Novedades en los blogs
Desde hace tiempo y para siempre fascinado por el latín... Sus frases afiladas y cinceladas. Su inconmensurable brevedad. Su relevancia duradera. Está tan arraigado en mi mente que emerge de mi memoria de forma incontrolada, pero siempre al grano.
En relación con los últimos acontecimientos en el mundo, en Ucrania, en Odessa y en la Gran Guerra Patriótica, recordé por alguna razón algunas frases latinas no relacionadas.
Los hojeé y refresqué en mi memoria las verdades que leí hace tiempo y que me parecen familiares desde que nací... Que, sin embargo, tenemos que descubrir y demostrarnos unos a otros (y a nosotros mismos!!!!) cada día...
Tómese un momento para leerlo. Sabiduría antigua... Aleccionadora. Aleccionador. Guías. Ayuda. Recuerda. Te da una oportunidad. Y se lo lleva ....
- Sapienti se sentó
Una traducción literal: Al que entiende lo suficiente.
- Sed semel insanivimus omnes
Traducción literal: Un día estamos todos locos.
- Electa una vía, non datur recursus ad alteram
Traducción literal: El que ha elegido un camino no puede tomar otro.
- Surdus absurdus
Traducción literal: El que es sordo es tonto.
- Absentem laedit, qui cum ebrio litigat.
Traducción literal: El que discute con el borracho está en guerra con el ausente.
Análogo ruso: Enseñar a un tonto es como tratar a un muerto.
- Alea jacta est.
Traducción literal: La suerte está echada (no hay vuelta atrás).
- Argumentum ad hominem.
Traducción literal: Argumentum ad hominem.
Explicación: Un argumento basado en la personalidad del oponente más que en el fondo del debate, los hechos objetivos y el razonamiento lógico.
- Benefacta male locata malefacta arbitror.
Traducción literal: Considero que los favores hechos a los que no lo merecen son una maldad.
Fuente: Cicero
- Debes, ergo potes
Traducción literal: Must, ergo potes.
- Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile
Traducción literal: La vida es corta, la ciencia es vasta, la ocasión es precaria, la experiencia es engañosa, el juicio es difícil.
Fuente: Hippocrates
- Ubi nihil vales, ibi nihil velis
Traducción literal: Donde no tienes poder, no deseas nada
- Ubi culpa est, ibi poena subesse debet
Traducción literal: Donde hay culpa, también debe haber castigo
- Cui bono
Traducción literal: ¿A quién beneficia?
Fuente: Cicerón, "Discurso en defensa de Roscio Amerio", XXX, 84
Por último, me gustaría compartir un poema de mi autor favorito, Oleg Blazhko.
Desgraciadamente, no sé la fecha exacta en la que se escribió, pero algo que puedo decir con certeza es que se escribió no más tarde de 2009.
Juzgue usted mismo...
El club de los amantes del vodka anónimo prefiere el bisonte. Con hierbas. La prensa publica resúmenes salvajes y discute la decadencia de la moral. El quinto divorcio inducido por la resaca del presidente del club se convirtió en una reunión en el parque. Junto al roble. Se proclamó a viva voz un brindis por la patria y el soberano, y luego la gente destrozó las cabañas de los alrededores, exigiendo una reunión popular y un aumento del salario medio. En honor al renacimiento de las gloriosas tradiciones - bebieron solemnemente. De pie. Y acostado. Durante mucho tiempo buscaron rostros caucásicos, y también semíticos. No encontraron ninguno. Decidieron: el enemigo había aprendido a disfrazarse. Así que debemos pensar en la retaguardia para evitar provocaciones. El secretario y guardián de la foca no se había escapado la semana pasada. Muy desafortunado. ¿Dónde están los bastardos que lo poseyeron? Hay que encontrarlos. Y al álamo ahora. Condenado por abuso a la torre. Solía ser un secretario mirón. Ahora llama a todo el mundo "chico desagradable". Los años son duros. Estos son los tiempos. Se escabulle desde el oeste. Intrigas del este. De día o de noche, ni un momento de paz. La sociedad lleva una hora en estado de shock: por mucho que bebas, no hay tiempo para bromas cuando sabes que la NASA ha lanzado una compañía de paracaidistas. En los paracaídas. Con trajes espaciales negros. Los masones. Los bastardos, ¿quién más es tan descaradamente malvado? No aparecieron... La emboscada los estaba esperando - con un par de picas y un enorme hackney. Volvieron a beber. ¿De qué otra manera se podrían calmar los nervios después de un estrés tormentoso? Cabe señalar que el saboteador y agresor que irrumpiera aquí lloraría amargamente. Llorará amargamente. Llorará amargamente - trató en vano de luchar por la herejía... Será hermoso: cuelgan a lo largo del callejón: allí - extranjeros y aquí - extranjeros. El poder de la ira pública es tan peligroso como las olas de un tsunami. El plazo se acerca. Respuesta. Todos vosotros sois los que no estáis en el club. No la nuestra. No con nosotros.
Probablemente me caiga de la vida de MP por unos días. Lo siento por todos los que ignoran sus pensamientos y preguntas.... Simplemente no tengo la energía...
