Expresiones latinas, dichas hace cientos de años, impresas para siempre en la mente de las personas, en las páginas de los libros, en las estructuras arquitectónicas y en el cuerpo humano. Las primeras frases en latín para tatuajes eran religiosas, ahora su significado puede ser bastante imprevisible. Una persona se tatúa por belleza, otra por motivación, una tercera para demostrar una visión de la vida, y para algunos, es un recuerdo de un ser querido. Sea cual sea la ocasión, hay una expresión perfecta en latín para el tatuaje. Si no encuentras ninguno, simplemente traduce tu propio pensamiento y sonará divino.
Lugar de aplicación
No hay recomendaciones especiales para colocar un tatuaje en latín, hazlo donde quieras, pero recuerda, dónde están las zonas más indoloras (en los tejidos blandos, lo más lejos posible de los huesos y de las terminaciones nerviosas): antebrazo, parte exterior de las manos hasta la muñeca, nalgas, parte posterior del cuello, donde hay una gran capa de grasa y tejido muscular. Sucede que uno quisiera hacer un tatuaje en un lugar más íntimo para una persona querida. Así que hay que tener paciencia. Las citas largas sólo se ajustan a la espalda o al pecho. La inscripción de un tatuaje en los brazos o la clavícula resulta ventajosa si se utiliza un tipo de letra pequeño.
¡Interesante! Dmitry Nagiev tiene un tatuaje en su brazo en latín, hecho con una letra tan pequeña que ni siquiera los paparazzi más persistentes pueden leerlo. El actor oculta el significado de la inscripción.
Si has elegido una frase motivadora, es una tontería aplicar un tatuaje de este tipo en la espalda, el cuello, la parte posterior del hombro, las piernas, debe cumplir la función prevista, estar a la vista, idealmente en las manos. Por el contrario, las oraciones y las inscripciones protectoras se colocan mejor en la espalda, en el cuello. Los hombres atrevidos crean lemas de vida en el pecho, aunque esta zona es dolorosa, las chicas hacen pequeños mensajes de amor bajo los pechos. Los eslóganes atrevidos en la parte inferior de los vientres de las mujeres resultan favorecedores y sexys. Esta es una gran manera de ocultar las cicatrices posparto.
¿Para quién es el tatuaje adecuado?
Un tatuaje con una inscripción de este tipo es adecuado tanto para hombres como para mujeres, aunque es más popular entre la mitad más fuerte de la humanidad.
La mayoría de las veces, la aplican personas que:
- Religioso;
- tienden a creer en el misticismo;
- pensar en el mañana;
- se preocupan por su buen nombre después de la muerte;
- vivir para hoy;
- disfrutar de cada momento de la vida.
Para estas personas, el tatuaje sirve como una especie de faro o punto de referencia. Nos anima a mejorarnos a nosotros mismos, a nuestras cualidades humanas y a recordar que todas las personas tenemos tiempo en la Tierra y tenemos que utilizarlo sabiamente, porque nunca habrá una segunda oportunidad.
Citas de amor
El gran amor estimula a los jóvenes a buscar inscripciones de tatuajes en latín con traducción, a confesar sus sentimientos, a convencer al elegido en la sinceridad, la seriedad de las intenciones. ¿Está seguro de haber encontrado a su alma gemela? Preste atención a las citas "Una vida - un amor", "Para siempre en mi corazón". Las parejas eligen frases populares: "Los amantes están locos", "Fuerte y apretado". El amor no es siempre una emoción feliz, también hay lugar para el dolor. Y numerosas expresiones latinas hablan de ello: "Odi et amo" ("Odio y amo", "¡Abiens, abi!" ("¡Vete, vete!"), "Vivit sub pectore vulnus" ("Vive en la herida del pecho").
Los tatuajes sobre el amor no tienen que estar dedicados a una persona concreta, simplemente hay frases bonitas en latín. A menudo se aplican al cuerpo de una chica para subrayar el romanticismo, la disposición a amar, a ser amado: "Ut ameris, amabilis esto" ("Sé digno de amor - serás amado"), "Amor omnia vincit" ("El amor lo conquista todo"), "Magna res est amor" ("El amor es una gran cosa").
Inscripciones de tatuajes en latín con traducción
La inscripción latina puede reconocerse como un movimiento artístico distintivo del tatuaje. El latín es una de las lenguas escritas indoeuropeas más antiguas y todavía se utiliza formalmente en algunas partes del Viejo Mundo: el Vaticano y Malta. De hecho, es una lengua muerta, y en la práctica sólo la utilizan los médicos y los abogados. La lengua moderna más cercana al latín es el italiano.
Tal vez sea la inaplicabilidad de la lengua antigua al mundo moderno lo que la hace tan atractiva para quienes desean hacerse un tatuaje en forma de frase o de frase. Tatuajes en latín en forma de inscripciones, así como motivos celtas fascinan con una especie de misterioy único, el espíritu de la época.
Por supuesto, al elegir una inscripción de tatuaje en latín para un hombre o una chica, es lógico, en primer lugar, prestar atención a las declaraciones de los filósofos y sabios de aquellos tiempos, cuando se utilizaba activamente esta lengua. Sin embargo, hoy es posible traducir casi cualquier frase. Especialmente para ti, hemos seleccionado una amplia colección de tatuajes en latín con traducción.
