100 frāzes ikdienas vācu valodā


Jūs labi runājat vāciski, bet vēlaties pārsteigt savu sarunu partneri? Vai jums patīk valoda, tās toņi un tonalitāte? Vai vēlaties to apgūt vēl labāk un lieliski saprast dzimtās valodas runātājus?

Jūs varat to darīt ar skaistām vācu valodas izteicieniem. Ļoti bieži mums vienkārši ir jāizmanto šīs frāzes, bet tās var būt grūti salikt pašiem. Īpaši tad, ja runa ir par gudru paziņojumu vai ja vēlaties izteikt savas jūtas netradicionālā veidā. Lai atvieglotu darbu, esam izveidojuši frāžu izlasi dažādām situācijām.

Pirmais kontakts vācu valodā

Krievu valodāVācu valodāKā lasīt
SveikiGrüss GottGrüss Gott
SveikiHalloHallo:
Labs rītsGuten MorgenGý:ten morgen
Laba dienaGuten TagGý:tön ta:k
Labs vakarsGuten AbendGý:tön á:bent
Kāds bija jūsu ceļojums?Kāds bija jūsu ceļojums?Wie wa:r ú:ré reise?
Kā jums klājas?Kas notiek ar jums/viņiem?Wie g:et es es es ú:nen/ di:r?
Paldies, tas ir labi.Danke, gutdanke, gu:t
Vai jūs runājat krieviski?Sprechen Sie Russisch?Sprechen sie rýsisch?
Es runāju krievu/angļu valodāJch kann Russisch/EnglischIch kann Russisch/Englisch
Es nedaudz runāju vāciski.Jch spreche etwas DeutschIch spreche etwas Deutsch.
Es jūs (nicht) saprotu.Jch (nicht) verstehe Sie.Ich (nicht) verstehe Sie.
Es (ne) visu saprotu.Jch verstehe (nicht) alles.Ich (nicht) fährstä:e (nicht) áles.
Mans vārds ir...Ich heiße... Mein Name ist...Ich heiße ... Mein na:me ist...
Mans uzvārds ir...Mein Familienname ist...Mein Famú:leyenname ist...
Un kāds ir jūsu vārds?Und wie heißen Sie?Und wie heißen Sie?
Ļoti priecīgs.Freut michFreut mich.
No kurienes jūs esat?Uz kurieni jūs ieradīsieties?Uz kurieni jūs ieradīsieties?
Es esmu no... Krievijas Maskavas.Ich bin aus... Russland MoskauIch bin aus... Russland Moskau
Vai esat precējies? Precējies?Sind Sie verheiratet?Zint zee verheiratet?
Es esmu (ne)precējies.Ich bin (nicht), verheiratet.Ich bin (nicht), verheiratet.
Vai jūs strādājat vai studējat?Arbeiten Sie oder studieren Sie?Árbeiten zi ó:dær shtudú:ren zi?

Laikapstākļi

Kādi ir laikapstākļi šodien? - Kāds ir šodienas slapjums?

Šodien ir auksts / silts / karsts / vēss / miglains. - Heute ist es kalt / warm / heiß / kühl / neblich.

Karsts. - Es ist heiß.

Kāda šodien ir temperatūra? - Wieviel Grad sind es heute?

Šodien ir 13 grādi zem nulles. - Heute ist 13 Grad Kälte.

Šodien ir 20 grādi pēc Celsija. - Heute ist 20 Grad Wärme.

Kāda skaista diena! - Was für ein schöner Tag!

Migla nolaižas. - Es wird neblig.

Debesis skaidrojas. - Der Himmel wird klarer.

Rītdiena būs saulaina. - Morgen wird es sonnig.

Tik daudz sniega vēl nekad neesmu redzējis. - So viel Schnee habe ich niemals gesehen.

Kāda briesmīga diena! Was für ein schrecklicher Tag!

Interesanti, vai būs pērkona negaiss. - Es ist interessant, wird es Gewitter geben?

