C'est la vie: μετάφραση στα ρωσικά και η σημασία της λατρευτικής γαλλικής έκφρασης


Οι πιο διάσημες φράσεις στα γαλλικά

Εγγραφείτε σε ένα μάθημα και συζητήστε αυτό το θέμα μαζί μας!

Το όνομά σας

Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο

Τηλέφωνο

Μια μικρή σκέψη που τίθεται σε λέξεις μπορεί να αλλάξει μια ολόκληρη ζωή.

Τι είναι τα εισαγωγικά; Παρακινητικά, ειρωνικά, προκλητικά - όλα αυτά καταλαμβάνουν πάντα μια τιμητική θέση στην καρδιά μας. Ο κουμπαράς της ιστορίας περιέχει αναρίθμητες ιδέες, αλλά η ζωή εξακολουθεί να δίνει νέα τροφή για σκέψη.

Ας μάθουμε ποιες είναι οι καλύτερες φράσεις στα γαλλικά;

  1. A la guerre comme à la guerre. - Στον πόλεμο, όπως στον πόλεμο.
  2. C'est la vie. - C'est la vie.
  3. Chaque personne a sa propre voie. - Ο καθένας έχει το δικό του τρόπο.
  4. L'amour ne fait pas d'erreurs. - Η αγάπη δεν κάνει λάθη.
  5. Croire à son etoile. - Πιστέψτε στο αστέρι σας.
  6. La beauté c'est l'éternité qui dure un moment. - Η ομορφιά είναι μια αιωνιότητα που διαρκεί μια στιγμή.
  7. Le génie c'est l'undprit, qui sait son terme. - Η ιδιοφυΐα είναι ένα μυαλό που γνωρίζει τα όριά του.
  8. Ne parle pas, combien tu as vecu, dis pour quoi. - Μη μου λες πόσο καιρό έχεις ζήσει, πες μου για ποιο λόγο έχεις ζήσει.
  9. Milles voies conduisent en erreur, mais seul induit à vérité. - Χίλια μονοπάτια οδηγούν στην πλάνη, μόνο ένα στην αλήθεια.
  10. Le bien - c'ést le beau en action. - Το καλό είναι το όμορφο στην πράξη.
  11. Nous aimons pas l'homme mais ses properties. - Δεν αγαπάμε έναν άνθρωπο, αλλά τις περιουσίες του.
  12. La sincérité est la mère de verité et l'enseigne de l'homme probe. - Η ειλικρίνεια είναι η μητέρα της αλήθειας και η ταμπέλα ενός τίμιου ανθρώπου.
  13. On finit de faire penser quand on finit de faire lire. - Οι άνθρωποι σταματούν να σκέφτονται όταν σταματούν να διαβάζουν.
  14. Le mieux est l'ennemi du bien. - Το καλύτερο είναι ο εχθρός του καλού.
  15. Ne perdez pas de temps car cela fait la vie. - Μην χάνετε χρόνο- από αυτόν είναι φτιαγμένη η ζωή.
  16. Tous les honneurs du monde ne coûtent pas un brave ami. - Όλες οι τιμές αυτού του κόσμου δεν αξίζουν ούτε έναν καλό φίλο.
  17. Les mots ce sont les épées. - Οι λέξεις είναι σπαθιά.
  18. La vie est belle. - Η ζωή είναι όμορφη.
  19. Είναι τιμή μου να είμαι μαζί σου. - Να είστε ειλικρινείς με τον εαυτό σας.
  20. Écoutez votre coeur. - Ακούστε την καρδιά σας.
  21. Σεβαστείτε το παρελθόν, δημιουργήστε το μέλλον! - Σεβαστείτε το παρελθόν, δημιουργήστε το μέλλον!
  22. Mieux vaut tard que jamais. - Κάλλιο αργά παρά ποτέ.
  23. L'appétit vient en mangeant. - Η όρεξη έρχεται με ένα γεύμα.
  24. La liberté commencement par l'ironie. - Η ελευθερία αρχίζει με την ειρωνεία.
  25. Le bonheur n'est pas un un, but mais un mode de vie. - Η ευτυχία δεν είναι στόχος, αλλά τρόπος ζωής.
  26. Les hommes devient vieux, mais pas adultes. - Οι άνθρωποι γερνούν, αλλά δεν γερνούν.
  27. L'habitude est une second nature. - Η συνήθεια είναι δεύτερη φύση.
  28. Aimer, ce n'est pas se regarder l'un l'autre, c'est regarder ensemble dans la même direction. - Το να αγαπάς δεν σημαίνει να κοιτάζεις τον άλλον, το να αγαπάς σημαίνει να κοιτάζεις μαζί προς την ίδια κατεύθυνση.
  29. Οι μεγάλες αγκαλιές γεννιούνται από μικρές εστίνκολες. - Οι σοβαρές πυρκαγιές γεννιούνται από μικρές σπίθες.
  30. L'esprit cherche et c'est le coeur qui trouve. - Αν και το μυαλό ψάχνει, μόνο η καρδιά βρίσκει.
  31. Si tu veux vivre sans chagrin, trouve l'avenir comme le passé. - Αν θέλετε να ζήσετε χωρίς θλίψη, θεωρήστε το μέλλον ως παρελθόν.
  32. Μια αδύναμη εκτίμηση του εαυτού μας οφείλεται σε μια ασυμφωνία μεταξύ του πραγματικού και του πραγματικού μου εαυτού. - Η χαμηλή αυτοεκτίμηση είναι το αποτέλεσμα μιας ασυμφωνίας μεταξύ του πραγματικού και του ιδανικού εαυτού.
  33. La beauté est le pouvoir, le sourire est son épée. - Η ομορφιά είναι δύναμη και το χαμόγελο είναι το σπαθί της.
  34. Το μέλλον ανήκει σε όσους πιστεύουν στις επιθυμίες τους. - Το μέλλον ανήκει σε όσους πιστεύουν στα όνειρά τους.
  35. Ο προορισμός βοηθά τα άτομα που έχουν θάρρος. - Το πεπρωμένο βοηθά τους γενναίους.
  36. Une victoire sur soi est la plus grande des victoires. - Η νίκη επί του εαυτού σας είναι η μεγαλύτερη νίκη.
  37. Κερδίστε κάθε στιγμή. - Απολαύστε κάθε στιγμή.
  38. La vérité est née dans la dispute. - Η αλήθεια γεννιέται με επιχειρήματα.
  39. Être ou ne pas être, telle est la question. - Να είσαι ή να μην είσαι, αυτό είναι το ερώτημα.
  40. Une personne n'est pas pauvre s'il est capable de rire. - Κάποιος δεν είναι φτωχός αν είναι ακόμα ικανός να γελάει.

