Expresii latine, rostite cu sute de ani în urmă, s-au imprimat pentru totdeauna în mintea oamenilor, pe paginile cărților, pe structurile arhitecturale și pe corpul uman. Primele fraze latine pentru tatuaje au fost religioase, acum semnificația lor poate fi destul de imprevizibilă. O persoană își face un tatuaj pentru frumusețe, o alta pentru motivație, o a treia pentru a demonstra un punct de vedere de viață, iar pentru unii, este o amintire a unei persoane dragi. Indiferent de ocazie, există o expresie perfectă în latină pentru tatuaj. Dacă nu găsești unul, traduce-ți pur și simplu propriul gând și va suna divin.
Locul de aplicare
Nu există recomandări speciale pentru a plasa un tatuaj pe latină, faceți-l unde doriți, dar nu uitați, unde sunt zonele cele mai nedureroase (pe țesuturile moi, cât mai departe de oase și terminații nervoase): antebrațul, partea exterioară a mâinilor până la încheietura mâinii, fesele, partea din spate a gâtului, unde este un strat mare de grăsime și țesut muscular. Se întâmplă că cineva ar dori să facă un tatuaj într-un loc mai intim pentru o persoană iubită. Atunci trebuie să ai răbdare. Citatele lungi se vor potrivi doar pe spate sau pe piept. O inscripție de tatuaj pe brațe sau pe claviculă arată avantajos dacă se folosește un font mic.
Interesant! Dmitri Nagiev are pe braț un tatuaj în limba latină, făcut cu un font atât de mic încât nici cei mai insistenți paparazzi nu-l pot citi. Actorul ascunde semnificația inscripției.
Dacă ați ales o frază motivațională, este o prostie să aplicați un astfel de tatuaj pe spate, pe gât, pe spatele umărului, pe picioare, ar trebui să îndeplinească funcția dorită, să fie la vedere, în mod ideal pe mâini. În schimb, rugăciunile și inscripțiile de protecție sunt mai bine plasate pe spate, pe gât. Bărbații îndrăzneți creează motto-uri de viață pe piept, deși această zonă este dureroasă, fetele fac mici mesaje de dragoste sub sâni. Sloganurile îndrăznețe pe partea de jos a burților femeilor arată flatant, sexy. Aceasta este o modalitate excelentă de a ascunde cicatricile postpartum.
Pentru cine este tatuajul potrivit?
Un tatuaj cu o astfel de inscripție este potrivit atât pentru bărbați, cât și pentru femei, deși este mai popular în rândul jumătății mai puternice a umanității.
Cel mai adesea, este aplicat de persoane care:
- Religioasă;
- tind să creadă în misticism;
- gândește-te la ziua de mâine;
- le pasă de bunul lor nume după moarte;
- trăiți pentru astăzi;
- bucurați-vă de fiecare moment al vieții.
Pentru astfel de persoane, tatuajul servește ca un fel de baliză sau punct de reper. Ne încurajează să ne îmbunătățim pe noi înșine, calitățile noastre umane și să ne amintim că fiecare persoană are timp pe Pământ și că trebuie să-l folosim cu înțelepciune, pentru că nu va exista niciodată o a doua șansă.
Citate de dragoste
Marea iubire îi stimulează pe tineri să caute inscripții de tatuaje în latină cu traducere, să își mărturisească sentimentele, să convingă alesul în sinceritate, seriozitatea intențiilor. Ești sigur că ți-ai găsit sufletul pereche? Fiți atenți la citatele "O viață - o iubire", "Forever in my heart". Cuplurile aleg fraze populare: "Iubiții sunt nebuni", "Puternici și strânși". Iubirea nu este întotdeauna o emoție fericită, există loc și pentru durere. Și numeroase expresii latinești vorbesc despre aceasta: "Odi et amo" ("Urăsc și iubesc", "Abiens, abi!" ("Pleacă, pleacă!"), "Vivit sub pectore vulnus" ("Trăiește în rana de la piept").
