Jūs labi runājat vāciski, bet vēlaties pārsteigt savu sarunu partneri? Vai jums patīk valoda, tās toņi un tonalitāte? Vai vēlaties to apgūt vēl labāk un lieliski saprast dzimtās valodas runātājus?
Jūs varat to darīt ar skaistām vācu valodas izteicieniem. Ļoti bieži mums vienkārši ir jāizmanto šīs frāzes, bet tās var būt grūti salikt pašiem. Īpaši tad, ja runa ir par gudru paziņojumu vai ja vēlaties izteikt savas jūtas netradicionālā veidā. Lai atvieglotu darbu, esam izveidojuši frāžu izlasi dažādām situācijām.
Pirmais kontakts vācu valodā
Krievu valodā | Vācu valodā | Kā lasīt |
Sveiki | Grüss Gott | Grüss Gott |
Sveiki | Hallo | Hallo: |
Labs rīts | Guten Morgen | Gý:ten morgen |
Laba diena | Guten Tag | Gý:tön ta:k |
Labs vakars | Guten Abend | Gý:tön á:bent |
Kāds bija jūsu ceļojums? | Kāds bija jūsu ceļojums? | Wie wa:r ú:ré reise? |
Kā jums klājas? | Kas notiek ar jums/viņiem? | Wie g:et es es es ú:nen/ di:r? |
Paldies, tas ir labi. | Danke, gut | danke, gu:t |
Vai jūs runājat krieviski? | Sprechen Sie Russisch? | Sprechen sie rýsisch? |
Es runāju krievu/angļu valodā | Jch kann Russisch/Englisch | Ich kann Russisch/Englisch |
Es nedaudz runāju vāciski. | Jch spreche etwas Deutsch | Ich spreche etwas Deutsch. |
Es jūs (nicht) saprotu. | Jch (nicht) verstehe Sie. | Ich (nicht) verstehe Sie. |
Es (ne) visu saprotu. | Jch verstehe (nicht) alles. | Ich (nicht) fährstä:e (nicht) áles. |
Mans vārds ir... | Ich heiße... Mein Name ist... | Ich heiße ... Mein na:me ist... |
Mans uzvārds ir... | Mein Familienname ist... | Mein Famú:leyenname ist... |
Un kāds ir jūsu vārds? | Und wie heißen Sie? | Und wie heißen Sie? |
Ļoti priecīgs. | Freut mich | Freut mich. |
No kurienes jūs esat? | Uz kurieni jūs ieradīsieties? | Uz kurieni jūs ieradīsieties? |
Es esmu no... Krievijas Maskavas. | Ich bin aus... Russland Moskau | Ich bin aus... Russland Moskau |
Vai esat precējies? Precējies? | Sind Sie verheiratet? | Zint zee verheiratet? |
Es esmu (ne)precējies. | Ich bin (nicht), verheiratet. | Ich bin (nicht), verheiratet. |
Vai jūs strādājat vai studējat? | Arbeiten Sie oder studieren Sie? | Árbeiten zi ó:dær shtudú:ren zi? |
Laikapstākļi
Kādi ir laikapstākļi šodien? - Kāds ir šodienas slapjums?
Šodien ir auksts / silts / karsts / vēss / miglains. - Heute ist es kalt / warm / heiß / kühl / neblich.
Karsts. - Es ist heiß.
Kāda šodien ir temperatūra? - Wieviel Grad sind es heute?
Šodien ir 13 grādi zem nulles. - Heute ist 13 Grad Kälte.
Šodien ir 20 grādi pēc Celsija. - Heute ist 20 Grad Wärme.
Kāda skaista diena! - Was für ein schöner Tag!
Migla nolaižas. - Es wird neblig.
Debesis skaidrojas. - Der Himmel wird klarer.
Rītdiena būs saulaina. - Morgen wird es sonnig.
Tik daudz sniega vēl nekad neesmu redzējis. - So viel Schnee habe ich niemals gesehen.
Kāda briesmīga diena! Was für ein schrecklicher Tag!
Interesanti, vai būs pērkona negaiss. - Es ist interessant, wird es Gewitter geben?