Gente, por favor, sean humanos. No es tan difícil...
Hasta pronto, amigos.
LiveInternetLiveInternet
Oración para expulsar al diablo de la carne humana. La oración del exorcismo del Papa León XIII: Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica, in nomine et virtute Domini Nostri Jesu + Christi, eradicare et effugare a Dei Ecclesia, ab animabus ad imaginem Dei conditis ac pretioso divini Agni sanguine redemptis + . Non ultra audeas, serpens callidissime, decipere humanum genus, Dei Ecclesiam persequi, ac Dei electos excutere et cribrare sicut triticum + . Imperat tibi Deus altissimus + , cui in magna tua superbia te similem haberi adhuc praesumis; qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritaris venire. Imperat tibi Deus Pater + ; imperat tibi Deus Filius + ; imperat tibi Deus Spiritus Sanctus + . Imperat tibi majestas Christi, aeternum Dei Verbum, caro factum + , qui pro salute generis nostri tua invidia perditi, humiliavit semetipsum facfus hobediens usque ad mortem; qui Ecclesiam suam aedificavit supra firmam petram, et portas inferi adversus eam nunquam esse praevalituras edixit, cum ea ipse permansurus omnibus diebus usque ad consummationem saeculi. Imperat tibi sacramentum Crucis + , omniumque christianae fidei Mysteriorum virtus +. Imperat tibi excelsa Dei Genitrix Virgo Maria + , quae superbissimum caput tuum a primo instanti immaculatae suae conceptionis in sua humilitate contrivit. Imperat tibi fides sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et ceterorum Apostolorum + . Imperat tibi Martyrum sanguis, ac pia Sanctorum et Sanctarum omnium intercessio + . Ergo, draco maledicte et omnis legio diabolica, adjuramus te per Deum + vivum, per Deum + verum, per Deum + sanctum, per Deum qui sic dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret, ut omnes qui credit in eum non pereat, sed habeat vitam aeternam: cessa decipere humanas creaturas, eisque aeternae perditionis venenum propinare: desine Ecclesiae nocere, et ejus libertati laqueos injicere. Vade, satana, inventor et magister omnis fallaciae, hostis humanae salutis. Da locum Christo, in quo nihil invenisti de operibus tuis; da locum Ecclesiae uni, sanctae, catholicae, et apostolicae, quam Christus ipse acquisivit sanguine suo. Humiliare sub potenti manu Dei; contremisce et effuge, invocato a nobis sancto et terribili nomine Jesu, quem inferi tremunt, cui Virtutes caelorum et Potestates et Dominationes subjectae sunt; quem Cherubim et Seraphim indefessis vocibus laudant, dicentes: Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Deus coeli, Deus terrae, Deus Angelorum, Deus Archangelorum, Deus Patriarcharum, Deus Prophetarum, Deus Apostolorum, Deus Martyrum, Deus Confessorum, Deus Virginum, Deus qui potestatem habes donare vitam post mortem, requiem post laborem; quia non est Deus praeter te, nec esse potest nisi tu creator omnium visibilium et invisibilium, cujus regni non erit finis: humiIiter majestati gloriae tuae supplicamus, ut ab omni infernalium spirituum potestate, laqueo, deceptione et nequitia nos potenter liberare, et incolumes custodire digneris. Per Christum Dominum nostrum. Amén. Aquí está la oración del exorcismo del Papa León XIII: Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica, in nomine et virtute Domini Nostri Jesu + Christi, eradicare et effugare a Dei Ecclesia, ab animabus ad imaginem Dei conditis ac pretioso divini Agni sanguine redemptis + . Non ultra audeas, serpens callidissime, decipere humanum genus, Dei Ecclesiam persequi, ac Dei electos excutere et cribrare sicut triticum + . Imperat tibi Deus altissimus + , cui in magna tua superbia te similem haberi adhuc praesumis; qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritaris venire. Imperat tibi Deus Pater + ; imperat tibi Deus Filius + ; imperat tibi Deus Spiritus Sanctus + . Imperat tibi majestas Christi, aeternum Dei. Verbum, caro factum + , qui pro salute generis nostri tua invidia perditi, humiliavit semetipsum facfus hobediens usque ad mortem; qui Ecclesiam suam aedificavit supra firmam petram, et portas inferi adversus eam nunquam esse praevalituras edixit, cum ea ipse permansurus omnibus diebus usque ad consummationem saeculi. Imperat tibi sacramentum Crucis + , omniumque christianae fidei Mysteriorum virtus +. Imperat tibi excelsa Dei Genitrix Virgo Maria + , quae superbissimum caput tuum a primo instanti immaculatae suae conceptionis in sua humilitate contrivit. Imperat tibi fides sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et ceterorum Apostolorum + . Imperat tibi Martyrum sanguis, ac pia Sanctorum et Sanctarum omnium intercessio + . Ergo, draco maledicte et omnis legio diabolica, adjuramus te per Deum + vivum, per Deum + verum, per Deum + sanctum, per Deum qui sic dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret, ut omnes qui credit in eum non pereat, sed habeat vitam aeternam: cessa decipere humanas creaturas, eisque aeternae perditionis venenum propinare: desine Ecclesiae nocere, et ejus libertati laqueos injicere. Vade, satana, inventor et magister omnis fallaciae, hostis humanae salutis. Da locum Christo, in quo nihil invenisti de operibus tuis; da locum Ecclesiae uni, sanctae, catholicae, et apostolicae, quam Christus ipse acquisivit sanguine suo. Humiliare sub potenti manu Dei; contremisce et effuge, invocato a nobis sancto et terribili nomine Jesu, quem inferi tremunt, cui Virtutes caelorum et Potestates et Dominationes subjectae sunt; quem Cherubim et Seraphim indefessis vocibus laudant, dicentes: Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Deus coeli, Deus terrae, Deus Angelorum, Deus Archangelorum, Deus Patriarcharum, Deus Prophetarum, Deus Apostolorum, Deus Martyrum, Deus Confessorum, Deus Virginum, Deus qui potestatem habes donare vitam post mortem, requiem post laborem; quia non est Deus praeter te, nec esse potest nisi tu creator omnium visibilium et invisibilium, cujus regni non erit finis: humiIiter majestati gloriae tuae supplicamus, ut ab omni infernalium spirituum potestate, laqueo, deceptione et nequitia nos potenter liberare, et incolumes custodire digneris. Per Christum Dominum nostrum. Amén.