Kādi, jūsuprāt, būs laikapstākļi? - Was meinen Sie, was für Wetter ist morgen?

Populārākie pieprasījumi un atbildes vācu valodā

Ich bitte Sie... Man ir vajadzīga palīdzība, lai dotos ar mani.Ich bitte Sie... mir zu helfen mich zu begleitenIch bitte Sie... mir zu helfen mich zu begleiten
Atļaujiet man...?Darf ich...? šeitin durch das nehmendarf ich...? harraine durch das nehmen
Esi laipns... saki... paskaidro... paskaidro... atkārto... parāda... atnes... dod...Seien Sie so gut... sagen Sie... erklären Sie... wiederholen Sie zeigen Sie... bringen Sie... geben Sie...Zájen zi zo gu:t... zájen zi... ercle:ren zi... vidérhó:len zi... zájgen zi... brúngen zi... gé:bin zi...
Runājiet, lūdzu... lēnāk un skaļākSprechen Sie, bitte... langsamer lauter.Sprechen Sie, bitte... langsamer lauter
Sakiet to vēlreiz, lūdzu.Wiederholen Sie bitteWiederholen Sie bitte
Kā to sauc vācu valodā?Wie heißt das deutsch?Wie heißt das deutsch?
Vai es varu...? ar kungu... ar dāmu... ar dāmu...Könnte ich sprechen...? mit Herrn... mit Frau...Könnte ich sprechen...? mit Herrn... mit Frau...
Jā, lūdzu.Ja, bitteJa:, bitte
protamsNatürlichNatu:rlich
TagadSofortSofort
Tikai uz mirkliMoment, bitteMoment, bitte.
UnbedingtUnbedingtUnbedingt
Viss tiks paveiktsWird erledigtWird erledigt
NeinNein
Tas nav iespējams.Das ist unmöglichDas ist elemö:glich
Var būt.VielleichtVielleicht
Es neesmu pārliecinātsIch bin nicht sicherIch bin nicht sicher
Atvainojiet, es nevaru jums palīdzēt.Entschuldigen Sie, ich kann Ihnen nicht helfenEntschuldigen zi, ich kan i:nen niht heelfen

Publiskās vietas

IelasStrasseStrasse
KvadrātsPlatzPlatz
RātsnamsRathausRathaus
TirgusMarktMarkt
Centrālā dzelzceļa stacijaHauptbahnhofHauptbahnhof
VecpilsētaAltstadtAltstadt
No sevisStosen/druckenStosen/drucken
Uz seviZiehenZiehen
PrivātīpašumsPrivateigentumPrivatigentum
NepieskarietiesNicht beruhrenNicht beruhren
Brīvs/aizņemtsFrei/besetztFrei/besetzt
BezmaksasFreiFrei
Atmaksāšana bez nodokļiemAtmaksāšana bez nodokļiemAtmaksāšana bez nodokļiem
Valūtas maiņaGeldwechselGeldwechsel
InformācijaAuskunft/informācijaAuskunft/informācija
Informācija vīriešiem / sievietēmHerren/damenHerren/damen
TualeteToilettenToiletten
PolicijaPolizeiPolicija
AizliegtsVerbotenVerboten
Atvērts / slēgtsOffen / geschlossenOffen / geschlossen
Nav brīvu darbvietuVoll/besetztVoll/besetzt
Ir pieejamas istabasZimmer freiZimmerfrei
IzrakstīšanāsAusgangAusgang
PiesakietiesEingangEingang

Populāri vācu valodas vārdi

Vācu valodāVācu valodāKā lasīt
ЯIchIch
JūsDuDu
ViņšErEr
ViņaSieSie
ViņiSieSie
MēsWirWir
JūsIhrIhr
TasEsEs
JaЯ
NeinNein
VietneiFürFür
KadWannWann
UzZuZu
KurWoIn
WieWie
KasWerWer
EsMirMir
KasWenWen
LaiDamitDamit
Kas irWer is dasWer is das
piemēram.SowieZowie
KasWelcheWelche
ИUndUnd
EsiSeinSein
Pie viņaBei ihmBei ihm
Kas tu esi?Kas esi tu?Kas esi tu (Wer bist du)
LabākaisDas besteDas beste
LasītSkatietSkatiet

Ielūgums

Vai rīt esi brīvs? - Sind Sie morgen frei?