Kādi, jūsuprāt, būs laikapstākļi? - Was meinen Sie, was für Wetter ist morgen?
Populārākie pieprasījumi un atbildes vācu valodā
Ich bitte Sie... Man ir vajadzīga palīdzība, lai dotos ar mani. | Ich bitte Sie... mir zu helfen mich zu begleiten | Ich bitte Sie... mir zu helfen mich zu begleiten |
Atļaujiet man...? | Darf ich...? šeitin durch das nehmen | darf ich...? harraine durch das nehmen |
Esi laipns... saki... paskaidro... paskaidro... atkārto... parāda... atnes... dod... | Seien Sie so gut... sagen Sie... erklären Sie... wiederholen Sie zeigen Sie... bringen Sie... geben Sie... | Zájen zi zo gu:t... zájen zi... ercle:ren zi... vidérhó:len zi... zájgen zi... brúngen zi... gé:bin zi... |
Runājiet, lūdzu... lēnāk un skaļāk | Sprechen Sie, bitte... langsamer lauter. | Sprechen Sie, bitte... langsamer lauter |
Sakiet to vēlreiz, lūdzu. | Wiederholen Sie bitte | Wiederholen Sie bitte |
Kā to sauc vācu valodā? | Wie heißt das deutsch? | Wie heißt das deutsch? |
Vai es varu...? ar kungu... ar dāmu... ar dāmu... | Könnte ich sprechen...? mit Herrn... mit Frau... | Könnte ich sprechen...? mit Herrn... mit Frau... |
Jā, lūdzu. | Ja, bitte | Ja:, bitte |
protams | Natürlich | Natu:rlich |
Tagad | Sofort | Sofort |
Tikai uz mirkli | Moment, bitte | Moment, bitte. |
Unbedingt | Unbedingt | Unbedingt |
Viss tiks paveikts | Wird erledigt | Wird erledigt |
Nē | Nein | Nein |
Tas nav iespējams. | Das ist unmöglich | Das ist elemö:glich |
Var būt. | Vielleicht | Vielleicht |
Es neesmu pārliecināts | Ich bin nicht sicher | Ich bin nicht sicher |
Atvainojiet, es nevaru jums palīdzēt. | Entschuldigen Sie, ich kann Ihnen nicht helfen | Entschuldigen zi, ich kan i:nen niht heelfen |
Publiskās vietas
Ielas | Strasse | Strasse |
Kvadrāts | Platz | Platz |
Rātsnams | Rathaus | Rathaus |
Tirgus | Markt | Markt |
Centrālā dzelzceļa stacija | Hauptbahnhof | Hauptbahnhof |
Vecpilsēta | Altstadt | Altstadt |
No sevis | Stosen/drucken | Stosen/drucken |
Uz sevi | Ziehen | Ziehen |
Privātīpašums | Privateigentum | Privatigentum |
Nepieskarieties | Nicht beruhren | Nicht beruhren |
Brīvs/aizņemts | Frei/besetzt | Frei/besetzt |
Bezmaksas | Frei | Frei |
Atmaksāšana bez nodokļiem | Atmaksāšana bez nodokļiem | Atmaksāšana bez nodokļiem |
Valūtas maiņa | Geldwechsel | Geldwechsel |
Informācija | Auskunft/informācija | Auskunft/informācija |
Informācija vīriešiem / sievietēm | Herren/damen | Herren/damen |
Tualete | Toiletten | Toiletten |
Policija | Polizei | Policija |
Aizliegts | Verboten | Verboten |
Atvērts / slēgts | Offen / geschlossen | Offen / geschlossen |
Nav brīvu darbvietu | Voll/besetzt | Voll/besetzt |
Ir pieejamas istabas | Zimmer frei | Zimmerfrei |
Izrakstīšanās | Ausgang | Ausgang |
Piesakieties | Eingang | Eingang |
Populāri vācu valodas vārdi
Vācu valodā | Vācu valodā | Kā lasīt |
Я | Ich | Ich |
Jūs | Du | Du |
Viņš | Er | Er |
Viņa | Sie | Sie |
Viņi | Sie | Sie |
Mēs | Wir | Wir |
Jūs | Ihr | Ihr |
Tas | Es | Es |
Jā | Ja | Я |
Nē | Nein | Nein |
Vietnei | Für | Für |
Kad | Wann | Wann |
Uz | Zu | Zu |
Kur | Wo | In |
Kā | Wie | Wie |
Kas | Wer | Wer |
Es | Mir | Mir |
Kas | Wen | Wen |
Lai | Damit | Damit |
Kas ir | Wer is das | Wer is das |
piemēram. | Sowie | Zowie |
Kas | Welche | Welche |
И | Und | Und |
Esi | Sein | Sein |
Pie viņa | Bei ihm | Bei ihm |
Kas tu esi? | Kas esi tu? | Kas esi tu (Wer bist du) |
Labākais | Das beste | Das beste |
Lasīt | Skatiet | Skatiet |
Ielūgums
Vai rīt esi brīvs? - Sind Sie morgen frei?
