce et effuge, invocato a nobis sancto et terribili nomine Jesu, quem inferi tremunt, cui Virtutes caelorum et Potestates et Dominationes subjectae sunt; quem Cherubim et Seraphim indefessis vocibus laudant, dicentes: Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Deus coeli, Deus terrae, Deus Angelorum, Deus Archangelorum, Deus Patriarcharum, Deus Prophetarum, Deus Apostolorum, Deus Martyrum, Deus Confessorum, Deus Virginum, Deus qui potestatem habes donare vitam post mortem, requiem post laborem; quia non est Deus praeter te, nec esse potest nisi tu creator omnium visibilium et invisibilium, cujus regni non erit finis: humiIiter majestati gloriae tuae supplicamus, ut ab omni infernalium spirituum potestate, laqueo, deceptione et nequitia nos potenter liberare, et incolumes custodire digneris. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Vertaling van

Wij werpen u uit, geest van alle onreinheid, elke macht van Satan, elke vijandige indringer van de hel, elk legioen, elke vergadering en sekte van de duivel, in de naam en de deugd van onze Heer Jezus Christus, ontwortel uzelf en vlucht uit de kerk van God, uit de zielen die geschapen zijn naar het beeld van God en verlost door het kostbare bloed van het Lam. + Gij, listig serpent, waag het niet meer het menselijk geslacht te bedriegen, de kerk van God te vervolgen en Gods uitverkorenen te verstrooien als graan. + De Allerhoogste God beveelt u, aan Wie gij tot nu toe gelijk zijt in uw grote hoogmoed, Die alle mensen wenst te redden en hen tot de kennis der waarheid wenst te brengen. God de Vader beveelt u; God de Zoon beveelt u; God de Heilige Geest beveelt u. + De majesteit van Christus, de eeuwige God van het vleesgeworden Woord, beveelt u, die voor de redding van ons ras, dat door uw afgunst ten onder ging, zich vernederde en gehoorzaam was tot in de dood; die zijn Kerk bouwde op een vaste rots en beloofde dat de poorten van de hel haar niet zullen overweldigen, omdat hij zelf bij haar zal blijven tot het einde van de eeuw. Het mysterie van het kruis gebiedt u, en alle mysteries van het christelijk geloof zijn nobel. + De hoge Maagd Maria beveelt u, die vanaf het eerste moment van haar onbevlekte ontvangenis uw hoofd sloeg in haar nederigheid. Het geloof van de heilige apostelen Petrus en Paulus en de andere apostelen beveelt u. + Het bloed van de martelaren en de vrome voorspraak van alle heilige mannen en vrouwen beveelt u. +Daarom, vervloekt serpent en legioen van de duivel, smeken wij de levende God, de ware God, de heilige God, de God die de wereld zo liefhad dat hij zijn eniggeboren Zoon heeft gegeven, opdat een ieder die in hem gelooft niet verloren gaat, maar eeuwig leven heeft: houd op mensen te misleiden en hun het vergif van de eeuwige verdoemenis toe te dienen; houd op de Kerk te schaden en haar vrijheid in ketenen te leggen. Ga weg, Satan, bedenker en meester van alle leugens, vijand van het menselijk heil. Maak plaats voor Christus, in wie u niets zult vinden van wat u gedaan hebt; maak plaats voor de ene, heilige, oecumenische en apostolische Kerk, die door Christus is gekocht door zijn bloed. Buig u neer onder de almachtige Hand van God; beef en vlucht, wanneer wij de heilige en vreeselijke naam van Jezus aanroepen, van wie de hel siddert; die de Machten, Machten en Autoriteiten van de hemel nederig aanbidden; die de Cherubijnen en Serafijnen onophoudelijk in hulde uitroepen: Heilig, heilig, heilig is de Here God der heerscharen. Laat ons bidden. God van de hemel, God van de aarde, God van de engelen, God van de aartsengelen, God van de aartsvaders, God van de profeten, God van de apostelen, God van de martelaren, God van de belijders, God van de maagden, God die macht heeft om leven te geven door de dood en rust door werken; want er is geen andere God dan U en er kan geen andere zijn, want U bent de Schepper van de zichtbare en de onzichtbare dingen, en aan Uw heerschappij komt geen einde: Nederig voor de grootheid van Uw heerlijkheid, smeken wij U ons door Uw macht te verlossen van alle bezetenheid van de geesten van de hel, van hun listen, van hun bedrog en goddeloosheid, en ons veilig en ongedeerd te bewaren. Door Christus onze Heer. Amen.

P.S - ++++++++ plussen wijzen niet op nauwkeurigheid of gebrek aan zekerheid in de vertaling.Vergeef me, maar de taal als een gebed is zeer oud en ware essentie te begrijpen niet iedereen.Als iemand biedt zijn eigen vertaling alleen zal ik blij zijn om toe te geven mezelf verkeerd in de vertaling.

Natuur

Voor vrouwen

Voor mannen