Vai vēlaties doties ar mani? - Möchten Sie mit mir hingehen?

Izklausās labi. - Das klingt nicht schlecht!

Ļaujiet man būt jūsu ceļvedis. - Lassen Sie mir Sie als Fremdenführer betreuen.

Ejam peldēties. - Gehen wir baden!

Vai vēlaties ko ēst? - Möchten Sie mal etwas essen?

Vai vēlaties ko iedzert? - Möchten Sie etwas trinken?

Uz veselību! - Auf Ihr Wohl!

Es saņēmu jūsu ielūgumu. - Ich habe Ihre Einladung erhalten.

Jūtieties kā mājās. - Fühlen Sie sich frei, wie zu Hause.

Vēl vienu tasi kafijas, lūdzu. - Noch eine Tasse Kaffee, bitte.

Viņš apmaksā rēķinu. - Er bezahlt die Rechnung.

Biežāk uzdotie un būtiskākie jautājumi vācu valodā

Kas jums būs?Was darf ich Ihnen zum?Was darf ich ú:nen zum?
Kas tas ir?Kas ir tas?Wer:r ist das?
Kas tas ir?Was ist das?Was ist das?
Kur ir...?Wo ist...?Wo ist...?
Kur ir...?Wohim fährt...?Womút fährt...?
Wo: no kurienes?Kur?Kur?
Kad...?Wann...? kommt öffne schliessWann...? kommt öffne schli:st
Kurš ir pulkstenis?Wie spät ist es?Wie spä:t ist es?
Wie spät ist?Welcher...?Welcher...?
Cik tas maksā?Wieviel kostet das?Wú:fil kostet das?
Kā...? to sauc, lai pārietu uz...Kā...? heisst das komme ich zu ...Wie...? heisst das komme ich zu...
Kas tas ir?Was ist los?Was ist lo:s?
Vai tas ir bezmaksas?Ist es frei?Vai es ist es frei?
Kur es varu iegādāties...?Wo kann ich kaufen...?Wo: kann ich kaufen... ?
Kur jūs strādājat?Kā strādāt?Wo:árbeiten zee?
Vai smēķējat vai nē?Raucher oder Nichtraucher?Raucher o:dere Nichtraucher?
Cik es jums esmu parādā?Was habe ich zu zahlen?Was habe ich zu zahlen?
Kad.... tas... atgriezīsies?Wann ist... zurück? er sieWann ist... zurück? e:r zie:
Kur ir izeja?Wo ist der Ausgang?Wo: ist der Ausgang?
Kur ir tuvākais...?Wo ist die nächste...?Wo ist die nächste...?
Kad tas būs gatavs?Wann wird das fertig sein?Wann wird das fertig zain?