Vai vēlaties doties ar mani? - Möchten Sie mit mir hingehen?
Izklausās labi. - Das klingt nicht schlecht!
Ļaujiet man būt jūsu ceļvedis. - Lassen Sie mir Sie als Fremdenführer betreuen.
Ejam peldēties. - Gehen wir baden!
Vai vēlaties ko ēst? - Möchten Sie mal etwas essen?
Vai vēlaties ko iedzert? - Möchten Sie etwas trinken?
Uz veselību! - Auf Ihr Wohl!
Es saņēmu jūsu ielūgumu. - Ich habe Ihre Einladung erhalten.
Jūtieties kā mājās. - Fühlen Sie sich frei, wie zu Hause.
Vēl vienu tasi kafijas, lūdzu. - Noch eine Tasse Kaffee, bitte.
Viņš apmaksā rēķinu. - Er bezahlt die Rechnung.
Biežāk uzdotie un būtiskākie jautājumi vācu valodā
Kas jums būs? | Was darf ich Ihnen zum? | Was darf ich ú:nen zum? |
Kas tas ir? | Kas ir tas? | Wer:r ist das? |
Kas tas ir? | Was ist das? | Was ist das? |
Kur ir...? | Wo ist...? | Wo ist...? |
Kur ir...? | Wohim fährt...? | Womút fährt...? |
Wo: no kurienes? | Kur? | Kur? |
Kad...? | Wann...? kommt öffne schliess | Wann...? kommt öffne schli:st |
Kurš ir pulkstenis? | Wie spät ist es? | Wie spä:t ist es? |
Wie spät ist? | Welcher...? | Welcher...? |
Cik tas maksā? | Wieviel kostet das? | Wú:fil kostet das? |
Kā...? to sauc, lai pārietu uz... | Kā...? heisst das komme ich zu ... | Wie...? heisst das komme ich zu... |
Kas tas ir? | Was ist los? | Was ist lo:s? |
Vai tas ir bezmaksas? | Ist es frei? | Vai es ist es frei? |
Kur es varu iegādāties...? | Wo kann ich kaufen...? | Wo: kann ich kaufen... ? |
Kur jūs strādājat? | Kā strādāt? | Wo:árbeiten zee? |
Vai smēķējat vai nē? | Raucher oder Nichtraucher? | Raucher o:dere Nichtraucher? |
Cik es jums esmu parādā? | Was habe ich zu zahlen? | Was habe ich zu zahlen? |
Kad.... tas... atgriezīsies? | Wann ist... zurück? er sie | Wann ist... zurück? e:r zie: |
Kur ir izeja? | Wo ist der Ausgang? | Wo: ist der Ausgang? |
Kur ir tuvākais...? | Wo ist die nächste...? | Wo ist die nächste...? |
Kad tas būs gatavs? | Wann wird das fertig sein? | Wann wird das fertig zain? |
Viesnīca
Kur ir viesnīca...? | Wo befindet sich das hotel...? | Wo: befindet sich das hotel...? |
Man ir vajadzīga viesnīca, kas nav pārāk dārga un kurā ir labs serviss. | Ich brauche ein hicht teueres hotel | Ich brauche ein hicht teueres hotel |
Vai jums ir brīvas istabas? | Haben sie freie zimmer? | Ha: ben zie: freie zimmer? |
Man ir rezervēta istaba. | Für mich ist ein zimmer reserviert | Für mich ist ein zimmer reserviert: rt |
Numurs ir rezervēts ar nosaukumu... | Das zimmer auf den named... Reserviert | Das zimmer ist auf den named... Reserviert: ort |
Man ir nepieciešams vienvietīgs numurs | Ich brauche ein einzelzimmer(ein ein einbettzimmer) | Ich brauche einzelzimmer(ein einbettzimmer) |
