Razvrsti po: Abecedno Razvrsti po všečkih
Izvirni naslov | Bark | Sinhronizirajte in popravite z |
Ma vie, mes règles | 157 | Moje življenje, moja pravila. |
Jouis de chaque moment | 79 | Uživajte v vsakem trenutku |
Telle quelle | 73 | Tako, kot je |
Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie | 67 | Écoute je vous dire que vous dire que vous dire que vous dire que vous direz la vie |
Écoute ton coeur | 67 | Prisluhnite svojemu srcu |
La vie est belle | 60 | Življenje je lepo |
Ma famille toujours dans mon coeur | 59 | Moja družina je vedno v mojem srcu |
Les rêves se réalisent | 55 | Uresničitev sanj |
Tous mes rêves se réalisent | 40 | Vse moje sanje se uresničijo |
Vivre et aimer | 38 | Živeti in ljubiti |
Sauve et garde | 38 | Shranite in negujte |
Forte et tendre | 36 | Močno in nežno |
Chaque chose en son temps | 28 | Vse pravočasno |
Je vais au rêve | 28 | Na poti do sanj |
Družina je v mojem srcu | 27 | Družina je vedno v mojem srcu |
Spoznajte svoj etoile | 26 | Verjemi v mojo zvezdo |
Sois honnêt avec toi-même | 24 | Bodite iskreni do sebe |
A tout prix | 23 | Za vsako ceno |
Tout le monde à mes pieds | 22 | Vse pri mojih nogah |
Un amour, une vie | 21 | Ena ljubezen, eno življenje |
Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi | 20 | Bolje umreti v tvojem objemu kot živeti brez tebe |
Toute la vie est la lutte | 19 | Vse življenje je boj |
Jamais perdre l'espoir | 18 | Nikoli ne izgubite upanja! |
Moje obnašanje je posledica tvojega odnosa. | 17 | Moje obnašanje je posledica tvojega odnosa. |
L'amour fou | 17 | L'amour fou |
Chacun est entraîné par sa passion | 16 | Vse privlači njegova strast |
Rencontrerons-nous dans les cieux | 15 | Srečamo se v nebesih |
L'amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie | 14 | Ljubezen do sebe je začetek romana, ki traja vse življenje |
Aimes-moi comme je t`aime et je t`aimerais comme tu m`aimes | 14 | Ljubi me, kot ljubim jaz tebe, in te bom ljubil, kot ljubiš ti mene. |
Il n`t jamais tard d`être celui qu`on veut - exécute les rêves | 14 | Nikoli ni prepozno, da postanete to, kar si želite, in uresničite svoje sanje |
Spoštuj preteklost, ustvarjaj prihodnost | 13 | Spoštuj preteklost, ustvarjaj prihodnost! |
Chaque jour je t`aime plus qu`hier mais moins que demain | 13 | Vsak dan te ljubim bolj kot včeraj, a manj kot jutri |
Mieux vaut tard que jamais | 13 | Bolje pozno kot nikoli |
Rejette ce qu'il ne t'es pas | 13 | Zavrzite tisto, česar niste |
C'est la vie | 12 | To je življenje |
Que femme veut - Dieu le veut | 11 | Kar si ženska želi, želi Bog. |
Une fleur rebelle | 11 | Uporniški cvet |
Soočenje z resnico | 11 | Spoznajte resnico. |
Tendre | 11 | Ponudba |
Mon comportement - le résultat de votre attitude | 10 | Moje vedenje je posledica vašega odnosa. |
Si on vit sans but, on mourra pour rien | 10 | Če ne živiš za nekaj, umreš za nič |
Cache ta vie | 10 | Življenje v predpomnilniku |
Tout passe, tout casse, tout lasse | 10 | Pod luno nič ne traja večno |
J'aime ma maman | 10 | Ljubim svojo mamo |
L'amour est la sagesse du fou et la deraison du sage | 9 | Ljubezen je modrost norca in neumnost modreca |
Une seule sortie est la vérité | 9 | Edini izhod je resnica |
L'argent ne fait pas le bonneur | 9 | Sreča ni odvisna od denarja |
Qui ne savait jamais ce que c'est l'amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c'est la peine | 9 | ki nikoli ni vedel, kaj je ljubezen, ni mogel vedeti, da je vredna. |
Il n`t jamais tard d`être celui qu`on veut. Izpolnite svoje želje | 9 | Nikoli ni prepozno, da postaneš to, kar si želiš biti Izpolnite svoje sanje |
Le temps perdu ne se rattrape jamais | 8 | Časa, ki je minil, ni mogoče povrniti |
Aujourd`hui-nous change "demain", "hier"-nous ne changerons jamais | 8 | Danes bomo spremenili "jutri", "včeraj" ne bomo nikoli spremenili |
Le souvenir est le parfum de l`âme | 8 | L`espoir fait vivre - parfum za dušo |
L`espoir fait vivre | 8 | Upanje ohranja življenje |
Sans espoir, j`espère | 7 | Brez upanja, upanja |
C'est l'amour que vous fait | 7 | Ljubezen je vse, kar potrebuješ |
Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d'expiration | 7 | Uživajte v življenju, saj mu poteče rok trajanja |
Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin | 7 | Če bi ob vsaki misli nate zacvetela roža, bi bil svet velik vrt. |
Il n'est jamais tard d'être celui qu'on veut | 6 | Izpolnite svoje želje. Nikoli ni prepozno, da postanete to, kar želite biti. Izpolnite svoje sanje |
Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c`est d`y ceder | 6 | Najboljši način, da se skušnjavi uprete, je, da ji podležete. |
Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les rélations qui ne provoqueront jammais l`overdose, mais au contraire, l`extase éternelle | 6 | Resnična ljubezen je droga in potrebuješ razmerje, ki ne povzroča prevelikega odmerka, ampak te spravlja v ekstazo. |
Plaisir de l`amour ne dure qu`un moment, chagrin de l`amour dure toute la vie | 5 | Užitek ljubezni traja le trenutek, bolečina ljubezni pa vse življenje. |
Le temps c'est de l'argent | 5 | Čas je denar |
L'amour qui ne ravage pas n'est pas l'amour | 5 | Ljubezen, ki ne pustoši, ni ljubezen |
Aimer c'est avant tout prendre un risque | 4 | Ljubiti pomeni predvsem tvegati |
L`amitié est une preuve de l`amour | 4 | Prijateljstvo je dokaz ljubezni |
Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort | 4 | Ko se dve plemeniti srci resnično ljubita, je njuna ljubezen močnejša od smrti. |
Heureux ensemble | 4 | Srečna skupaj |
De l`amour a la haine il n`y a qu`un pas | 4 | Od ljubezni do sovraštva je le en korak |
J`ai perdu tout le temps que j`ai passé sans aimer | 4 | Izgubil sem ves čas, ki sem ga preživel brez ljubezni |
Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t`aimer | 4 | Če mi ne boš spregovoril, bom svoje srce napolnil s tvojim molkom, da ti bom pozneje povedal, kako zelo te pogrešam in kako težko je ljubiti. |
Personne n`t parfait... jusqu`à ce qu`on tombe amoureux de cette personne | 4 | Personne n'est parfait ... dokler se ne zaljubimo vanjo |
Personne n`t parfait, jusqu`à ce qu`on tombe amoureux de cette personne | 3 | Personne n'est parfait, dokler se nekdo ne zaljubi v to osebo |
L'homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur | 3 | Človek nosi v sebi seme sreče in žalosti |
Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur | 3 | Vsak poljub je cvet, katerega korenina je srce |
On dit que l`amour est aveugle. Trop mal qu`ils ne puissent voir ta beauté | 3 | Pravijo, da je ljubezen slepa. Škoda, da ne vidijo tvoje lepote |
Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout | 3 | Poljub je najzanesljivejši način, da molčiš, če govoriš o vsem. |
Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse | 3 | Najkrajša pot od užitka do sreče je nežnost |
J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l`amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t`aime | 3 | Vse sem izgubil, vidiš, utopljen sem, utopljen od ljubezni; ne vem, ali živim, ali jem, ali diham, ali govorim, a vem, da te ljubim. |
Otez l`amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs | 3 | Iz svojega življenja vzemite ljubezen in vzemite ves užitek. |
Il n'y a qu'un remède l'amour: aimer plus | 2 | Za ljubezen obstaja samo eno zdravilo: ljubite več |
Ce qui ressemble a l`amour n`est que l`amour | 2 | Kar je podobno ljubezni, je ljubezen |
Večina ljudi, ki si želi narediti tetovažo kot napis, se sprašuje, v katerem jeziku bo napisan njihov najljubši rek. Odlična možnost za napis na tetovaži je francoski jezik.
Francoščina je eden najbolj razširjenih jezikov na svetu, saj jo kot prvi ali drugi jezik govori približno 350 milijonov ljudi. Ta jezik je zelo lep po izgovarjavi in nenavaden po pisavi, uspelo pa mu je osvojiti številne države. Njegova geografska razširjenost je osupljiva (poleg Francije, Belgije in Švice govorijo francosko tudi v Kanadi, na Haitiju in v številnih afriških državah).
Ta jezik govorijo tudi v Rusiji. Nekoč je rusko plemstvo za sporazumevanje pogosteje uporabljalo francoščino kot ruščino, njena priljubljenost v Rusiji pa je upadla šele v začetku 19. stoletja, ko je izbruhnila vojna z Napoleonom.
Francoski izrazi za tetovaže niso tako priljubljeni kot latinski ali angleški, vendar ima ta jezik svoje poznavalce. Ta jezik je priljubljen tistim, ki imajo zelo poseben pogled na svet. To so poduhovljeni posamezniki, romantični in ranljivi, včasih naivni in lahkomiselni, sanjači, pesniki, popotniki in umetniki.