Viesnīca

Kur ir viesnīca...?Wo befindet sich das hotel...?Wo: befindet sich das hotel...?
Man ir vajadzīga viesnīca, kas nav pārāk dārga un kurā ir labs serviss.Ich brauche ein hicht teueres hotelIch brauche ein hicht teueres hotel
Vai jums ir brīvas istabas?Haben sie freie zimmer?Ha: ben zie: freie zimmer?
Man ir rezervēta istaba.Für mich ist ein zimmer reserviertFür mich ist ein zimmer reserviert: rt
Numurs ir rezervēts ar nosaukumu...Das zimmer auf den named... ReserviertDas zimmer ist auf den named... Reserviert: ort
Man ir nepieciešams vienvietīgs numursIch brauche ein einzelzimmer(ein ein einbettzimmer)Ich brauche einzelzimmer(ein einbettzimmer)
Es vēlētos istabu ar virtuvi.Ich möchte ein zimmer mit küche habenIch möchte ein zimmer mit küche ha: ben
Es ierados šeit, lai...Ich bin hierger... GekommenIch bin hierger: r... Gekommen
MēnesisFür einen monatFür einen monat: nat
GadsFür ein jahrFür ein jahr: p
NedēļaFür eine wocheFür eine woche.
Vai numurā ir duša?Gibt es im zimmer eine dusche?Gibt es im zimmer eine dusche?
Man ir nepieciešams numurs ar vannu (gaisa kondicionieris)Ich brauche ein zimmer mit bad (mit einer klimaanlage)Ich brauche ein zimmer mit ba: t (mit einer klimaanlage: ge)
Cik maksā šī istaba?Was kostet dieses zimmer?Was kostet dieses zimmer?
Tas ir ļoti dārgi.Das ist sehr teuerDas ist ze: r teuer
Man vajag istabu uz vienu dienu (trim dienām, nedēļu).Ich brauche ein zimmer für eine nacht (für drei tage, für eine woche)Ich brauche ein zimmer für eine nacht (für drei tage, für eine woche)
Cik maksā divvietīgs numurs par nakti?Was kostet ein zweibettzimmer pro nacht?Was kostet ein zweibettzimmer pro nacht?
Vai numura cenā ir iekļautas brokastis un vakariņas?Sind das frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden?Zint das frühsrtrück: Stück und das abendessen im pris inbegrüfen?
Brokastis ir iekļautas numura cenāDas frühstück ist im preis inbergriffenDas frühstück: Stück ist im price im inbergriffen
In userem hotel ist schwenIn userem hotel ist schwedisches büffetIn unzarem hötel ist schwe: Dieses bufe
Wann soll ish das zimmer bezahlen?Wann soll ish das zimmer bezahlen?Wann soll ish das zimmer bezahlen: Len?
Varat maksāt avansāMan kann im voraus zahlenMan kann im voraus zahlen: flax
Šī istaba man ir piemērota.Dieses zimmer passt mir(nicht)Diese: zes ziemmer passt mir(nicht)
Šeit ir istabas atslēga.Das ist der schlüsselDas ist der schlüssel.

Atvadas vācu valodā

Auf Wiedersehen!Auf Wiedersehen!Auf wú:darzé:en!
Uz drīzu tikšanos!Bis bald!Bis bald!
Uz tikšanos rīt!Bis morgen!Bis morgen!
Bis nakti!Gute Nacht!Gý:te nacht!
Visu to labāko!Alles Gute!Áles gý:te!
Uz redzēšanos!Tschüs!Tschüs!
Ir vēlu.Es ist schon spätEs ist scho:n spä:t
Man ir jāietFür mich wird es ZeitFür mich wird es zeit
Für mich wird es Zeit!Kommen Sie gut heim!Kommen Sie gut heim!

Mācieties vācu valodu kopā ar mums. Jums veiksies ļoti labi! Par tēmu: Populāras frāzes un vārdi poļu valodā

Novēlējumi

Ar dzimšanas dienu! - Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag!

Veiksmi! - Viel Erfolg!

Es novēlu jums laimi! - Viel Glück!

Es novēlu jums laimi un daudzus mūža gadus. - Ich wünsche Ihnen viel Glück und ein langes Leben!

Labākie vēlējumi Jaunajā gadā! - Alles Beste zum Neujahr.!

Apsveicu no sirds. - Ich gratuliere Ihnen vom ganzen Herzen!

Novēlu jums ātru atveseļošanos. - Ich wünsche Ihnen baldige Genesung.

Laimīgu ceļojumu! - Gute Fahrt!

Priecīgus Ziemassvētkus! - Zu Weihnachten!