Es vēlētos istabu ar virtuvi. | Ich möchte ein zimmer mit küche haben | Ich möchte ein zimmer mit küche ha: ben |
Es ierados šeit, lai... | Ich bin hierger... Gekommen | Ich bin hierger: r... Gekommen |
Mēnesis | Für einen monat | Für einen monat: nat |
Gads | Für ein jahr | Für ein jahr: p |
Nedēļa | Für eine woche | Für eine woche. |
Vai numurā ir duša? | Gibt es im zimmer eine dusche? | Gibt es im zimmer eine dusche? |
Man ir nepieciešams numurs ar vannu (gaisa kondicionieris) | Ich brauche ein zimmer mit bad (mit einer klimaanlage) | Ich brauche ein zimmer mit ba: t (mit einer klimaanlage: ge) |
Cik maksā šī istaba? | Was kostet dieses zimmer? | Was kostet dieses zimmer? |
Tas ir ļoti dārgi. | Das ist sehr teuer | Das ist ze: r teuer |
Man vajag istabu uz vienu dienu (trim dienām, nedēļu). | Ich brauche ein zimmer für eine nacht (für drei tage, für eine woche) | Ich brauche ein zimmer für eine nacht (für drei tage, für eine woche) |
Cik maksā divvietīgs numurs par nakti? | Was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? | Was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? |
Vai numura cenā ir iekļautas brokastis un vakariņas? | Sind das frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? | Zint das frühsrtrück: Stück und das abendessen im pris inbegrüfen? |
Brokastis ir iekļautas numura cenā | Das frühstück ist im preis inbergriffen | Das frühstück: Stück ist im price im inbergriffen |
In userem hotel ist schwen | In userem hotel ist schwedisches büffet | In unzarem hötel ist schwe: Dieses bufe |
Wann soll ish das zimmer bezahlen? | Wann soll ish das zimmer bezahlen? | Wann soll ish das zimmer bezahlen: Len? |
Varat maksāt avansā | Man kann im voraus zahlen | Man kann im voraus zahlen: flax |
Šī istaba man ir piemērota. | Dieses zimmer passt mir(nicht) | Diese: zes ziemmer passt mir(nicht) |
Šeit ir istabas atslēga. | Das ist der schlüssel | Das ist der schlüssel. |
Atvadas vācu valodā
Auf Wiedersehen! | Auf Wiedersehen! | Auf wú:darzé:en! |
Uz drīzu tikšanos! | Bis bald! | Bis bald! |
Uz tikšanos rīt! | Bis morgen! | Bis morgen! |
Bis nakti! | Gute Nacht! | Gý:te nacht! |
Visu to labāko! | Alles Gute! | Áles gý:te! |
Uz redzēšanos! | Tschüs! | Tschüs! |
Ir vēlu. | Es ist schon spät | Es ist scho:n spä:t |
Man ir jāiet | Für mich wird es Zeit | Für mich wird es zeit |
Für mich wird es Zeit! | Kommen Sie gut heim! | Kommen Sie gut heim! |
Mācieties vācu valodu kopā ar mums. Jums veiksies ļoti labi! Par tēmu: Populāras frāzes un vārdi poļu valodā
Novēlējumi
Ar dzimšanas dienu! - Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag!
Veiksmi! - Viel Erfolg!
Es novēlu jums laimi! - Viel Glück!