Ali ste vedeli? Do 18. stoletja ni bilo enotnega francoskega jezika, temveč le številna različna narečja v različnih regijah Francije. K poenotenju jezika v enoten jezikovni sistem so pripomogle pravljice Charlesa Pierrota, ki so bile v tistem času priljubljene in so jih brali na vseh koncih države.
Teme in pomeni napisov v francoščini
Francoščino so govorili številni veliki vladarji in revolucionarji, filozofi, slavni slikarji, pa tudi dramatiki in mednarodno priznani pisatelji. Victor Hugo je na primer v svojem delu Les Miserables napisal najdaljši stavek na svetu. Vsebuje več kot 850 besed.
Zato francoski jezik velja za lep in pritegne pozornost ljudi. Nekaterim je zvok francoščine tako všeč, da so pripravljeni na svoje telo zapisati fraze, prevedene v francoščino. Poleg tega je bilo v zgodovini veliko znanih Francozov, ki so izrekli čudovite aforizme in citate s posebnim pomenom.
Nekaterim so všeč Hugove čutne izjave o ljubezni, drugim pa zabavni aforizmi Coco Chanel. Preproste misli Jacquesa-Yvesa Cousteauja o življenju ali odlomki Napoleonovih javnih izjav spodbudijo številne ljudi. Ti stavki so postali njihova življenjska gesla in slogani. Zato so tetovaže v francoščini tako priljubljene.
Zgodovina izvora nekaj besed
Znana beseda "marmelada" je okrnjena različica besede "Marie est malade" - Marie je bolna.
V srednjem veku je škotska kraljica Marija Stuart med potovanji trpela za morsko boleznijo in ni hotela jesti. Njen osebni zdravnik ji je predpisoval rezine pomaranč z lupino, gosto posute s sladkorjem, francoski kuhar pa ji je za spodbujanje apetita pripravljal poparek iz kutin. Če so v kuhinji naročili ti dve jedi, se je med dvorjani takoj začelo šepetati: "Marija je bolna!" (mari e malad).
Chantrapas, beseda za brezdelneže, je prav tako prišla iz Francije. Otroci, ki niso imeli glasbenega posluha in dobrih glasovnih sposobnosti, niso bili sprejeti v cerkveni zbor kot pevci ("chantra pas" - brez petja), zato so se potikali po ulicah, beračili in se zabavali. Vprašali so jih: "Zakaj ste v prostem teku?" Odgovor je bil: "Chantrap."
Chauffe - (chauffe - ogrevanje, grelec) s predpono sub-, ki pomeni ogrevan, pod vplivom toplote, v pomenu 'topel'. Lepa francoska beseda, a njen pomen je ravno nasproten.
Mimogrede, zakaj se je slavna starka Šapokljak imenovala tako? Toda to je francosko ime in tudi njena torbica je od tam - rédicule. Ime "chapeau" pomeni klobuk, "clack" pa je udarec z roko, podoben udarcu z roko. Klobuk z japonkami je zložljiv valj, ki ga je nosila stara gospa.
Silhouette je bilo ime nadzornika državne blagajne na dvoru Ludvika Petnajstega, ki je bil znan po tem, da je bil nagnjen k razkošju in zapravljanju vseh vrst. Zakladnica se je prehitro izpraznila, zato je kralj imenoval mladega nepodkupljivega Etienna Silhouetta, ki je takoj prepovedal vsa praznovanja, plese in pojedine. Vse je postalo sivo in dolgočasno, hkrati pa se je pojavila moda, da se na belem ozadju prikaže obris temno obarvanega predmeta, kar je bilo v čast neurejenemu ministru.
Lokacija na telesu
Običajno ljudje izberejo mesto tetovaže na telesu glede na njen pomen in velikost. Če je francoski stavek talisman in ima sveti pomen, se takšen tatu naredi na mestih, ki bodo skrita očem drugih ljudi.
Izkušeni tetovatorji nam povedo 7 najpogostejših področij, kamor stranke prosijo, da se namesti stavek:
- Pod prsmi;
- med prsti;
- na zadnjem delu glave;
- za ušesom;
- na bokih;
- na spodnjem delu hrbta;
- na hrbtni strani.
Lep stavek v francoščini na hrbtni strani
Dekorativni napisi v lepi pisavi pa so na izpostavljenih delih telesa, npr:
- na dlaneh;
- na ključnici;
- na strani vratu;
- okoli zapestja;
- na podlahti;
- na rami.
Mojstri v salonih svetujejo, da se majhen tatu, ki meri od 2 do 7 cm, namesti vzdolž podlakti ali ključnice, na stopalo in na zapestje. Velike 7 do 30 cm velike tetovaže z več črtami ali ornamenti je najbolje namestiti na lopatice, prsni koš, hrbet in stegna.
Ideje za imena
Lepe besede v francoščini so neizčrpen vir idej za ime vaše blagovne znamke, ime kanala. Še posebej, če je izbrana tema lepote. Besede morajo biti izbrane tako, da niso le prijetne za uho, temveč tudi podpirajo poslanstvo, idejo in slog podjetja.