Frases traducidas al ruso
el abogado de dios | ADVOCATUS DEI |
abogado del diablo | ADVOCATUS DIABOLI |
La calamidad es la piedra de toque del valor | COLAMITAS VIRTUTIS OCCASIO |
El tiempo irrevocable corre | FUGIT IRREPARABILE TEMPUS |
sin ninguna formalidad | Formulario de la derecha |
Sin ira y sin parcialidad | SINE IRA ET STUDIO |
sin esperanza | CONTRA SPEM SPERO |
Abyssus abyssum invocat | ABYSSUS ABYSSUM INVOCAT |
Las costas, hostiles a las doncellas puras | LITORA CASTIS INIMICA PUELLIS |
buenas intenciones | PIA DESIDERIA |
El bien del pueblo es la ley suprema | SALUS POPULI SUPREMA LEX |
El placer de los dioses | PAX DEORUM |
Dichoso el que se aleja de los negocios | BEATUS ILLE, QUI PROCUL NEGOTIIS |
Por la gracia de Dios | DEI GRATIA |
El dolor hace que incluso los inocentes mientan | ETIAM INNOCENTES COGIT MENTIRI DOLOR |
Tengo miedo de los danaianos, incluso de los que traen regalos | TIMEO DANAOS ET DONA FERENTES |
Sigamos adelante sin dudar | IMPAVIDE PROGREDIAMUR |
¡Cállense! | ¡TACEAMUS! |
Odiaré si puedo; si no puedo, amaré contra mi voluntad. | ODERO SI POTERO; SI NON, INVITUS AMABO |
Hay veces que un tonto dirá lo correcto | INTERDUM STULTUS OPPORTUNA LOQUITUR |
En movimiento todo crece y gana fuerza | MOBILITATE VIGET VIRESQUE ACQUIRIT EUNDO |
En defensa de su hogar | PRO DOMO SUA |
Una mente sana en un cuerpo sano | MENS SANA IN CORPORE SANO |
En la unidad necesaria, en la duda la libertad, en todo el amor. | IN NECESSARIIS UNITAS, IN DUBIIS LIBERTAS, IN OMNIBUS CARITAS |
EN MEMORIA | EN MEMORIA |
en la virtud de la rectitud | IN RECTO VIRTUS |
En presencia del médico nada es perjudicial | PRAESENTE MEDICO NIHIL NOCET |
Hay placer en las lágrimas | EST QUAEDAM FLERE VOLUPTAS |
El doble de quien da pronto | BIS DAT, QUI CITO DAT |
Ubicua | HIC ET UBIQUE |
Una gran cosa es el amor | MAGNA RES EST AMOR |
El gran desconocido | MAGNUM IGNOTUM |
La cumbre no se alcanza de golpe | PAULATIM SUMMA PETUNTUR |
Tengan fe en los experimentados | CREDE EXPERTO |
Nos divertimos mientras somos jóvenes | GAUDEAMUS IGITUR, JUVENUS DUM SUMUS |
Concédeles el descanso eterno, Señor, y que brille para ellos la luz perpetua | REQUIEM AETERNAM DONA EIS, DOMINE, ET LUX PERPETUA LUCEAT EIS |
el poder sobre uno mismo es la máxima autoridad | IMPERARE SIBI MAXIMUM IMPERIUM EST |
In nomine patris et filii, in nomine patris et filii | IN NOMINE PATRIS ET FILII ET SPIRITUS SANCTI |
Guerra de todos contra todos | BELLUM OMNIM CONTRA OMNES |
resucitado y vengado | REDIVIVUS ET ULTOR |
restitutio in integrum | RESTITUTIO IN INTEGRUM |
Esto es lo que quiero | HOC EST IN VOTIS |
Enemigo de la raza humana | HOSTIS GENERIS HUMANI |
El médico cura, la naturaleza cura | MEDICUS CURAT, NATURA SANAT |
Los tiempos cambian y nosotros cambiamos con ellos | TEMPORA MUTANTUR, ET NOS MUTAMUR IN ILLIS |
Todo es vanidad | OMNIA VANITAS |
Todo cambia, nada desaparece | OMNIA MUTANTUR, NIHIL INTERIT |
Todo lo que es mío lo llevo conmigo | OMNIA MEA MECUM PORTO |
Todo obedece al dinero | PECUNIAE OBOEDIUNT OMNIA |
Todo arte es una imitación de la naturaleza | OMNIS ARS IMITATIO EST NATURAE |
sustine et abstine | SUSTINE ET ABSTINE |
Por encima de la sospecha | SOSPECHA MAYOR |
Donde hay amigos, hay riqueza | UBI AMICI, IBI OPES |
Donde está el bien, está el hogar | UBI BENE, IBI PATRIA |
La voz del pueblo es la voz de Dios. | VOX POPULI VOX DEI |
Ay de los vencidos | VAE VICTIS |
Que Dios te acompañe | DOMINUS VOBISCUM |
El don de la palabra se da a todos, la sabiduría espiritual a unos pocos. | SERMO DATUR CUNCLIS, ANIMI SAPIENTIA PAUCIS |
espíritu en movimiento | SPIRITUS MOVENS |
Dos luchan, el tercero se alegra | DUOBUS CERTANTIBUS TERTIUS GAUDET |
Haz lo que haces | AGE QUOD AGIS |
Para los ojos pero no para las manos (mirar pero no tocar) | OCULIS NON MANIBUS |
Por la virtud y la constancia | VIRTUTE ET CONSTANTIA |
La buena fama también es una herencia | HONESTUS RUMOR ALTERUM EST PATRIMONIUM |
El buen jefe de familia | BONUS PATER FAMILIAS |
Adiós a los demás a menudo, a uno mismo nunca. | IGNOSCITO SAEPE ALTERI, NUNQUAM TIBI |
La mala intención se vuelve contra el que ha tramado el mal | MALUM CONSILIUM CONSULTORI PESSIMUM EST |
La única salvación está en la lucha | UNAM IN ARMIS SALUTEM |
Si quieres la paz, prepárate para la guerra. | SI VIS PACEM, PARA BELLUM |
Comer, beber y divertirse | EDE, BIBE, LUDE |
Espera del otro lo que tú mismo has hecho al otro. | AB ALTERO EXPECTES, ALTERI QUOD FECERIS |
El que quiere ir, el destino lo guía, el que no quiere ir es arrastrado. | DUCUNT VOLENTEM FATA, NOLENTEM TRAHUNT |
Una mujer siempre es inconstante y voluble | VARIUM ET MUTABILE SEMPER FEMINA |
Necesidad brutal | DURA NECESSITAS |
Vivit sub pectore vulgaris | VIVIT SUB PECTORE VULNUS |
VITALIS | VIS VITALIS |
La vida sin libertad no es nada | VITA SENE LIBERTATE NIHIL |