Es novēlu jums laimi un daudzus mūža gadus. - Ich wünsche Ihnen viel Glück und ein langes Leben!
Labākie vēlējumi Jaunajā gadā! - Alles Beste zum Neujahr.!
Apsveicu no sirds. - Ich gratuliere Ihnen vom ganzen Herzen!
Novēlu jums ātru atveseļošanos. - Ich wünsche Ihnen baldige Genesung.
Laimīgu ceļojumu! - Gute Fahrt!
Priecīgus Ziemassvētkus! - Zu Weihnachten!
Kristus ir augšāmcēlies! - Christus ist auferstanden!
Saistītās ziņas:
Kā apiet VKontakte un OK bloķēšanu?
Amunicijas noliktavu degšana Vinicas apkaimē
Kā iegūt jaunus draugus un kļūt par labu biedru?
Dzimšanas dienas dāvana
Ko saņemt cilvēkam 23. februārī?
Viens komentārs
- Dīters
02.01.2019 pie 03:36 pirms 3 gadiem
Liels paldies! Ļoti noderīgi! Vienīgais, ko es domāju, ir tas, ka pirmajā tabulā ir kļūda "Jch (nicht) verstehe Sie", pareizais ir: Jch verstehe Sie (nicht), oder?
Atbildēt
Vēlmes
Ko jūs vēlaties? - Was wünschen Sie?
Es gribu ēst / gulēt / atpūsties. - Ich möchte essen / schlafen / ausruhen.
Es vēlos iepazīt pilsētu / izstādi. - Ich möchte die Stadt / die Ausstellung besichtigen.
Es gribu iet uz teātri / muzeju / kino. - Ich möchte ins Theater / Museum / Kino gehen.
Man jāiet iepirkties. - Ich muss mir etwas anschaffen.
Man ir kaut kas, ko atdot. - Ich habe etwas abzugeben.
Skaitļi
Frāze krievu valodā | Tulkojums | Izruna |
0 | NULL | nulle |
1 | eins (eins) | eins (eins) |
2 | tsvay (tswo) | zwei (tsvo) |
3 | drei | drei |
4 | vier | firma |
5 | fuenf | fuenf |
6 | sechs | sechs |
7 | sieben | sieben |
8 | acht | acht |
9 | neun | neun |
10 | zehn | zehn |
11 | elfs | elfs |
12 | . | . |
13 | tīmekļa vietne | tīmekļa vietne |
14 | vierzehn | vierzehn |
15 | fuenfzehn | fuenfzehn |
16 | sechzehn | sechzehn |
17 | siebzehn | siebzehn |
18 | tīmekļa vietne | tīmekļa vietne |
19 | neunzehn | neunzehn |
20 | zwanzig | zwanzig |
21 | einundzwanzig | einundzwanzig |
22 | zweiundzwanzig | zweiundzwanzig |
30 | dreissig | dreissich |
40 | vierzig | vierzig |
50 | fuenfzig | fuenfzig |
60 | sechzig | sechzig |
70 | siebzig | siebzig |
80 | ahtzig | ahtzig |
90 | neunzig | neunzich |
100 | hundert | hundert |
101 | hunderteins | hundert eins |
110 | hundertzehn | hundertzehn |
200 | zweihundert | zweihundert |
258 | zweihundertachtundfunfzig | zweihundert-aht-untfunfzig |
300 | dreihundert | dreihundert |
400 | vierhundert | firhundert |
500 | funfhundert | funfhundert |
600 | sechshundert | sechshundert |
800 | ahthundert | ahthundert |
900 | neunhundert | neunhundert |
1000 | tausend | tausend |
1,000,000 | eine miljons | miljons eiro |
10,000,000 | Zehn millionen | miljonus miljonu |
blau machen
Burtiskais tulkojums: "padarīt zilu"..
Krievu valodas ekvivalents: "izlaist" skolu, "atpūsties" no darba..
Piektdien kolēģa darbavieta bija tukša. Viņš piezvanīja, ka ir slims, un tāpēc uz biroju neieradās. Uzņēmums ir pārliecināts, ka darbinieks "macht blau"kas nozīmē, ka viņš ir vienkārši slinks un ir aizbēdzis no darba.