Hkrati je zaželeno, da so preprosta, zapomnljiva in lahko razumljiva za potencialne stranke v slušnem in pisnem jeziku.
Za kozmetični salon
V spodnji preglednici so na voljo primeri različic imen s prevodom:
Beseda | Izgovorjava | Pomen |
Coquillage | Coquillage | Shell |
Doux | Doux | Mehak, nežen, sladek. |
Eclatant | Eclatant | Bleščeče, bleščeče, kričeče. |
Voile | Foile | Voile |
Papillon de nuit | Papillon de nuit. | Nočni mol |
Retrouvailles | Retrouvailles | Retrouvailles |
Framboises | Framboise | Raspberry |
Mérite | Mérite | Zasluge, dostojanstvo |
Briller | Briller | Brilliance |
Rubis | Ruby | Rubis |
Léger | Léger | Svetloba |
Za trgovino
Pri izbiri besed za trgovino je smiselno začeti s temo.
Spodaj je nekaj univerzalnih primerov, ki zvenijo dobro in imajo pozitivno konotacijo:
Beseda | Izgovorjava | Pomen |
Bonbon | Bonbon | Candy |
Floraison | Florizon | Cvetje, cvet, obilje |
Tournesol | Tournesol | Sončnice |
Hirondelle | Hirondelle | Lastovka |
Chaleur | Chaleur | Toplota |
Aile | Aile | Krila |
Naš | Urs | Medved |
Colline | Colin | Hill |
Navire | Navire | Ladja |
Cep | Sap | Vinska trta |
Pogum | Pogum | Pogum |
Lis bleu | Lis bleu | Modra lilija |
Lepe francoske besede s prevodom
Majhne tetovaže lahko vsebujejo le 1 francosko besedo.
Najbolj priljubljene izbire so:
- ange - angel;
- bisou - poljub;
- brûler - vroče;
- brume - megla;
- câlin, naklonjen;
- chaleur, ardent;
- chatoyer, peneče;
- mon chouchou, najljubši;
- doux, sladko;
- épanoui - vesel;
- éphémère, minljiv;
- étoile, star;
- floraison, cvetenje;
- hirondelle, lastovka;
- libellule, zmajček;
- loufoque, noro;
- orage, strela;
- papillon, mol;
- plaisir, zabavno;
- singulier, neponovljiv;
- sirène, zapeljivka;
- soleil - sonce.
Lastniki teh tetovaž si jih razlagajo po svoje. Na nekaterih je osebni napis, drugi se identificirajo z živalmi, žuželkami ali drugimi predmeti.
Tattoo zapestnica
Tetovirani napisi v obliki pasu so običajno zapisani na zapestju deklet. Ta telesna podoba poudarja eleganco ženske podobe, vizualno naredi ta del roke vitkejši in je nekakšno sporočilo ljudem v okolici.
Prednosti te vrste tetovaže so:
- priložnost, da okrasite svoje telo in prihranite pri nakupu nakita;
- Presenetljiv način izražanja;
- Možnost razlage tetovirane zapestnice kot talismana za njenega uporabnika;
- Zmožnost skrivanja kožnih napak na rokah;
- Po potrebi lahko takšno zapestnico skrijete pod uro ali obsežen nakit.
Pri sprejemanju končne odločitve o tem, ali je treba dobiti zapestnico za tetoviranje, mora dekle preučiti pomanjkljivosti napisa, postavljena na zadevni način:
- pretirana poškodba kože (koža zapestja je najtanjša in najbolj občutljiva); napisi tetovaže na roki za dekleta so dobro kombinirani z zapestnico
- Visoka stopnja bolečnosti postopka za ustvarjanje takšnega golega vzorca.
Lepe fraze s prevodom
Lepi stavki v francoščini imajo lahko poseben pomen, ki je moto v življenju nekaterih ljudi.
Primeri takšnih napisov:
- n'importe quel prix - poljubna cena;
- cacher votre vie ne pokažite svojega življenja;
- libre parce que j'ai la foi - svoboden, ker verjamem;
- petit mais bon - majhen, a dober;
- tu dois être courageux à côté d'une fille - ob deklici je treba biti pogumen;
- pour mieux connaître le monde, vous devez vous connaître pleinement - da bi bolje spoznali svet, morate v celoti spoznati sebe;
- pas de portefeuille, pas de vie - ni denarnice, ni življenja;
- aucun problème - ni težav;
- c'est pour toujours - za vedno;
- continuez joyeusement - ohranja moje razpoloženje;
- Le bonheur n'est pas loin - sreča je tik pred vrati;
- années heureuses - srečna leta;
- Je vis tant qu'il y a de l'espoir - živeti, dokler obstaja upanje;
- la vie est comme une bataille - življenje je kot bitka;
- pas de phrases inutiles - ni nepotrebnih besednih zvez;
- toujours prêt à aider - vedno pripravljen pomagati;
- advienne que pourra - naj bo tako;
- seulement la vérité honnête - samo čista resnica;
- pensées pures - svobodne misli;
- aujourd'hui avec moi et demain avec toi - danes z mano in jutri s tabo.