Kristus ir augšāmcēlies! - Christus ist auferstanden!

Saistītās ziņas:

Kā apiet VKontakte un OK bloķēšanu?

Amunicijas noliktavu degšana Vinicas apkaimē

Kā iegūt jaunus draugus un kļūt par labu biedru?

Dzimšanas dienas dāvana

Ko saņemt cilvēkam 23. februārī?

Viens komentārs

  1. Dīters

    02.01.2019 pie 03:36 pirms 3 gadiem

    Liels paldies! Ļoti noderīgi! Vienīgais, ko es domāju, ir tas, ka pirmajā tabulā ir kļūda "Jch (nicht) verstehe Sie", pareizais ir: Jch verstehe Sie (nicht), oder?

    Atbildēt

Vēlmes

Ko jūs vēlaties? - Was wünschen Sie?

Es gribu ēst / gulēt / atpūsties. - Ich möchte essen / schlafen / ausruhen.

Es vēlos iepazīt pilsētu / izstādi. - Ich möchte die Stadt / die Ausstellung besichtigen.

Es gribu iet uz teātri / muzeju / kino. - Ich möchte ins Theater / Museum / Kino gehen.

Man jāiet iepirkties. - Ich muss mir etwas anschaffen.

Man ir kaut kas, ko atdot. - Ich habe etwas abzugeben.

Skaitļi

Frāze krievu valodāTulkojumsIzruna
0NULLnulle
1eins (eins)eins (eins)
2tsvay (tswo)zwei (tsvo)
3dreidrei
4vierfirma
5fuenffuenf
6sechssechs
7siebensieben
8achtacht
9neunneun
10zehnzehn
11elfselfs
12..
13tīmekļa vietnetīmekļa vietne
14vierzehnvierzehn
15fuenfzehnfuenfzehn
16sechzehnsechzehn
17siebzehnsiebzehn
18tīmekļa vietnetīmekļa vietne
19neunzehnneunzehn
20zwanzigzwanzig
21einundzwanzigeinundzwanzig
22zweiundzwanzigzweiundzwanzig
30dreissigdreissich
40vierzigvierzig
50fuenfzigfuenfzig
60sechzigsechzig
70siebzigsiebzig
80ahtzigahtzig
90neunzigneunzich
100hunderthundert
101hunderteinshundert eins
110hundertzehnhundertzehn
200zweihundertzweihundert
258zweihundertachtundfunfzigzweihundert-aht-untfunfzig
300dreihundertdreihundert
400vierhundertfirhundert
500funfhundertfunfhundert
600sechshundertsechshundert
800ahthundertahthundert
900neunhundertneunhundert
1000tausendtausend
1,000,000eine miljonsmiljons eiro
10,000,000Zehn millionenmiljonus miljonu

blau machen

Burtiskais tulkojums: "padarīt zilu"..

Krievu valodas ekvivalents: "izlaist" skolu, "atpūsties" no darba..

Piektdien kolēģa darbavieta bija tukša. Viņš piezvanīja, ka ir slims, un tāpēc uz biroju neieradās. Uzņēmums ir pārliecināts, ka darbinieks "macht blau"kas nozīmē, ka viņš ir vienkārši slinks un ir aizbēdzis no darba.

Kāpēc vācieši izvēlējās zilu krāsu skolas vai darba nosaukumam, nevis, piemēram, dzeltenu vai rozā?

Pastāv hipotēze, ka tas ir saistīts ar viduslaiku Eiropas "zilās pirmdienas" - Blauer Montag - tradīciju.

Šīs nedēļas dienas zilā krāsa bija saistīta ar paražu gavēņa laikā svētdienās rotāt baznīcas ar ziliem, ziliem un violetiem auduma gabaliem. Tāpēc, ja baznīcas ir "zilas", tas nozīmē, ka sākas gavēnis un darbinieki pāriet no parastā ēdiena uz gavēņa ēdienu. Tas savukārt nozīmē veiktspējas samazināšanos.