La vida es corta, el arte es largo. | ARS LONGA, VITA BREVIS |
Vivir es luchar. | VIVERE MILITARE EST |
La suerte está echada. | ALEA JAKTA EST |
ventajas y desventajas | PRO ET CONTRA |
El olor del beneficio es agradable venga de donde venga | LUCRI BONUS EST ODOR EX RE QUALIBET |
Aquí y ahora | HIC ET NUNC |
Te conozco tanto por dentro como por fuera (te veo a través) | EGO TE INTUS ET IN CUTE NOVI |
media de oro | AUREA MEDIOCRITAS |
de muchos uno | EX PLURIBUS UNUM |
El emperador debe morir de pie | IMPERATOREM STANTEM MORI OPORTET |
El que se aflige sinceramente se aflige sin testigos | ILLE DOLET VERE, QUI SINE TESTE DOLET |
La verdad es hija del tiempo | TEMPORIS FILIA VERITAS |
La verdad está en el vino | IN VINO VERITAS |
La verdad está por encima de la amistad | VERITAS MAGIS AMICITIAE |
Un verdadero amigo se conoce en la necesidad | AMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR |
Buscad y encontraréis | QUAERITE ET INVENIETIS |
Todo el mundo se siente atraído por su pasión | TRAHIT SUA QUEMQUE VOLUPTAS |
A cada uno lo suyo. | SUUM QUIQUE |
Cada hombre es el forjador de su propio destino. | FABER EST SUAE QUISQUE FORTUNAE |
Una piedra de tropiezo y una roca de tentación | LAPIS OFFENSIONIS ET PETRA SCANDALI |
Pico y garra | UNGUIBUS ET ROSTRO |
El final es la corona | FINIS CORONAT OPUS |
¿Quién está libre de pecado? | QUI SINE PECCATO EST |
El que está en todas partes no está en ninguna. | NUSQUAM EST QUI UBIQUE EST |
El que no trabaja, no come | QUI NON LABORAT, NON MANDUCET |
El que tiene demasiada prisa, tarda en hacer las cosas. | QUI NIMIUM PROPERAT, SERIUS AB SOLVIT |
Es fácil soportar lo que uno soporta voluntariamente. | PORTALUR LCVITER, QUOD PORTAT QUISQUE LIBENTER |
Falso en uno, falso en todos | Falsus in uno, falsus in omnibus |
Más vale tarde que nunca. | POTIUS SERO QUAM NUNQUAM |
Mejor la muerte que la deshonra | MALO MORI QUAM FOEDARI |
Mejor la muerte que la desgracia. | POTIUS MORI QUAM FOEDARI |
El amor lo conquista todo. | OMNIA VINCIT AMOR |
La pequeña pena es elocuente, la grande, silenciosa | CURAE LEVES LOQUUNTUR, INGENTES STUPENT |
El lugar de menor resistencia | LOCUS MINORIS RESISTENTIAE |
Paz a los hombres de buena voluntad | PAX HOMINIBUS BONAE VOLUNTATIS |
El que muchos temerán, el que muchos temerán | MULTOS TIMERE DEBCT, QUERN MULTI TIMENT |
Los muchos en los pocos | MULTUM IN PARVO |
silencio | SILENTIUM |
Podemos hacer todo lo que sabemos | TANTUM POSSUMUS, QUANTUM SCIMUS |
Somos una tribu | GENS UNA SUMUS |
Por los siglos de los siglos. | EN PERPETUO |
Hay que comer para vivir, no vivir para comer. | ESSE OPORTET UT VIVAS, NON VIVERE UT EDAS |
Las apariencias son engañosas | FRONTIS NULLA FIDES |
No temas el último día, pero tampoco lo invoques | SUMMUM PES METUAS DIEM, PES OPTES |
no caigas en la tentación | NE INDUCAS IN TENTATIONEM |
Ne inducas in tentationem | NE CEDE MALIS |
No te sometas a la adversidad, sino enfréntate a ella con valentía. | TU NE CEDE MALIS, SED CONTRA AUDENTIOR ITO |
No pecarás, no te arrepentirás. | PECCANDO PROMEREMUR |
no me toques | NOLI ME TANGERE |
El mal inevitable - inevitable | MALUM NECESSARIUM - NECESSARIUM |
No mucho, pero sí mucho | NON MULTA, SED MULTUM |
La necesidad triunfa sobre la ley | NECESSITAS FRANGIT LEGEM |
No hay cura para el amor | AMOR NON EST MEDICABILIS HERBIS |
No hay nada que sea bueno en todos los sentidos | NIHIL EST AB OMNI PARTE BEATUM |
No hay delito sin castigo | NULLUM CRIMEN SINE POENA |
No hay mal sin bien | MALUM NULLUM EST SINE ALIQUO BONO |
El que huele mal siempre huele bien | NON BENE OLET, QUI BENE SEMPER OLET |
no tienen nada - no se preocupan por nada. | Nihil habeo, nihil curo |
no tienen nada, no temen nada. | NIHIL HABEO, NIHIL TIMEO |
No tengo nada, no me importa nada. | NIHIL HABEO, NIHIL CURO. |
Más sobre este tema: Tatuajes masculinos brutales
Nada sale de la nada | NIL DE NIHILO FIT |
Nada queda sin redimir | NIL INULTUM REMANEBIT |
ahora y siempre. | NUNC ET IN SAECULA |
El gusto no es motivo de disputa | DE GUSTIBUS NON DISPUTANDUM |
De los muertos, bueno o nada. | DE MORTUIS AUTBENE, AUT NIHIL |
Lo que no saben, no lo quieren. | IGNOTI NULLA CUPIDO |
Ganar fuerza en movimiento | VIRESQUE ACQUIRIT EUNDO |
El fuego cura | IGNIS SANAT |
El águila no caza moscas. | AQUILA NON CAPTAT MUSCAS |
¡Cuidado! | ¡CUEVA! |
De lo posible a lo real | A POTENTIA AD ACTUM |
El primero entre los iguales | PRIMUS INTER PARES |
Por derecho divino | JURE DIVINO |
Victoria donde hay armonía | IBI VICTORIA UBI CONCORDIA |
Triunfar o morir | VINCERE AUT MORI |
La repetición es la madre del aprendizaje | REPETITIO EST MATER STUDIORUM |
suprimir el orgullo | DEBELLARE SUPERBOS |
Lo mismo se cura con lo mismo. | SIMILIA SIMILIBUS CURANTUR |
Mientras respire, espero. | DUM SPIRO, SPERO |
Descansa en paz | RECUIESCIT IN PACE |
Ten piedad de mí, oh Dios, en tu gran misericordia | MISERERE MEI, DEUS, SECUNDUM MAGNAM MISERICORDIAM TUAM |