Poleg posebnega pomena vsi ti stavki dobro zvenijo, če jih izgovorimo v francoščini.
Citati iz
Ljubitelji francoske literature pogosto prosijo salone za tetovaže za citate svojih najljubših avtorjev.
V preglednici je nekaj primerov takšnih citatov znanih francoskih pisateljev s prevodom v ruščino.
Victor Marie Hugo | Louis Aragon | Alexandre Dumas | |||
Duševna lepota se kot skrivnosten sij razprostira po čudovitem telesu. | La beauté mentale se répand comme un rayonnement mystérieux sur un beau corps. | Pozitivno razmišljanje je pravo razkošje velikega človeka. | Pozitivno razmišljanje je pravi luksuz velikega človeka. | Svoje transparente obdržite zase in jih nikoli ne dajte sovražnikom. Tudi če je vaš transparent obrabljen prtiček. | Gardez vos bannières pour vous et ne les donnez jamais aux ennemis. Même si votre bannière est une serviette en lambeaux. |
Zvezda na nebu je vidna, ker močno sveti. To bitje je nedosegljivo, vendar pa je v bližini vedno prisotno drugo, nežnejše in lepše bitje - to je ženska. | L'étoile dans le ciel est visible car elle brille de mille feux. Ta stvaritev je nedostopna, vendar je ena druga stvaritev, ki je lepša in lepša, vedno tu - to je ženska. | Pravi umetnik je vedno v sporu s samim seboj. | Un véritable artiste se contradict toujours. | Nemogoče je natančno določiti, kaj je sreča in kaj ne. Vse to se lahko naučimo le s primerjavo. | Il est impossible de direc certitude ce qu'est le bonheur et ce qui ne l'est pas. Tout cela n'est connu que par comparaison. |
Človeški um sestavljajo trije osnovni ključi: štetje, pisanje in glasbeni posluh. Računanje, branje in razmišljanje. Gre za to. | L'esprit humain est composé de 3 clés principales: compter, écrire et écouter la musique. Comptez, lisez et réfléchissez. C'est tout ce qu'il y a à faire. | Geniji živijo kot čezoceanski parniki: nikoli si ne prekrižajo poti. | Les génies živijo kot paquebots: ne se croisent jamaisent. | Ves svet je sovražnik naših nežnih strasti. | Le monde entier est l'ennemi de nos tendres passions. |
Citati so skoraj vedno večvrstični napisi.
Takšne tetovaže se izkažejo za velike, zato je treba skrbno premisliti, na katerem delu telesa bo ta stavek videti najbolje.
Turizem
Besedna zveza v ruščini | Prevajanje | Izgovorjava |
Kje je najbližja menjalnica? | Ou se trouve le bureau de change le plus proche? | Où se trouve le bureau de change le plus proche? |
Ali lahko te potovalne čeke zamenjate? | Remboursez-vous ces cheques de voyage? | Rambourez-vous ces cheques de voyage? |
Kakšen je menjalni tečaj? | Quel est le cours de change? | Quel est le cours de chage? |
Koliko znaša provizija? | Cela fait combien, la commission? | Cela fais combien, la commission? |
Želim zamenjati dolarje za franke. | Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais. | Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais. |
Koliko dobim za 100 dolarjev? | Combien toucherai-je pour cent dollars? | Combien toucherai-je pour cent dolar? |
Do katere ure delate? | A quelle heure etes-vous ferme? | A quelle heure etes-vous ferme? |
Pozdravi - seznam besed, s katerimi lahko pozdravite ljudi v Franciji.
Standardne fraze - vse, kar potrebujete za nadaljevanje ali razvoj pogovora. Pogoste besede, ki se vsak dan uporabljajo v pogovoru.
Železniška postaja - vprašanja, ki jih pogosto postavljajo na železniških postajah, ter pogoste besede in fraze, ki bodo koristne na železniški postaji ali kateri koli drugi železniški postaji.
Potnična kontrola - ko prispete v Francijo, boste morali opraviti potno in carinsko kontrolo, ki bo lažja in hitrejša, če boste uporabili ta oddelek.
Orientacija v mestu - če se ne želite izgubiti v enem od velikih francoskih mest, imejte pri roki to poglavje iz našega rusko-francoskega besednjaka. Z njeno pomočjo boste vedno našli pot.
Prevoz - med potovanjem po Franciji boste morali večkrat uporabljati javni prevoz. Pripravili smo prevode besed in besednih zvez, ki vam lahko koristijo v javnem prevozu, taksijih in drugje.
Hotel - prevodi za hotel - ta razdelek vam bo pomagal pri prijavi in med celotnim bivanjem v hotelu.
Javna mesta - v tem razdelku lahko mimoidoče povprašate, kaj si lahko ogledate v mestu.
Izredne razmere - tema, ki je ne smemo zanemariti. Z njim lahko pokličete reševalno vozilo, policijo, mimoidoče na pomoč, jim sporočite, da vam ni dobro, itd.