Tāpēc pirmdienās gavēņa laikā amatnieki sāka strādāt uz pusi. Ļoti ātri tradīcija sākt nedēļu ar pilna laika darba "lūžņiem" izplatījās arī visās pārējās nedēļās, pārsniedzot gavēņa laiku. Un frāze "padarīt zilu" izplatījās vēl ātrāk nekā pirmdienās.

Provinču un valsts iestādes cīnījās pret šo parādību, izdodot likumus un aizliegumus. Zilās pirmdienas vēsture ir saistīta ar dekrētiem, sodiem un pat zinātniskiem darbiem, kas datējami ar 1500., 1700. un 1990. gadu.

Mūsdienu vācu valodā idiomu "blaumachen" ir atļauts rakstīt gan kā divdabīgu vārdu, gan kā salikteņu.

Beispiel: Er ist so faul, dass er am liebsten viens Freitag blaumachen würde.

Piemērs: Viņš ir tik slinks, ka gandrīz katru piektdienu pļauj no darba.

Neapmierināts priekšnieks
Vai mūsu priekšnieks šodien ir 180? Vai mums jāskrien viņu apsveikt? Vai paslēpties nomaļā stūrī?

Īpašības

labi - slikti / gut - schlecht

plašs - šaurs / breit - schmal (angliski)

skaists - neglīts / schön - unschön (häßlich)

garš - īss / lang - kurz

interesanti - neinteresanti / interessant - neinteressant

gaiši - tumši ellē - dunkel

dārgi - lēti / teuer - billig

jauns - vecs neu - alt

ātri - lēni / schnell - langsam

spēcīgs - vājš / stark - schwach

Eine Hand wäscht die andere

Burtiskais tulkojums un krievu valodas analogs: "Roka mazgā roku.".

"Ko es bez tevis darītu!" - izsaucas vecmāmiņa un ar pateicību paskatās uz mazdēlu. Viņas mazdēls Lūkass tikko ir atnesis viņai grozu ar ķiršiem no dārza. "Lieliski, paldies, Lūkass! Tagad es esmu tev parādā un vēlos arī tev izdarīt kaut ko jauku. Zini, mans zēns, vienmēr ir jauki, kad viena roka mazgā otru. Es izcepšu tev pankūkas."

Izteiciens "eine Hand wäscht die andere" (roka mazgā otru roku) nozīmē palīdzēt kādam vai izdarīt ko jauku kā pateicību par pakalpojumu. Tā kā Lūkass palīdzēja vecmāmiņai dārzā - viņa ir veca, un viņai būtu grūti pašai novākt ķiršus - viņa cepa viņa iecienītās pankūkas.

Ar šo teicienu var apzīmēt gan savstarpēju palīdzību, gan "elkoņa sajūtu". Par labvēlību no vienas puses tiek samaksāts ar labvēlību no otras puses. Gētes epigrammā ir rakstīts kaut kas līdzīgs: "Wie du mir, so ich dir" (burtiski: kāds tu esi man, tāds es esmu tev).

Idiomu "roka mazgā roku" lietoja jau senie romieši. Slavenais romiešu filozofs un dzejnieks Seneka teica: "Manus manum lavat". Vecā sakāmvārds ir mūs pavadījis kopš tā laika, un tas joprojām ir aktuāls arī mūsdienās.

Aitas ganībās
Kad vācieši dzen savas aitas sausās vietās.

Am Längeren Hebel sitzen

Burtiskais tulkojums: "Sēžot uz garas sviras.".

Aptuvenā nozīme: "Lai būtu ietekme, lai būtu nozīme sabiedrībā.".

Ar sviru var pacelt vai pārvietot jebkuru priekšmetu, pat ļoti smagu. Senās Grieķijas zinātnieks Arhimeds reiz izsaucās: "Dodiet man balstu, un es apgāzīšu zemi!" Jau tad viņš sasaistīja spēka, svara un pleca jēdzienus un iemācījās izmantot sviru.