Recuerda la muerte | MEMENTO MORI |
Recuerda que eres un hombre | MEMENTO QUOD EST HOMO |
Después de la oscuridad, la luz. | POST TENEBRAS LUX |
Después de la muerte no hay placer | POST MORTEM NULLA VOLUPTAS |
último indulto | VALE SUPREMO |
Un argumento final y decisivo | ULTIMA RATIO |
Actuar para vivir felizmente | HAEC FAC UT FELIX VIVAS |
Los poetas nacen, los oradores se convierten. | NASCUNTUR POETAE, FIUNT ORATORES |
El derecho a disponer de la vida y la muerte | JUS VITAE AC NECIS |
Hay que hacer justicia, aunque el mundo perezca | PEREAT MUNDUS ET FIAT JUSTITIA |
La práctica es el mejor maestro | USUS MAGISTER EST OPTIMUS |
Causas | CAUSA CAUSARUM |
He venido, he visto, he conquistado. | VENI, VIDI, VICI |
Vende todo lo que tienes y sígueme. | VENDE OMNIA, QUAE HABES, ET SEQUERE ME |
Fuera problemas (fuera negocios) | PROCUL NEGOTIS |
Adiós y ámame | VALE ET ME AMA |
Que odien, sólo para ser temidos. | ODERINT, DUM METUANT |
Por el bien común | PÚBLICO PRO BONO |
divide et impera | DIVIDE ET IMPERA |
Destruir y erigir | DESTRUAM ET AEDIFICABO |
Un pez necesita nadar | PISCES NATARE OPORTET |
Con Dios | CUM DEO |
Con la ayuda de Dios | DEO JUVANTE |
Lo que se acaba, no vuelve a | ACTUM, AJUNT, NE AGAS |
por sí mismo | PER SE |
La luz de la verdad | LUX VERITATIS |
Camino sagrado | A TRAVÉS DE SACRA |
DONE | FECIT |
Haré que me recuerdes | Faciarn ut mei memineris |
Faciarn ut mei memineris. | FACIAM UT MEI MEMINERIS |
DICTUM FACTUM | DICTUM FACTUM |
El avaro siempre está necesitado. | SEMPER AVARUS EGET |
Se rompe pero no se dobla. | FRANGAS NON FLECTAS |
De la muerte no escapará nadie | MORTEM EFFUGERE NEMO POTEST |
perfeccionarse a sí mismo | PERFECCIÓN TE |
Quien miente en una cosa, miente en todo. | MENDAX IN UNO, MENDAX IN OMNIBUS |
Calma en medio de las tormentas | MEDIIS TEMPESTATIBUS PLACIDUS |
Destino | FATUM |
El destino ayuda a los valientes | FORTES FORTUNA ADJUVAT |
El destino, el destino | Fatum |
vanidad de vanidades | VANITAS VANITATUM ET OMNIA VANITAS |
Suma de sumas (total final) | RESUMEN |
Dichoso el que se atreve a tomar bajo su protección lo que ama | FELIX, QUI QUOD AMAT, DEFENDERE FORTITER AUDIT |
La felicidad acompaña a los audaces | AUDACES FORTUNA JUVAT |
Estaba destinado a hacerlo | HOC ERAT IN FATIS |
Fue la voluntad del destino | SIC FATA VOLUERUNT |
Así que vete a las estrellas | SIC ITUR AD ASTRA |
Así pasa la gloria terrenal | SIC TRANSIT GLORIA MUNDI |
Así es como lo quiero. | SIC VOLO |
Lo que uno no espera y durante años, sucede en un instante | ACCIDIT IN PUNCTO QUOD NON SPERATUR IN ANNO |
El que ha hecho la mitad del trabajo, que ya ha empezado | DIMIDIUM FACTI, QUI COEPIT, HABET |
No hay un tercer | TERTIUM NON DATUR |
Las dificultades las supero con paciencia. | DURUM PATIENTIA FRANGO |
Santuario para los pecadores | REFUGIUM PECCATORUM |
Murió, llorado por muchos hombres buenos | MULTIS ILLE BONIS FLEBILIS OCCIDIT |
El que ha vivido bien, ha vivido desapercibido. | BENE QUI LATUIT, BENE VIXIT |
El centro del universo | CAPUT MUNDI |
Lo que no desees para ti, no lo harás para otro. | OQUOD TIBI FIERI NON VIS, ALTERI NE FECERIS |
El hombre es algo sagrado | HOMO RES SACRA |
El hombre supone, pero Dios dispone. | Homo proponit, sed deus disponit |
El hombre es libre | HOMO LIBER |
El hombre es un lobo para el hombre | HOMO HOMINI LUPUS EST |
Una persona promocionada por sus cualidades personales | HOMO NOVUS |
Es inherente al hombre errar (equivocarse) | ERARE HUMANUM EST |
a través de las espinas hacia las estrellas | PER ASPERA AD ASTRA |
Una muerte honorable es mejor que una vida vergonzosa. | HONESTA MORS TURPI VITA POTIOR |
vivir honestamente, no hacer mal a los demás, premiar a cada uno lo suyo. | HONESTE VIVERE, ALTERUM NON LAEDERE, SUUM CUIQUE TRIBUERE |
Lo que es lícito para Júpiter no lo es para el toro. | QUOD LICET JOVI, NON LICET BOVI |
Lo que es natural no es vergonzoso | NATURALIA NON SUNT TURPIA |
Lo hecho, hecho está. | Factum est factum |
Lo que le gusta al amo es la ley. | QUOD PRINCIPI PLACUIT, LEGIS HABET VIGOREM |
Esta es la esperanza por la que vivo | IN HAC SPE VIVO |
Sé que no sé nada | Scio me nihil scire |
He hecho lo que he podido, el que pueda, que lo haga mejor. | FECI AUOD POTUI, FACIANT MELIORA POTENTES |
He hablado, y aliviado mi alma. | DIXI ET AHINAM LEVAVI |
He salvado mi alma | SALVAVI ANIMAM MEAM |
Yo también obedezco al destino | ME QUOQUE FATA REGUNT |
Soy humano, nada humano me es ajeno | HOMO SUM, HUMANI NIHIL A ME ALIENUM PUTO |
El lenguaje es el enemigo de los hombres, amigo del diablo y de las mujeres. | LINGUA EST HOSTIS HOMINUM AMICUSQUE DIABOLI ET FEMINARUM |
La pobreza no es un vicio. | Paupertas pop est vitium |
El tiempo irrevocable se escapa | Fugit irrevocabile tempus |
Ninguna objeción | Nemine contradictorio |
Sin ninguna demora | ¿Hic et nunc? |