Nakupovanje - ko greste po nakupih, ne pozabite s seboj vzeti geslovnika, natančneje, te teme iz njega. V njej boste lahko nakupovali vse vrste izdelkov, od zelenjave na tržnici do oblačil in čevljev blagovnih znamk.
Restavracija - Francoska kuhinja je znana po svoji prefinjenosti in verjetno jo boste želeli poskusiti. Toda za naročilo obroka morate znati vsaj malo francosko, da lahko preberete meni ali pokličete natakarja. V tem primeru vam bo to poglavje služilo kot dober pomočnik.
Številke in števila - seznam številk od nič do milijon, njihovo črkovanje in pravilna izgovorjava v francoščini.
Izleti - prevajanje, črkovanje in pravilna izgovorjava besed in vprašanj, ki jih vsak turist na potovanju potrebuje večkrat.
Aforizmi
Lepi stavki v francoščini v obliki aforizmov so lahko kratki, a zelo ekspresivni. V Franciji je veliko aforizmov, ki so med ljudmi priljubljeni že stoletja.
Primeri:
- Nous avons tous une grande force, nous pouvons donc endurer les échecs des autres et les aider à surmonter les difficulties - Vsi imamo veliko moč, zato lahko prenesemo neuspeh drugih in jim pomagamo premagati težave.
- It n'est donné à personne de voir la vie d'autrui telle qu'elle est réellement - Nikomur ni dano, da bi videl življenje drugega, kakršno je v resnici.
- Écoutez plus, parlez moins - Več poslušaj, manj govori.
- Les plus gros incendies commencent par de minuscules étincelles - Največji požari se začnejo z majhnimi iskrami.
- La mort est 1 moment, dont il y a des milliers - smrt je en trenutek, ki jih je v življenju na tisoče.
- L'habileté à garder le silence est un signe du sang du roi - spretnost ohranjanja tišine je znamenje kraljevske družine.
- Celui qui ne connaît pas l'amour ne connaît pas sa valeur - Kdor ljubezni ne pozna, ne pozna njene cene.
- L'amour sincere deux est plus fort que la mort elle-même - Iskrena ljubezen v dvoje je močnejša od same smrti.
- La mémoire est le parfum de l'âme - spomin je vonj duše.
- Un jour je mourrai de curiosité - nekega dne bom umrl od radovednosti.
- Le bonheur entraîne le corps et le chagrin entraîne l'esprit - sreča trenira telo, žalost pa um.
- Nous construisons d'une main et détruisons de l'autre - ena roka gradi, druga uničuje.
Vse te črte imajo poseben pomen in ljudje si pogosto naredijo tetovaže, ki se nekako poistovetijo z njihovimi življenjskimi izkušnjami.
O ljubezni
Tetovaža v francoščini lahko postane utelešenje čustev, ki jih je njen nosilec doživljal med zaljubljenostjo.
Priljubljene fraze, primerne za tetovaže:
- Il n'y a pas d'âge défini pour l'amour - za ljubezen ni določene starosti.
- Les longues séparations tuent lentement l'amour - dolge ločitve počasi ubijajo ljubezen.
- To forget, marteler et devenir normal - pozabiti, doseči rezultat in postati normalen.
- L'amour ne peut pas être parfait - ljubezen ne more biti popolna.
- L'amour est un swing. Puis vous tombez, puis vous vous envolez vers les nuages - ljubezen je gugalnica. V enem trenutku padate, v drugem pa se vzpenjate proti oblakom.
- Plus la sensation est forte, plus la douleur est vive - močnejši so občutki, ostrejša je bolečina.
- Même les vaches dansent avec amour - tudi krave plešejo z ljubeznijo.
- Si tu aimes, pardonne - če ljubiš, boš odpustil.
- Parfois, l'amour est très aveugle - včasih je ljubezen zelo slepa.
- Les lois du cœur sont difficiles à comprendre - zakone srca je težko razumeti.
- Notre amour est toujours le plus beau - naša ljubezen je vedno najlepša.
- L'amour est une maladie pour laquelle il n'y a pas de remède - ljubezen je bolezen, za katero ni zdravila.
- La vie est un iceberg qui brise les tendres sentiments - Življenje je ledena gora, ki lomi nežna čustva.
- Za ljubezen in smrt ni ovir.
- L'amour vole le sommeil et l'appétit - ljubezen krade spanec in apetit.
- L'amour égalise toutes les conditions. - V ljubezni so vsi enaki.
- Chanceux partout sauf l'amour - veliko sreče povsod, razen v ljubezni.
- L'amour frais broie la saraya - sveža ljubezen zdrobi staro ljubezen.
- J'ai les mains froides, mais un cœur chaud - moje roke so mrzle, a moje srce je vroče.
- L'amour n'est pas une blague - ljubezen ni šala.
- Le premier amour reste pour toujours - prva ljubezen ostane za vedno.
Bodega in Marchy veljata za najbolj priljubljeni pisavi za tetoviranje ljubezenskih stavkov. Črke imajo tekoče krivulje, monograme in graciozne obrise. Te pisave se dobro ujemajo s cvetličnimi vzorci.