Συνήθεις ερωτήσεις και φράσεις

Ειδικά για τη διευκόλυνσή σας, έχουμε γράψει μια κατά προσέγγιση προφορά αυτών των φράσεων στα ρωσικά.

Εκτυπώστε το φύλλο εξαπάτησης και πάρτε το μαζί σας πριν ταξιδέψετε.

Να θυμάστε τις ευγενικές καθημερινές φράσεις που θα χρειαστείτε σε πολλές περιπτώσεις όταν συναλλάσσεστε με ξένους.

Με συγχωρείτε, μπορείτε να με βοηθήσετε; - Excusez-moi, μπορείτε να με βοηθήσετε; - Με συγχωρείτε, μπορείτε να με βοηθήσετε;

Est-ce que je peux vous poser une question? - Μπορώ να σας κάνω μια ερώτηση; - Esque que je peux vous poser un quétion.

Quelle heure est-il? Il est quelle heure? - Τι ώρα είναι; Τι ώρα είναι; - Quelle heure est-il? Il est quelle heure?

Comment cette chose s'appelle en français? - Πώς λέγεται αυτό το πράγμα στα γαλλικά; - Com comine sate chouz sapelle en français?

Merci je vous remercie/Merci beaucoup pour votre aide. - Merci je vous remercie/Merci beaucoup pour votre aide. - Merci je vous remercie/Merci beaucoup pour votre aide.

S'il vous plaît. - Παρακαλώ (αίτημα). - S'il vous plaît.

Je vous en prie. - Παρακαλώ (απαντήστε σε ένα ευχαριστώ). - Je vous en prie.

De rien. - Είστε ευπρόσδεκτοι. - De rien.