Sin ira ni parcialidad | Sine ira et studio |
Sin demora. | Sine mora. |
Sin testigos. | Remotis testibus |
Gratis | Gratis |
Seguro, rápido y agradable | Tuto, cito, jucunde |
Tómate tu tiempo | Tempori parce |
El bien del pueblo es la ley suprema. | Salus populi suprema lex. |
Sé fiel a quien es fiel (a ti) | Fac fideli sis fidelis |
En un cuerpo sano hay una mente sana. | Mens sana in sano |
En un interés personal | Pro domo mea (sua) |
En términos generales | Grosso modo |
En las costumbres de los hombres hay mucha variedad y mucha incongruencia | Multa sunt in moribus dissentanea multa, sine ratione |
En virtud de la ley | Ipso jure. |
En virtud del hecho evidente | Ipso facto |
En el buque | In vitro |
En uso | En general |
En cuatro paredes | Ignietparietes |
Dirige con cuidado. | Edad Rem cum cura |
Fiel y valiente | Fidelis et forfis |
La eterna juventud | Semper virens |
Movimiento perpetuo | Perpetuum mobile |
Un pájaro es visto por el vuelo | Ex ungue leonem |
Juntos y por separado | Omnes et singulos |
Apariencia | Habitus |
A voz en grito | Oga rotundo |
El agua afila la piedra | GUTTA CAVAT LAPIDEM |
Alégrate | Gratulari |
Generalmente | Generaliter |
Aquí está el lugar donde la muerte ayuda voluntariamente a la vida | Hic locus est, ubi mors gaudet succurrere vitae |
El médico es amigo y servidor del enfermo | Medicus amicus et servus aegrotorum est |
El médico es amigo del médico. | Medicus medico amicus est. |
Médico, cúrate a ti mismo. | Medice, cura te ipsum. |
Los tiempos cambian y nosotros cambiamos con ellos (Ovidio). | Tempora mutantur et nos mutantur in illis |
El tiempo no espera | Tempus nemini. |
Todos los seres vivos han salido del huevo (Garvey ) | Omne vivum ех ovo |
Todo lo que es superfluo es perjudicial. | Omne nimium nocet |
Todo lo que es bello es raro. | Omnia praeclara rara |
Todo lo que es mío lo llevo conmigo | Omnia mea mecum porto |
Siempre en movimiento | Semper in motu |
Siempre lo mismo | Semper idem. |
Derivación de una posición aún por demostrar | Petición de principio |
¡Cuidado con la cabeza! | ¡Sursum corda! |
Donde hay pus, hay incisión. | Ubi pus, ibi incisio |
Donde hay concordia, hay victoria. | Ubi concordia - ibi victoria |
Contenidos en profundidad en breve | Multum, pop multa |
Verbatim | Nudis verbis |
Ay de los vencidos | Vae victis |
notoriedad | Fama clamosa |
Que se permita | Licitum sit |
¡Que se haga la luz! | ¡Fiat lux! |
No hay ningún otro lugar. | Nec plus ultra |
Homenaje | Homagium |
No puedes ser castigado dos veces por lo mismo. | Non bis in idem |
Yo sí, que tú sí | Facio ut facias |
No te metas en líos | Habeat sibi |
Para la propiedad | Pro forma |
Confía, pero mira en quién confías | Fide, sed cui fidas, vide |
Contento con poco. | Parvo contentus |
Lo permisible y lo no permisible | Fas atque nefas |
El camino del conocimiento | Via scientiarum |
Digno de ser lamentado | Miserabile dictu |
Digno de sorpresa | Mirabile dictu |
Si dices la verdad, no hay necesidad de testigos. | Si vera narretis, non opus sit testibus |
Si quieres la paz, prepárate para la guerra. | Si vis pacem, para bellum |
La vida sin ciencia es la muerte. | Vita sine litteris - mors est |
La vida sin libertad no es nada. | Vita sine libertate, nihil |
Pro y contra | A favor y en contra |
Sueños acariciados, buenos deseos. | Pia desiderata |
La ley debe ser breve | Legem brеvem esse oportet |
El olor del dinero es agradable, sea cual sea su origen. | Lucri bonus est odor ex re qualibet |
Lo prohíbo | Veto |
Aquí | Nariz Ioso |
El conocimiento es poder | Scientia potentia est |
Y los libros tienen su destino | Habent sua fata libelli |
El nombre habla por sí mismo | Nomen est omen |
Un verdadero amigo nunca olvida a un amigo | Verus amicus amici nunquam obliviscitur |
La historia enseña la vida | Historia magistra vitae |
A cada uno lo suyo | Suum cuique |
Cada hombre es el autor de su propia felicidad. | Quilibet fortunae suae faber |
La forma en que va, la forma en que responde | Ut salutas, ita salutaberis |
Como ya se ha dicho. | Ut supra. |
Por cualquier medio | Quibuscumque viis |
Un obstáculo | Lapis offensionis (petra scandali) |
Una gota afila la piedra (Ovidio ) | Gutta cavat lapidem. |
Combatir el fuego con fuego. | Similia similibus curantur |
Jura por las palabras de un profesor | Jurare in verba magistri |
Podemos dar fácilmente buenos consejos a los enfermos cuando estamos bien. | Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus |
El final es la corona. | Finis coronat opus |
Las raíces de la ciencia son amargas. | Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces |
Quién de los hombres ha nacido sin mancha | Quis hominum sine vitiis |
El que escribe, lee dos veces | Qui scribit, bis legis |
¡El que tiene razón y llega a la meta! (Horacio) | ¡Justum et tenacem propositi virum! |