O življenju
Lepe fraze v francoščini lahko postanejo življenjski slogani.
Nekaj kratkih izrekov o življenju, ki si jih lahko vtetovirate:
- Telle est la vie maintenant - takšno je življenje v teh dneh.
- Nous sommes tous destinés à des chemins différents, mais vous pouvez choisir le vôtre - vsi smo namenjeni na različne poti, vendar lahko izberete svojo.
- Je crois en mon rêve - Zvest sem svojim sanjam.
- La vie est une éternité qui dure un moment - Življenje je večnost, ki traja trenutek.
- Il n'est pas important de savoir combien de temps vous avez vécu, mais pourquoi - ni pomembno, koliko ste živeli, ampak zakaj.
- De nombreux chemins enchevêtrés et un seul vrai - veliko zmedenih poti in le ena prava.
- Lisez pour continuer à réfléchir - berite, da ne bi nehali razmišljati.
- La vie est composée de beaucoup de choses, ne les emballe pas - Življenje je sestavljeno iz trenutkov, ne zamudite jih.
- Parfois, le mot est miel et parfois une épée tranchante - včasih je beseda med in včasih oster meč.
- J'aime ma vie - Z življenjem sem zadovoljen.
- J'aime ma vie - ne slepi se.
- J'écoute mon cœur parce qu'il ne ment pas - Poslušam svoje srce, ker ne laže.
- Le passé doit être honé et l'avenir doit être construit - preteklost je treba spoštovati, prihodnost pa graditi.
- Être heureux est un mode de vie, mais pas un objectif - biti srečen je način življenja, vendar ne cilj.
- Je ne suis affligé qu'à l'extérieur, à l'intérieur je suis toujours jeune - Staram se le na zunaj, znotraj sem vedno mlad.
- La vie aime les courageux - življenje ljubi pogumne.
Pisavi za tetoviranje Victorian Parlor in Brushgyo sta idealni za ustvarjanje stavka, ki potrjuje življenje. Črke bodo videti, kot bi bile napisane z birojem ali pisalom. Takšne tetovaže bodo pritegnile pozornost drugih.
S pomenom
Frazemi s posebnim pomenom se imenujejo pregovori. Lepe pregovore si lahko izposodite iz francoščine, priljubljene pregovore pa lahko prevedete iz svojega maternega jezika.
Takšne napise si lahko nataknete na kožo:
- Ce qui n'est pas pardonné doit être oublié - kar ni odpuščeno, mora biti pozabljeno.
- Vous devez espérer le bien, mais vous préparer au mal - upajte na dobro, pripravite se na slabo.
- Si vous êtes l'ami de tout le monde, alors vous n'êtes l'ami de personne - če si prijatelj vseh, nisi prijatelj nikogar.
- L'amour est fort mais parfois il est détruit par l'argent - Ljubezen je močna, vendar jo včasih uniči denar.
- Le rire est impossible à cacher, comme l'amour - smeha ni mogoče skriti, tako kot ljubezni.
- Furry en public, hérissé à la maison - v javnosti puhast, doma zbadljiv.
- C'est bon de crier des chansons quand tu es plein - dobro je kričati pesmi, ko ste polni.
- A trouver avec des rats - grincer sur un rat - biti s podganami - piskati kot podgana.
- Lit moelleux, mais difficile de dormer - mehka postelja, a spanje na njej je težko.
- Aucune affaire ne se fait en parlant - z govorjenjem se stvari ne zgodijo.
- Les bien nourris ne comprendront jamais les affamés - dobro prehranjen človek nikoli ne bo razumel lačnega.
- La faim rend la nourriture plus savoureuse - lakota naredi hrano bolj okusno.
- Douceur dans la bouche, dégoûtant dans le cœur - sladko v ustih, grdo v srcu.
- Tout ce ce tu as besoin c'est d'amour - vse, kar potrebujemo, je ljubezen.
- Pour mieux dormir, il faut parfois en savoir moins - za boljše spanje morate včasih vedeti manj.
- Montre-moi sans péché, je ne crois pas en une telle - pokažite mi brezgrešnega, v takega ne verjamem.
- Chacun a son propre destin - vsak ima svojo strast.
- Nous sommes tous les maîtres de notre propre Bonheur - vsi smo gospodarji svoje sreče.
- Le temps viendra et tout deviendra réalité - prišel bo čas in vse se bo uresničilo.
- Une femme est choisie non pas en regardant, mais en écoutant - žene ne izberemo s pogledom, ampak s poslušanjem.
- Comparer n'est pas prouver - primerjati ne pomeni dokazovati.
- Le chemin vers le développement personnel est l'un des plus difficiles - pot do samorazvoja je ena najtežjih.
- Un corbeau ne mordra pas les yeux d'un corbeau - vrana ne izkljuje oči vrani.
- Ne fais pas confiance aux doutes, ce sont des coquins - ne zaupajte dvomom, to so lopovi.