Kāpēc vācieši izvēlējās zilu krāsu skolas vai darba nosaukumam, nevis, piemēram, dzeltenu vai rozā?
Pastāv hipotēze, ka tas ir saistīts ar viduslaiku Eiropas "zilās pirmdienas" - Blauer Montag - tradīciju.
Šīs nedēļas dienas zilā krāsa bija saistīta ar paražu gavēņa laikā svētdienās rotāt baznīcas ar ziliem, ziliem un violetiem auduma gabaliem. Tāpēc, ja baznīcas ir "zilas", tas nozīmē, ka sākas gavēnis un darbinieki pāriet no parastā ēdiena uz gavēņa ēdienu. Tas savukārt nozīmē veiktspējas samazināšanos.
Tāpēc pirmdienās gavēņa laikā amatnieki sāka strādāt uz pusi. Ļoti ātri tradīcija sākt nedēļu ar pilna laika darba "lūžņiem" izplatījās arī visās pārējās nedēļās, pārsniedzot gavēņa laiku. Un frāze "padarīt zilu" izplatījās vēl ātrāk nekā pirmdienās.
Provinču un valsts iestādes cīnījās pret šo parādību, izdodot likumus un aizliegumus. Zilās pirmdienas vēsture ir saistīta ar dekrētiem, sodiem un pat zinātniskiem darbiem, kas datējami ar 1500., 1700. un 1990. gadu.
Mūsdienu vācu valodā idiomu "blaumachen" ir atļauts rakstīt gan kā divdabīgu vārdu, gan kā salikteņu.
Beispiel: Er ist so faul, dass er am liebsten viens Freitag blaumachen würde.
Piemērs: Viņš ir tik slinks, ka gandrīz katru piektdienu pļauj no darba.
Vai mūsu priekšnieks šodien ir 180? Vai mums jāskrien viņu apsveikt? Vai paslēpties nomaļā stūrī?
Īpašības
labi - slikti / gut - schlecht
plašs - šaurs / breit - schmal (angliski)
skaists - neglīts / schön - unschön (häßlich)
garš - īss / lang - kurz
interesanti - neinteresanti / interessant - neinteressant
gaiši - tumši ellē - dunkel
dārgi - lēti / teuer - billig
jauns - vecs neu - alt
ātri - lēni / schnell - langsam
spēcīgs - vājš / stark - schwach
Eine Hand wäscht die andere
Burtiskais tulkojums un krievu valodas analogs: "Roka mazgā roku.".
"Ko es bez tevis darītu!" - izsaucas vecmāmiņa un ar pateicību paskatās uz mazdēlu. Viņas mazdēls Lūkass tikko ir atnesis viņai grozu ar ķiršiem no dārza. "Lieliski, paldies, Lūkass! Tagad es esmu tev parādā un vēlos arī tev izdarīt kaut ko jauku. Zini, mans zēns, vienmēr ir jauki, kad viena roka mazgā otru. Es izcepšu tev pankūkas."
Izteiciens "eine Hand wäscht die andere" (roka mazgā otru roku) nozīmē palīdzēt kādam vai izdarīt ko jauku kā pateicību par pakalpojumu. Tā kā Lūkass palīdzēja vecmāmiņai dārzā - viņa ir veca, un viņai būtu grūti pašai novākt ķiršus - viņa cepa viņa iecienītās pankūkas.
Ar šo teicienu var apzīmēt gan savstarpēju palīdzību, gan "elkoņa sajūtu". Par labvēlību no vienas puses tiek samaksāts ar labvēlību no otras puses. Gētes epigrammā ir rakstīts kaut kas līdzīgs: "Wie du mir, so ich dir" (burtiski: kāds tu esi man, tāds es esmu tev).
Idiomu "roka mazgā roku" lietoja jau senie romieši. Slavenais romiešu filozofs un dzejnieks Seneka teica: "Manus manum lavat". Vecā sakāmvārds ir mūs pavadījis kopš tā laika, un tas joprojām ir aktuāls arī mūsdienās.