El que es más inteligente es más humilde. | Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus |
Hablando del diablo. | Lupus in fabula |
Curar con la razón, no con la medicina. | Medica mente non medicamentis |
No creemos a un hombre que miente, aunque diga la verdad | Mendaci homini verum quidem dicenti credere pop solemus |
Conocemos al león por sus garras y al burro por sus orejas. | Ex ungua leonem cognoscimus, ex auribus asinum |
Los seres humanos, la enseñanza, el aprendizaje. | Homines, dum docent, discunt |
El lugar de menor resistencia | Locus minoris resistentiae |
Arrojar cuentas a los cerdos | Margaritas ante porcas |
¡La paz sea contigo! | ¡Pax vobiscum! |
Si bebes demasiado vino, no vivirás mucho. | Multum vinum bibere, pop diu vivere |
Mucho en poco | Multum in ðàvervo |
Rezar y trabajar | Oha et labora |
Mea culpa, mea maxima culpa | Mea culpa, mea maxima culpa |
Siempre buscamos lo prohibido y deseamos lo imperdonable. | Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata |
No estudiamos para la escuela, sino para la vida. | Non scholae, sed vitae discimus |
En una sesión | Pro dosi |
En movimiento. | En el tránsito |
Esperanza de recuperación | Spes reconvalescendi |
Espero lo mejor | Spero meliora |
Hay que vivir. | Oportet vivere |
Posición actual | Estatus praesens |
Principium et fons | Principium et fons |
No dañar | Noli soge |
No hagas daño si no puedes evitarlo. | Ne noceas, si juvare popes |
No todos los errores son una tontería. | Non omnis error stultitia est |
No todo el mundo puede hacerlo todo. | Non omnia passum omnes |
No avanzar es retroceder | Non progredi est regredi |
No muchos, pero sí muchos | Non multa, sed multum |
No todo lo que podemos hacer. | Non omnia possumus |
No juzgues lo que no conoces. | Nec sutor ultra crepidam |
Más sobre este tema: Thrash polka - un tatuaje para rebeldes
No me toques | Noli me tangere |
No vayas al consejo sin que te inviten. | Ne accesseris in consilium nisi vocatus |
No está claro | No liquet |
inmediatamente | Ex tempore |
Tierra inexplorada | Terra incognita |
El camino de la medicina es infranqueable sin el latín | Invia est in medicina via sine lingua latina |
Injusticia | Nefas |
No hay nada más allá de la verdad, y ésta triunfará. | Magna et veritas, et praevalebit |
No hay reglas sin excepciones | NULLa regula sine exceptione |
Todas las nubes tienen un lado positivo | NULLum malum sine aliquo bono |
Injusto | Mala fide |
Ni un día sin una línea (Plinio ) | NULLa dies sine linea |
Ni un paso atrás, siempre hacia adelante. | Nunquam petrorsum, semper ingrediendum |
Nadie debe entrar por voluntad propia. | NULLus juxra propriam voluntatem incedat. |
Ningún hombre nace siendo un erudito | Nemo nascitur doctus |
Ningún hombre es juez en su propia causa | Nemo judex in causa sua |
¡Oh, tiempos, oh, mores! | ¡O tempora, O mores! |
¡O sancta simplicitas! | ¡O sancta simplicitas! |
Modus operandi | Modus agendi |
Modus vivendi; | Modus vivendi |
Invertir | Viceversa |
Por el esfuerzo común | Viribus unitis |
Por el fuego y la espada | Ferro ignífugo |
Restrictivo y condicional | Restrictivo y condicional |
Un día es un peldaño en la escalera de la vida. | Unus dies gradus est vitae |
Una golondrina no hace un resorte. | Una hirundo pop facit ver |
Un día estamos todos locos | Sed semel insanivimus omnes |
Uno y el mismo | Idem per idem. |
Aprobado | Probatum est |
Peligro en la procrastinación | Periculum in mora |
La experiencia es el mejor maestro | Usus est optimus magister |
Descansa con dignidad, descansa con honor | Otium cum dignitate |
El primero entre los iguales | Primus inter pares |
El fruto de los tiempos | Fructus temporum |
La hierba mala crece rápidamente | Mala herba cito crescit |
Un mal adquirido se olvida rápidamente | Male parta cito dilabuntur memoria |
Por la vista | Especie |
por las garras de un león; juzga el todo por su parte | Ex ungue leonem pingere |
En mi opinión | meo voto |
sobre la promesa | Ex voto |
Por derecho | Jure |
Por elección | Sponte sua |
Por elección | Motu proprio |
La repetición es la madre del aprendizaje | Repetitio est mater studiorum |
¡Levántate y actúa! | ¡Surge et age! |
Friendly | Familiariter |
Conócete a ti mismo | Nosce te ipsum |
La paz es la mejor medicina. | Optimum medicamentum quies est |
Cubrir el mal es el mal. | Scelere velandum est scelus |
Restauración completa | Restitutio ad integrum |
Un vientre lleno es sordo al aprendizaje | Plenus venter popet libenter |
Menos palabras | Racza verba |
Recuerda la muerte | Memento mori |
Después del evento | Post factum |
Último argumento | Proporción de Ultima |
los hechos son más fuertes que las palabras | Facta sunt potentiora verbis |
No es un pecado aprender del enemigo. | Fas est et ab hoste doceri |
Por el bien y por el mal | Per fas et nefas |
Prevenir la enfermedad que se aproxima | Venienti occurrite morbo |