Μεταφορά

Αν πρέπει να πάτε κάπου, χρησιμοποιήστε τις ακόλουθες εκφράσεις:

Je cherche l'arret d'autobus. - Ψάχνω για μια στάση λεωφορείου. - Je cherche l'arret d'autobus.

Καλέστε το ταξί, παρακαλώ. - Καλέστε ένα ταξί, παρακαλώ. - Applez le taxi, s'il vous plait.

Quel est le prix jusqu'a...? - Πόσο κοστίζει να φτάσετε στο...; - Quel est le prix jusqu'à?

Deposez-moi a l'aeroport. - Πήγαινέ με στο αεροδρόμιο. - Deposez-moi a l'aeroport.

Conduisez-moi a cette adresse, s'il vous plait. - Πηγαίνετε με σε αυτή τη διεύθυνση, παρακαλώ. - Συνομιλήστε μαζί μου σε αυτή τη διεύθυνση, παρακαλώ.

Arretez ici, s'il vous plait. - Σταματήστε εδώ, παρακαλώ. - Arretez ici, s'il vous plait.

N'importe quoi! (Δεν πειράζει.)

Για όσους διαφωνούν συχνά με τη γνώμη κάποιου άλλου, αυτή η φράση είναι απαραίτητη. Μεταφράζεται ως "δεν πειράζει", "δεν με νοιάζει".

- Je te jure! Je n'ai rien fait! (Ορκίζομαι ότι δεν έκανα τίποτα!) - N'importe quoi... (Δεν έχει σημασία)

Είναι ενδιαφέρον ότι σε άλλες περιπτώσεις η φράση μεταφράζεται συνήθως ως "οτιδήποτε", "οτιδήποτε".

N'importe quoi pour un ami. - Οτιδήποτε για έναν φίλο.

Μετακίνηση στην πόλη

Απλές φράσεις που θα σας βοηθήσουν να περιηγηθείτε σε μια ξένη πόλη και να φτάσετε εκεί που θέλετε να πάτε.

Πού μπορώ να αγοράσω το σχέδιο της πόλης; - Πού μπορώ να αγοράσω χάρτη της πόλης; - Où puis acheter le plagne de la ville?

Comment s'appelle cette rue/ce parc? - Ποιο είναι το όνομα αυτού του δρόμου/ce parc; - Comité sapelle cette rue/ce parc?

Πού βρίσκεται ο σιδηροδρομικός σταθμός; - Πού είναι ο σταθμός; - Πού βρίσκεται ο σιδηροδρομικός σταθμός;

Dites, s'il vous plait où se trouve l'hotel? - Πείτε μου, σας παρακαλώ, πού είναι το ξενοδοχείο; - Dites s'il vous plait où se trouve l'hôtel?

Je me suis egare. - Έχω χαθεί.. - Je me suis egare.

Comment aller au centre de la ville? - Πώς μπορώ να πάω στο κέντρο της πόλης; - Comme talé au santre de la ville?

C'est loin d'ici? - Είναι μακριά από εδώ; - C'est loin d'ici?

Σε καφετέρια/εστιατόριο

Να είστε ευγενικοί στα εστιατόρια. Όταν μπείτε στην αίθουσα, θα πρέπει να χαιρετήσετε τον μετρ ή τον σερβιτόρο και στη συνέχεια να προχωρήσετε στην παραγγελία φαγητού και να γνωρίσετε τη διάσημη γαλλική κουζίνα χρησιμοποιώντας τις παρακάτω φράσεις:

Je voudrais faire une commande. - Θα ήθελα να παραγγείλω. - Je voudrais faire une commende.

La carte, s'il vous plaît. - Μπορώ να έχω το μενού, παρακαλώ;. - La carte, s'il vous plaît.

Avez-vous la carte en anglais/en russe? - Έχετε μενού στα αγγλικά/en russe; - Avez-vous la carte en anglais/en russe?

Que pourriez-vous me conseiller? - Τι θα με συμβουλεύατε; - Que pourriez-vous me conséiller?

Je voudrais goûter la specialité de la maison. - Θα ήθελα να παραγγείλω τη σπεσιαλιτέ σας. - Je voudrais goute à la spécialite de la maison.

Quel vin recommandez-vous? - Ποιο κρασί προτείνετε; - Quel vin récomandez-vous?