Kad vācieši dzen savas aitas sausās vietās.
Am Längeren Hebel sitzen
Burtiskais tulkojums: "Sēžot uz garas sviras.".
Aptuvenā nozīme: "Lai būtu ietekme, lai būtu nozīme sabiedrībā.".
Ar sviru var pacelt vai pārvietot jebkuru priekšmetu, pat ļoti smagu. Senās Grieķijas zinātnieks Arhimeds reiz izsaucās: "Dodiet man balstu, un es apgāzīšu zemi!" Jau tad viņš sasaistīja spēka, svara un pleca jēdzienus un iemācījās izmantot sviru.
Ja cilvēks "sēž" "am längeren Hebel"Tas nozīmē, ka šī persona ir varas pozīcijā un ka apkārtējiem ir jāpakļaujas viņa lēmumiem (dažkārt pat pret savu gribu).
Piemēram, uzņēmuma vadītājam ir vara pār saviem padotajiem. Kad kāds no darbiniekiem tiek netaisnīgi nenovērtēts, viņš, protams, ir aizvainots uz priekšnieku un uzskata, ka tas ir netaisnīgi. Taču pat pret savu gribu viņš ir pakļauts priekšnieka gribai un nevar mainīt viņa lēmumu.
Jo garāka svira - vara vai "svars sabiedrībā" -, jo vieglāk ir pacelt šo jautājumu un jo mazāk pūļu tas prasa. Konfliktā starp priekšnieku un darbinieku ir pilnīgi skaidrs, kurš ir. "längeren Hebel"..
Zem jebkura lielgabala - kāds tam sakars ar lielgabalu?
Aller guten Dinge sind drei
Burtiskais tulkojums: "Aller guten dinge sind drei."
Krievu valodas ekvivalents: "Dievs mīl trīs lietas."
Vai tu atkal esi aizmirsis savas vecās tantes vārdu? Vai konkursā atkal neesi ieguvis balvas? Vai arī tā ir otrā reize, kad jums nav izdevies pagatavot jauko pīrāgu pēc internetā atrodamās receptes? Tādā gadījumā agrāk vai vēlāk Vācijā dzirdēsiet šādu frāzi: "Aller guten Dinge sind drei". Tas nozīmē apmēram tā: neuztraucieties, mēģiniet vēlreiz. Jums ir tiesības uz vēl vienu mēģinājumu. Bet kāpēc, saskaņā ar teicienu, nav atļauti ne divi, ne četri vai bezgalīgs mēģinājumu skaits, bet tikai trīs?
Šī frāze, tāpat kā daudzas citas, iespējams, nāk no viduslaikiem. Tolaik tiesas prāvas par vienu noziegumu notika trīs reizes, un apsūdzētajam bija tieši trīs iespējas personīgi tikties ar tiesnešiem, lai mēģinātu sevi attaisnot. Saskaņā ar noteikumiem apsūdzētais uz tiesas sēdi bija jāaicina trīs reizes. Ja persona neieradās, tā tika atzīta par vainīgu "aizmuguriski". Un katru tautas tiesas sēdi senvācu valodā (altgermanisch) sauca par "Thing", kas nozīmē, ka sākotnēji šī idioma skanēja aptuveni tā: "tik un tā būs trīs sēdes".
Šo teicienu lieto arī kā humoristisku attaisnojumu kāda priekšmeta vai notikuma trīskāršošanai. Piemēram, var teikt: "Es minēšu 3 piemērus šīs idiomas lietojumam, piemēram, "Aller guten Dinge sind drei".
Taču diemžēl šis frāzes pavērsiens nedod nekādu garantiju, ka jūs neaizmirsīsiet savas vecās tantes vārdu arī trešo reizi.
Izvilka karti no savas pakaļas.
Saure-Gurken-Zeit
Nemierīgu laika posmu, kurā cilvēkam ir sevi ar kaut ko jāierobežo, lai pārvarētu šo fāzi, vācieši dēvē par. "Saure-Gurken-Zeit" (skābu marinētu dārzeņu laiks).