Prevé el final. | Respice finem |
Sobre todo, vivir. | Primum vivere |
Sobre todo actuar | Primum agere |
Sobre todo no hacer daño | Primum pop nocere |
Excelente | ¡Macte! |
Contengan sus lenguas | Favete linguis |
Tener en cuenta todas las cosas | Tota re perspecta |
La naturaleza cura, el médico cura | Natura sanat, medicus curat |
Vino, vio, conquistó. | Veni, vidi, vici |
Es bueno recibir elogios de un hombre digno de alabanza | DULCE LAUDARI A LAUDATO VIRO |
Contra los tiranos | En tyrrannos |
públicamente | Muros adicionales |
Que sea como es, o que no sea | Sint ut sunt, aut pop sint |
Que descanse en paz. | Sit tibi terra levis |
Confusión, incomprensión. | Qui pro quo |
Por el bien común | Pro bono público |
Para la distracción | Por aversión |
Por el honor, por el respeto | Honoris causa |
La variedad es un placer | Varietas delectat |
con las manos en la masa | Flagrancia |
El más pequeño | Mínimo |
Miedo a su propia sombra | Umbram suam metuit |
El Santo de los Santos | Sancta sanctorum |
Aquel a quien le resulte rentable hacerlo | Is fecit, qui prodest |
Aquel a quien le plazca | Ite, missia est |
La palabra hablada desaparece, la letra escrita permanece | Vox audita latet, littera scripta manet |
Tantas cabezas, tantas mentes. | Quot homines, tot sententiae |
pronto | Acelerar |
Gloria a los vencedores | Gloria victoribus |
Es glorioso y honorable morir por la patria | DULCE ET DECORUM EST PRO PATRIA MORI |
Palabras del profesor | Verba magistri |
Palabra por palabra | Verbatim |
La palabra se mueve, el ejemplo trahit | Verbum movet, exemplum trahit |
Riendo, diciendo la verdad. | Ridens verum dicere |
a sabiendas | Ex professo |
Propio | Manu propria |
Completamente | Funditus |
El sol brilla para todos | Sol lucet omnibus |
La controversia ha arruinado el mundo. | Tradidit mundum disputationibus |
El destino de las disputas decide | Habiendo su sidera lites |
Medios de comunicación | Medios de comunicación |
Horrible de decir, horrible de decir | Horribile dictu |
Dichoso el que pueda conocer el porqué de las cosas (Virgilio). | Felix, qui potuit rerum cognoscere causas |
Asimismo, | Artículo |
Así pasa la gloria terrenal | Sic transit gloria mundi |
Así dice el maestro | Magister dixit |
Allí triunfa, donde hay concordia. | Ibi victoria, ubi concordia |
Firmeza en la fe | Rectus in curia |
¡Ahora aplaudan! | ¡Nunc plaudite! |
¡El paciente triunfa! | Gaudet patientia duris |
Cuanto más silencioso sea el viaje, más lejos llegarás. | Festina lente |
Es decir | Id est |
Date prisa | Propera pedem |
Inmediatamente y de inmediato | Statim atque instanter |
No hay un tercero. | Tertium pop datur |
El trabajo lo conquista todo | Labor omnia vincit |
El trabajo fortalece el cuerpo | Cuerpo de trabajo firmat |
Trabajo y esfuerzo | Ópera y estudio |
Adecuado, legal y aceptable | Grata, rata et accepta |
Poder disfrutar de una vida vivida es vivir dos veces | Hoc est vivere bis, vita posse priore frui |
El inteligente entiende media palabra. | Sapienti se sentó |
perseverar en el objetivo, actuar con suavidad | Fortiter in re, suaviter in modo |
trabajo obstinado | Improvisación laboral |
Aprender a ayudar a los desafortunados | Miseris succurrere disce |
Maestro de la vida | Magistra vitae |
Nunca es tarde para aprender | NULLa aetas ad discendum sera |
Formaliter et specialiter | Formaliter et specialiter |
Pan y circo | Panem et circenses |
Pan y circo | Panem quotidianum |
Los poderes curativos de la naturaleza | Vis medicatrix naturae |
Una parte en lugar de un todo | Pars pro toto |
Una taza tomada por la mañana restablece las fuerzas agotadas | Poculum, mane haustum, restaurat naturam exhaustam |
Un hombre de gran inteligencia | Vir magni ingenii |
Hombre de sentido común | Homo sapiens |
El hombre es un lobo para el hombre | Homo homini lupus est |
¡A través de las espinas hacia las estrellas! | Per aspera ad astra |
Eso es lo que tenía que demostrar. | Quod erat demonstrandum |
Lo que se escribe con una pluma no se puede cortar con un hacha. | VERBA VOLANT, SCRIPTA MANENT |
Lo que puede hacer Júpiter, no lo puede hacer el toro. | Quod licet Jovi, pop licet bovi |
El sentido de la primavera | Sensus veris |
He hecho todo lo que he podido; que lo haga quien pueda hacerlo mejor. | Feci, quod potui, faciant meliora potentes |
Soy hombre, y nada de lo humano me es ajeno. | Homo sum et nihil humani a me alienum puto |
Lo quiero. | Nos volo, sic jubeo |
4,5/5 - (8 votos)
Lemas de vida
Las personas con tatuajes son percibidas de manera especial. Parecen fuertes, sabios, decididos, valientes. No tienen miedo de mostrar a todo el mundo sus puntos de vista sobre la vida y mostrar su verdadera naturaleza. A veces basta con una palabra en latín para describirlos: Libertas (libertad), Pater (padre), Voluptas (placer), Sapientia (sabiduría), Victoria (victoria), Fortuna (felicidad).