Traducción de
Te expulsamos, espíritu de toda inmundicia, todo poder de Satanás, todo intruso hostil del infierno, toda legión, toda asamblea y secta del diablo, en el nombre y la virtud de nuestro Señor Jesucristo, desarraiga y huye de la iglesia de Dios, de las almas creadas a imagen de Dios y redimidas por la preciosa sangre del Cordero. + Ya no te atreves, oh serpiente astuta, a engañar al género humano, a perseguir a la iglesia de Dios y a dispersar y desparramar a los elegidos de Dios como el trigo. + Te lo ordena el Dios Altísimo, + a quien hasta ahora has igualado en tu gran arrogancia; que desea salvar a todos los hombres y llevarlos al conocimiento de la verdad. Dios Padre te manda; Dios Hijo te manda; Dios Espíritu Santo te manda. + Os manda la majestad de Cristo, el Dios eterno del Verbo encarnado, que por la salvación de nuestra raza, que cayó por vuestra envidia, se humilló y fue obediente hasta la muerte; que edificó su Iglesia sobre una roca sólida, prometiendo que las puertas del infierno no prevalecerán contra ella, pues él mismo permanecerá con ella hasta el fin del mundo. El misterio de la Cruz te ordena, y todos los misterios de la fe cristiana son nobles. + Te lo manda la alta Virgen María, que desde el primer momento de su Inmaculada Concepción te golpeó la cabeza en su humildad. La fe de los santos apóstoles Pedro y Pablo y de los demás apóstoles te lo ordena. + La sangre de los mártires y la piadosa intercesión de todos los hombres y mujeres santos te lo ordena. +Por eso, serpiente maldita y legión del diablo, suplicamos al Dios vivo, al Dios verdadero, al Dios santo, al Dios que tanto amó al mundo que dio a su Hijo unigénito, para que todo el que crea en él no perezca, sino que tenga vida eterna: deja de engañar a las personas y de derramar sobre ellas el veneno de la condenación eterna; deja de dañar a la Iglesia y de encadenar su libertad. Vete, Satanás, inventor y maestro de todas las mentiras, enemigo de la salvación humana. Haced sitio a Cristo, en quien no encontraréis nada que hayáis hecho; haced sitio a la Iglesia Una, Santa, Universal y Apostólica, que ha sido comprada por Cristo con su sangre. Inclínate bajo la Mano todopoderosa de Dios; tiembla y huye, cuando invoquemos el santo y temible nombre de Jesús, del que tiembla el infierno; al que adoran humildemente las Potencias, los Poderes y las Autoridades del cielo; al que los Querubines y Serafines cantan continuamente en homenaje, gritando: Santo, santo, santo es el Señor Dios de los ejércitos. Oremos. Dios de los cielos, Dios de la tierra, Dios de los ángeles, Dios de los arcángeles, Dios de los patriarcas, Dios de los profetas, Dios de los apóstoles, Dios de los mártires, Dios de los confesores, Dios de las vírgenes, Dios que tiene poder para dar la vida por la muerte y el descanso por las obras; porque no hay otro Dios sino Tú y no puede haber otro, porque Tú eres el Creador de las cosas visibles y de las cosas invisibles, y a Tu reinado no se le pondrá fin: Humildemente ante la grandeza de tu gloria, te suplicamos que nos liberes con tu poder de toda posesión de los espíritus del infierno, de sus astucias, de sus engaños y maldades, y que nos mantengas a salvo e ilesos. Por Cristo nuestro Señor. Amén.
P.S - ++++++++ pluses están indicando no la exactitud o la falta de certeza en la traducción.Perdóname, pero el lenguaje como una oración es muy antigua y verdadera esencia de entender no todo el mundo.Si alguien ofrece su propia traducción sólo estaré encantado de admitir a mí mismo mal en la traducción.