No kurienes radās šī frāze? Ir divi idiomas izcelsmes skaidrojumi.
Agrāk Vācijas iedzīvotājiem pastāvīgi bija jāveic sagatavošanās darbi. Lai saglabātu dārzeņus aukstam vai sliktam ražas laikam, tos sālīja vai konservēja kā "rezervi". Kad ģimenei nebija citu ēdienu, viņi izmantoja pašu gatavoto ēdienu un marinētus gurķus. Lai gan šāds ēdiens nebija īpaši sātīgs, tomēr krājumi ļāva pārdzīvot grūto laiku un nemirt badā. Tas ir tā sauktais "Saure-Gurken-Zeit" (Als "Saure-Gurken-Zeit").
(Als "Saure-Gurken-Zeit" wird also ein Zeitraum bezeichnet, der von Verzicht und Leiden gezeichnet ist und den man eine Weile gezwwermungenaßen durchstehen muss).
Šī teiciena izcelsme ir saistīta ar Spreewaldgurken (kornišoni). Pirmo reizi tās tika atvestas uz Berlīni, lai pārdotu vietējos gadatirgos. Taču pārdošanas laiks bija ļoti nepiemērots - bija karsta vasara, lielākā daļa vietējo pircēju bija devušies atvaļinājumā, un dārzeņi viņu acu priekšā sāka novīst un bojāties. Pārdevēji strādāja ar milzīgiem zaudējumiem. Patiesībā tas bija "skābo gurķu laiks".
Mūsdienu sabiedrībā ir parādījusies cita idiomas interpretācija. Tagad "Saurengurkenzeit" nozīmē arī kluso sezonu, laiku, kad nekas nenotiek.
Piemērs:
- Diese Saure-Gurken-Zeiten sind wirklich lästig (Šis "skābo marinētu gurķu laiks" ir patiešām kaitinošs)
- Zum Glück ist in wenigen Tagen diese Sauregurkenzeit wieder vorbei (Par laimi, "Sauregurkenzeit" beigsies pēc dažām dienām)
Frāzi var rakstīt gan ar defisi, gan ar vienu vārdu.
Pagaidīsim tēju.
Die Arschkarte ziehen
Burtiskais tulkojums: "Izvelc karti no pakaļas."
Krievu valodas ekvivalents: "Saņemt sliktu partiju, slikta veiksme"
"Die Arschkarte ziehen - ir frāze, kas Vācijā, iespējams, ir daudzkārt dzirdēta un lietota, taču tikai retais zina, no kurienes tā nāk vācu valodā.
Idioma "izvilkt kaķi no pakaļas" ir radusies futbola pasaulē. Tiesnesim, kurš maču vēro laukumā, sarkanā kartīte ir biksīšu aizmugurējā kabatā, bet dzeltenā kartīte - krekla kabatā. Iespējams, tagad tas vairs nav tik strikti, bet agrāk tiesneši vienmēr nēsāja kartes dažādās kabatās, jo melnbalto ekrānu laikmetā skatītāji vienkārši nevarēja atšķirt kartes krāsu pārraides laikā. Bieži vien viņiem nācās spriest, vai dzeltenā vai sarkanā kartīte ir izvilkta no tās pašas kabatas. Ja "ārā no pakauša", tad tas bija sarkans!
Mēs visi zinām, ka spēlētājam, kurš spēles laikā "saņem" Arschkarte, spēle ir jāizbeidz un viņš ir spiests atstāt laukumu. Viņa komanda ir mazākumā un bieži vien ir nolemta sakāvei. Ģērbtuvē spēlētājs, visticamāk, saņems pārmetumus no trenera. Kopumā tā nav patīkama situācija...
Tas pats ir arī dzīvē: šī frāze nozīmē nepatīkamu situāciju. To jūs sakāt, kad jums ir problēma un kad jums nav nekādu problēmu.
Beispiel: Wer an Heiligabend arbeiten muss, hat die Arschkarte gezogen.
Piemērs: Kam Ziemassvētku priekšvakarā ir jāstrādā, tas ir izvilcis karti no savas pakaļas.
Vācijā zilā krāsā nedariet.