El tatuaje en latín "El destino ayuda a los valientes" te ayudará a afrontar el miedo en todas las situaciones. La famosa frase "De las espinas a las estrellas", que suena increíblemente hermosa, "Per aspera ad astra" motivará a superar cualquier obstáculo, mostrando a los demás que las dificultades no te dan miedo. Un significado similar tiene el aforismo de Séneca "El que camina, sale ganando en el camino".
La combinación de palabras "A cada uno lo suyo" suena inusualmente en latín. El tatuaje seguramente despertará el interés de los demás.
Inscripciones tan protectoras como "Salvar y conservar", "Bajo el ala de un ángel", "Con Dios" nunca quedarán desfasadas.
Hay que recordar siempre el valor del tiempo. La vida no es eterna, la muerte es inevitable. "Carpe diem" - "Aprovecha el momento". Pero las prisas por llevar a cabo los planes deben ser moderadas: "Todo a su tiempo".
Frases aladas en latín con significado, increíblemente numerosas: sobre la justicia, la honestidad, la amistad, la confianza, la fuerza del espíritu, la búsqueda del sentido de la vida. Y los tatuajes masculinos y femeninos crean una imagen individual, destacan entre la multitud e inspiran.
Consejos útiles
Consulta estos consejos para hacerte un tatuaje en latín:
- Hay que tener cuidado con la traducción al ruso, el significado del aforismo puede ser malinterpretado. Lea varias fuentes.
- Si decide traducir la frase del autor al latín, pregunte a los expertos, los servicios en línea cometen errores.
- Elija el tipo de letra adecuado para acentuar el significado del aforismo. La caligrafía es hermosa, pero no siempre es apropiada.
- Considere cuidadosamente si el aforismo elegido se mantendrá o no en un compromiso de por vida. No te hagas un tatuaje en un arrebato de emoción.
- Decora la cita con un adorno interesante, un pequeño dibujo. Quedará precioso y original.
Depende de ti elegir un tatuaje tú mismo o buscar asesoramiento profesional. Pero la consulta con los maestros del salón Liberty, que se encuentra en Moscú, será útil incluso en la etapa de definición de una frase para la decoración de su cuerpo. Fotos reales, bocetos, una selección de frases, modelado en línea en el sitio, el asesoramiento de expertos le ayudará a tomar la decisión correcta, que no se arrepentirá. El procedimiento tiene en cuenta todos sus deseos y necesidades y se lleva a cabo con el uso de tecnología, instrumentos y anestesia modernos. La calidad, la esterilidad y la seguridad para su salud están garantizadas. Solicite en línea, llame.
Historia[ | ]
El grito de guerra "¡Dios está con nosotros!" es conocido desde hace mucho tiempo, incluido su uso por parte de los soldados romanos (en latín: Nobiscum Deus - ¡Dios con nosotros!) durante el Imperio Bizantino
La frase se utilizó por primera vez como eslogan durante la Guerra de los Treinta Años (1618-1648), un largo conflicto militar que envolvió a toda Europa, a excepción de Suiza y Turquía. La frase fue también el lema de Gustavo II Adolfo, rey de Suecia (1611-1632).
Se colocó en las hebillas de los cinturones del ejército prusiano desde 1847, del Reichswehr desde 1919 y de las tropas terrestres de la Wehrmacht desde 1935. Se dio a conocer ampliamente durante la Segunda Guerra Mundial.
Los soldados tenían otro lema en sus hebillas durante la Segunda Guerra Mundial: "Meine Ehre heißt Treue". (en alemán "Mi honor se llama lealtad") - una cita ligeramente parafraseada de Hitler a Kurt Dahluga; a diferencia de la Wehrmacht, este lema no sólo se ponía en las hebillas de los soldados, sino también en las de los oficiales. Las hebillas de la Luftwaffe no llevaban este lema.
A partir de 1962 el lema fue sustituido en la Bundeswehr por las palabras Einigkeit, Recht, Freiheit
(En alemán: "Unidad, Derecho, Libertad"). La policía de la RFA siguió utilizando el lema
Gott mit uns
en las hebillas de sus cinturones hasta los años 70.