Ja cilvēks "sēž" "am längeren Hebel"Tas nozīmē, ka šī persona ir varas pozīcijā un ka apkārtējiem ir jāpakļaujas viņa lēmumiem (dažkārt pat pret savu gribu).

Piemēram, uzņēmuma vadītājam ir vara pār saviem padotajiem. Kad kāds no darbiniekiem tiek netaisnīgi nenovērtēts, viņš, protams, ir aizvainots uz priekšnieku un uzskata, ka tas ir netaisnīgi. Taču pat pret savu gribu viņš ir pakļauts priekšnieka gribai un nevar mainīt viņa lēmumu.

Jo garāka svira - vara vai "svars sabiedrībā" -, jo vieglāk ir pacelt šo jautājumu un jo mazāk pūļu tas prasa. Konfliktā starp priekšnieku un darbinieku ir pilnīgi skaidrs, kurš ir. "längeren Hebel"..

Lielgabals uz pjedestāla
Zem jebkura lielgabala - kāds tam sakars ar lielgabalu?

Aller guten Dinge sind drei

Burtiskais tulkojums: "Aller guten dinge sind drei."

Krievu valodas ekvivalents: "Dievs mīl trīs lietas."

Vai tu atkal esi aizmirsis savas vecās tantes vārdu? Vai konkursā atkal neesi ieguvis balvas? Vai arī tā ir otrā reize, kad jums nav izdevies pagatavot jauko pīrāgu pēc internetā atrodamās receptes? Tādā gadījumā agrāk vai vēlāk Vācijā dzirdēsiet šādu frāzi: "Aller guten Dinge sind drei". Tas nozīmē apmēram tā: neuztraucieties, mēģiniet vēlreiz. Jums ir tiesības uz vēl vienu mēģinājumu. Bet kāpēc, saskaņā ar teicienu, nav atļauti ne divi, ne četri vai bezgalīgs mēģinājumu skaits, bet tikai trīs?

Šī frāze, tāpat kā daudzas citas, iespējams, nāk no viduslaikiem. Tolaik tiesas prāvas par vienu noziegumu notika trīs reizes, un apsūdzētajam bija tieši trīs iespējas personīgi tikties ar tiesnešiem, lai mēģinātu sevi attaisnot. Saskaņā ar noteikumiem apsūdzētais uz tiesas sēdi bija jāaicina trīs reizes. Ja persona neieradās, tā tika atzīta par vainīgu "aizmuguriski". Un katru tautas tiesas sēdi senvācu valodā (altgermanisch) sauca par "Thing", kas nozīmē, ka sākotnēji šī idioma skanēja aptuveni tā: "tik un tā būs trīs sēdes".

Šo teicienu lieto arī kā humoristisku attaisnojumu kāda priekšmeta vai notikuma trīskāršošanai. Piemēram, var teikt: "Es minēšu 3 piemērus šīs idiomas lietojumam, piemēram, "Aller guten Dinge sind drei".

Taču diemžēl šis frāzes pavērsiens nedod nekādu garantiju, ka jūs neaizmirsīsiet savas vecās tantes vārdu arī trešo reizi.

Tiesnesis ar kartēm
Izvilka karti no savas pakaļas.

Saure-Gurken-Zeit

Nemierīgu laika posmu, kurā cilvēkam ir sevi ar kaut ko jāierobežo, lai pārvarētu šo fāzi, vācieši dēvē par. "Saure-Gurken-Zeit" (skābu marinētu dārzeņu laiks).

No kurienes radās šī frāze? Ir divi idiomas izcelsmes skaidrojumi.