Je voudrais un café / un thé. - Θα ήθελα ένα φλιτζάνι καφέ/τσάι.. - Je voudrais an café/an thé.

Plateau de fromages. - Το οροπέδιο του τυριού. - Plateau de fromages.

Σούπα à l'oignon. - Κρεμμυδόσουπα. - Σούπα à l'oignon.

L'addition, s'il vous plait. - L'addition, s'il vous plait. - L'addition, s'il vous plait.

Στο κατάστημα.

Σχετικά με το να ζητάτε το κόστος των ειδών διατροφής και των πραγμάτων.

Avez-vous...? - Έχετε...; - Avez-vous...?

Montrez-moi cela, s'il vous plait. - Δείξε μου αυτό, σε παρακαλώ. - Montrez-moi cela, s'il vous plait.

Combien ça coute? - Πόσο αξίζει; - Combien ça coute?

C'est cher / à bon marché. - Είναι ακριβό/φτηνό.. - C'est cher / à bon marché.

Soldes/promotions/ventes. - Soldes/promotions/ventes. - Soldes/promotions/ventes.

Non, merci, je regarde tout simplement. - Όχι, ευχαριστώ, το βλέπω απλά. - Non, merci, je regarde tout simplemente.

Πού βρίσκεται η πιο κοντινή αγορά; - Πού είναι η πλησιέστερη αγορά; - Πού βρίσκεται η πιο κοντινή αγορά;

Πού είναι η καμπίνα δοκιμών; - Πού είναι το δοκιμαστήριο; - Πού είναι η καμπίνα δοκιμών;

C'est n'importe quoi! (Αυτό δεν έχει κανένα νόημα!)

Σημειώστε ότι αυτή η έκφραση μοιάζει πολύ με την προηγούμενη, αλλά η μετάφραση είναι ελαφρώς διαφορετική, αν και η ιδέα της άρνησης παραμένει. C'est n'importe quoi! μεταφράζεται ως "αυτό είναι ανοησία!", "αυτό είναι απόλυτη ανοησία!".

Παράδειγμα:

Ο πρόεδρος είναι βέβαιος ότι θα αυξήσει τα τεκμήρια. Ο πρόεδρος είχε δίκιο που αύξησε τους φόρους.

C'est n'importe quoi! Τι ανοησίες!

C'est pas vrai! (Αστειεύεσαι!)

Κυριολεκτικά, "c'est pas vrai" μεταφράζεται ως "αυτό δεν είναι αλήθεια", "αυτό δεν είναι αλήθεια". Χρησιμοποιείται συχνά για να τονίσει την έκπληξη - "αστειεύεσαι!", "δεν το πιστεύω" και ούτω καθεξής.

- Έχω 250 € για αποζημίωση. - C'est pas vrai!

- Μου επιβλήθηκε πρόστιμο 250 ευρώ. - Αλήθεια;!

κοινές γαλλικές φράσεις με μετάφραση

Στο ξενοδοχείο.

Το AiF.ru θα σας πει πώς να ρωτήσετε αν το ξενοδοχείο είναι δωρεάν, πόσο κοστίζει ένα δωμάτιο και αν υπάρχει κάτι φθηνότερο.

Έχετε δωμάτια; - Έχετε διαθέσιμα δωμάτια; - Είσαστε στο δωμάτιο;

Je voudrais réserver une chambre pour une personne. - Θα ήθελα να κλείσω ένα δωμάτιο για ένα άτομο.. - Je voudrais reserve un chambre pour une personne.

Combien coute cette chambre par nuit? Πόσο κοστίζει αυτό το δωμάτιο ανά διανυκτέρευση; - Combien coute cette chambre par nuit?

Avez-vous quelque chose de moins cher? - Δεν υπάρχει τίποτα φθηνότερο; - Avez-vous kelle chouz de moins cher?

Je voudrais la clef de ma chamber. - Δώστε μου τα κλειδιά του δωματίου μου, παρακαλώ. - Je voudrais la clef de ma chambre.

A quelle heure servez-vous le petit dejeuner? - Τι ώρα είναι το πρωινό σας; - A quelle heure sirvez-vous le petit dejeuner?

Je voudrais regler la note. - Θα ήθελα να τακτοποιηθώ. - Je voudrais regler la note.

Φύση

Για γυναίκες

Για άνδρες