- Ne vous vantez pas de ce que vous n'avez pas - ne hvalite se s tem, česar nimate.
- Les larmes n'aideront pas dans le chagrin - solze ne bodo pomagale v žalosti.
- On se souvient de la santé quand on est déjà malade - o zdravju razmišljamo, ko smo že bolni.
- Ils ne discutent pas des goûts, mais ils jurent sale - človek se ne prepira o okusih, ampak grdo preklinja.
- Vous pouvez écouter les conseils, mais vous n'êtes pas obligé de les suivre - lahko poslušate nasvete, vendar vam jih ni treba upoštevati.
- Les marchandises doivent être obtenues - blago je treba pridobiti.
- L'envie est pire que l'avidité - zavist je hujša od pohlepa.
- La vérité doit être affrontée - z resnico se je treba soočiti.
- Parfois c'est bénéfique d'être un imbécile - včasih je koristno biti bedak.
- Faim et herbe - nourriture délicieuse - v lakoti in travi je dobra hrana.
- Une bonne fille est un vrai trésor - dobra deklica je pravi zaklad.
- La force dans des mots véridiques - moč v resničnih besedah.
- L'eau aiguise une pierre mieux qu'un couteau - voda izostri kamen bolje kot nož.
- La beauté et la pureté sont le signe d'un esprit clair - lepota in čistost sta znak jasnega uma.
- Une graine pourrie ne fera pas pousser un arbre - iz gnilega semena ne bo zraslo drevo.
- Même en temps de guerre, il y a de la place pour l'humanisme - tudi v vojni je prostor za humanizem.
- La hâte et la précipitation sont des choses différentes - naglica in naglica sta različni stvari.
Kurzivne pisave za tetovaže, kot sta Einstein in Twenty Nine, so primerne za takšne stavke. Če je izjava motivacijska ali stroga, jo lahko natisnete v oglati pisavi Stay Alive ali uporabite črke v slogu Zenzero Sans.
Ustvarjanje umetniškega videza za tetovirane stavke
Lepe fraze v francoščini lahko dopolnite z umetninami. Motiv in slog slike sta odvisna od pomena zapisanega stavka. Drobne, okrasne linije, čipkasti vzorci in cvetlični motivi se dobro ujemajo s poševno pisavo in so primerni za napise z romantičnim pomenom.
Grobe gotske napise krasijo ekstravagantni potiski, kot so lobanje, strele in silhuete zveri. Ta oblika je primerna za življenjske, agresivne ali resne stavke.
Nerisani napisi so pogosto enobarvni, tetovaže s slikami pa so lahko barvne. Barva črnila je odvisna od pomena stavka, pisave in števila vrstic.
Francoski jezik zveni lepo, napisi pa so elegantni in privlačni. Preden se odpravite v salon za tetoviranje, se prepričajte, da je izbrana fraza pravilno prevedena. Francozi imajo zapleteno slovnico in če je v besedi zapisana ena napačna črka, lahko njen pomen popolnoma nadomesti druga, celoten stavek s tako napako pa bo zvenel napačno.
Pravilna izgovorjava soglasnikov in kombinacij črk
Črka / kombinacija črk | Izgovorjava | Primer |
"t "* | pred "i" + samoglasnik če je pred črko "t" črka "s". | nacionalni vprašanje |
"s" | med samoglasniki - v nasprotnem primeru | |
"ss" | Vedno | classe |
"x" | na začetku besede med samoglasniki V nasprotnem primeru; V količinskih številkah; z zaporednimi številkami. | exotique Six, dix Sixième, dixième |
"c "* | pred samoglasniki i, e, y - v nasprotnem primeru | |
"ç" | vedno | garçon |
"g" | pred samoglasniki i, e, y. - v nasprotnem primeru | |
"gu" | kot 1 zvok pred samoglasniki | guerre |
"gn" | (zveni kot ruščina) | ligne |
"ch" | (zveni kot ruščina ) | klepet |
"ph" | fotografija | |
"qu" | 1 zvok | qui |
"r "* | ni mogoče prebrati po črki "e" na koncu besede | parler |
"h "* | se nikoli ne bere, temveč se deli na h nemi in h aspirirani | homme |
"th" | Marthe |
*Izjeme: amitié , pitié .
*Črka se ne izgovarja na koncu besede po nosnem samoglasniku. Na primer: banc . Tudi v besedah, kot so (porc , tabac , estomac ).
*Izjeme so nekateri samostalniki in pridevniki: hiver , fer , cher , ver , mer , hier .
*V francoskem jeziku ima črka "h" določeno vlogo pri izgovarjavi:
- če je h v sredini besede med samoglasniki, se berejo ločeno, npr.: Sahara, cahier , trahir ;
- Pri nemem h na začetku besede se naredi vezava in samoglasnik izpade, npr.: l'hectare , ilshabitent ;
- pred aspiriranim h se ne veže in samoglasnik ne odpade, npr.: la harpe , le hamac, les hamacs , les harpes .
V slovarjih so besede z aspiriranim h označene z zvezdico, npr: *haut.