Agrāk Vācijas iedzīvotājiem pastāvīgi bija jāveic sagatavošanās darbi. Lai saglabātu dārzeņus aukstam vai sliktam ražas laikam, tos sālīja vai konservēja kā "rezervi". Kad ģimenei nebija citu ēdienu, viņi izmantoja pašu gatavoto ēdienu un marinētus gurķus. Lai gan šāds ēdiens nebija īpaši sātīgs, tomēr krājumi ļāva pārdzīvot grūto laiku un nemirt badā. Tas ir tā sauktais "Saure-Gurken-Zeit" (Als "Saure-Gurken-Zeit").

(Als "Saure-Gurken-Zeit" wird also ein Zeitraum bezeichnet, der von Verzicht und Leiden gezeichnet ist und den man eine Weile gezwwermungenaßen durchstehen muss).

Šī teiciena izcelsme ir saistīta ar Spreewaldgurken (kornišoni). Pirmo reizi tās tika atvestas uz Berlīni, lai pārdotu vietējos gadatirgos. Taču pārdošanas laiks bija ļoti nepiemērots - bija karsta vasara, lielākā daļa vietējo pircēju bija devušies atvaļinājumā, un dārzeņi viņu acu priekšā sāka novīst un bojāties. Pārdevēji strādāja ar milzīgiem zaudējumiem. Patiesībā tas bija "skābo gurķu laiks".

Mūsdienu sabiedrībā ir parādījusies cita idiomas interpretācija. Tagad "Saurengurkenzeit" nozīmē arī kluso sezonu, laiku, kad nekas nenotiek.

Piemērs:

  1. Diese Saure-Gurken-Zeiten sind wirklich lästig (Šis "skābo marinētu gurķu laiks" ir patiešām kaitinošs)
  2. Zum Glück ist in wenigen Tagen diese Sauregurkenzeit wieder vorbei (Par laimi, "Sauregurkenzeit" beigsies pēc dažām dienām)

Frāzi var rakstīt gan ar defisi, gan ar vienu vārdu.

Tējas tasīte
Pagaidīsim tēju.

Die Arschkarte ziehen

Burtiskais tulkojums: "Izvelc karti no pakaļas."

Krievu valodas ekvivalents: "Saņemt sliktu partiju, slikta veiksme"

"Die Arschkarte ziehen - ir frāze, kas Vācijā, iespējams, ir daudzkārt dzirdēta un lietota, taču tikai retais zina, no kurienes tā nāk vācu valodā.

Idioma "izvilkt kaķi no pakaļas" ir radusies futbola pasaulē. Tiesnesim, kurš maču vēro laukumā, sarkanā kartīte ir biksīšu aizmugurējā kabatā, bet dzeltenā kartīte - krekla kabatā. Iespējams, tagad tas vairs nav tik strikti, bet agrāk tiesneši vienmēr nēsāja kartes dažādās kabatās, jo melnbalto ekrānu laikmetā skatītāji vienkārši nevarēja atšķirt kartes krāsu pārraides laikā. Bieži vien viņiem nācās spriest, vai dzeltenā vai sarkanā kartīte ir izvilkta no tās pašas kabatas. Ja "ārā no pakauša", tad tas bija sarkans!

Mēs visi zinām, ka spēlētājam, kurš spēles laikā "saņem" Arschkarte, spēle ir jāizbeidz un viņš ir spiests atstāt laukumu. Viņa komanda ir mazākumā un bieži vien ir nolemta sakāvei. Ģērbtuvē spēlētājs, visticamāk, saņems pārmetumus no trenera. Kopumā tā nav patīkama situācija...

Tas pats ir arī dzīvē: šī frāze nozīmē nepatīkamu situāciju. To jūs sakāt, kad jums ir problēma un kad jums nav nekādu problēmu.

Beispiel: Wer an Heiligabend arbeiten muss, hat die Arschkarte gezogen.

Piemērs: Kam Ziemassvētku priekšvakarā ir jāstrādā, tas ir izvilcis karti no savas pakaļas.

Cilvēks ir slinks
Vācijā zilā krāsā nedariet.

Daba

Sievietēm

Vīriešiem