Tatuajele despre dragoste nu trebuie să fie dedicate unei anumite persoane, există pur și simplu fraze frumoase în limba latină. Ele sunt adesea aplicate pe corpul unei fete pentru a sublinia romantismul, disponibilitatea de a iubi, de a fi iubită: "Ut ameris, amabilis esto" ("Fii demnă de iubire - vei fi iubită"), "Amor omnia vincit" ("Dragostea învinge totul"), "Magna res est amor" ("Dragostea este un lucru mare").
Inscripții tatuaje în limba latină cu traducere
Inscripția latină poate fi recunoscută ca o mișcare distinctivă a artei tatuajului. Latina este una dintre cele mai vechi limbi indo-europene scrise și este încă folosită în mod oficial în unele părți ale Lumii Vechi: Vatican și Malta. Este de fapt o limbă moartă, iar în practică este folosită doar de medici și avocați. Cea mai apropiată limbă modernă de latină este italiana.
Poate că tocmai inaplicabilitatea limbii antice în lumea modernă este cea care o face atât de atractivă pentru cei care doresc să își facă un tatuaj sub forma unei fraze sau a unei expresii. Tatuaje în limba latină sub formă de inscripții, precum și modele celtice fascinează cu un fel de misterși unic, spiritul timpului.
Desigur, alegând o inscripție de tatuaj în latină pentru un bărbat sau o fată, este logic, în primul rând, să acordăm atenție declarațiilor filozofilor și înțelepților din acele vremuri, când această limbă a fost folosită în mod activ. Cu toate acestea, astăzi este posibil să se traducă aproape orice frază. Special pentru tine, am ales o colecție mare de tatuaje în limba latină cu traducere.
Fraze traduse în rusă
Avocatul lui Dumnezeu | ADVOCATUS DEI |
avocat al diavolului | ADVOCATUS DIABOLI |
Calamitatea este piatra de încercare a vitejiei | COLAMITAS VIRTUTIS OCCASIO |
Termene irevocabile | FUGIT IREPARABILE TEMPUS |
fără nici o formalitate | Echtga formam |
Fără mânie și fără părtinire | SINE IRA ET STUDIO |
fără speranță | CONTRA SPEM SPERO |
Abyssus abyssum invocat | ABYSSUS ABYSSUM INVOCAT |
Țărmurile, ostile fecioarelor pure | LITORA CASTIS INIMICA PUELLIS |
bune intenții | PIA DESIDERIA |
Binele poporului este cea mai înaltă lege | SALUS POPULI SUPREMA LEX |
Plăcerea zeilor | PAX DEORUM |
Binecuvântat este cel care este departe de afaceri | BEATUS ILLE, QUI PROCUL NEGOTIIS |
Prin harul lui Dumnezeu | DEI GRATIA |
Durerea îi face chiar și pe cei nevinovați să mintă | ETIAM INNOCENTES COGIT MENTIRI DOLOR |
Mă tem de greci, chiar și de cei care aduc daruri | TIMEO DANAOS ET DONA FERENTES |
Să mergem înainte fără ezitare | IMPAVIDE PROGREDIAMUR |
Să tăcem! | TACEAMUS! |
Voi urî dacă pot; dacă nu pot, voi iubi împotriva voinței mele. | ODERO SI POTERO; SI NON, INVITUS AMABO |
Sunt momente când un prost va spune ceea ce trebuie. | INTERDUM STULTUS OPPORTUNA LOQUITUR |
În mișcare totul crește și capătă forță | MOBILITATE VIGET VIRESQUE ACQUIRIT EUNDO |
În apărarea casei sale | PRO DOMO SUA |
O minte sănătoasă într-un corp sănătos | MENS SANA IN CORPORE SANO |
În unitate necesară, în libertate îndoielnică, în libertate îndoielnică, în iubire totală. | IN NECESSARIIS UNITAS, IN DUBIIS LIBERTAS, IN OMNIBUS CARITAS |
IN MEMORIAM | IN MEMORIAM |
în virtute dreptate virtute | IN RECTO VIRTUS |
În prezența medicului, nimic nu este dăunător | PRAESENTE MEDICO NIHIL NOCET |
Există plăcere în lacrimi | EST QUAEDAM FLERE VOLUPTAS |
De două ori cel care dăruiește curând | BIS DAT, QUI CITO DAT |
Ubiquitous | HIC ET UBIQUE |
Un lucru mare este dragostea | MAGNA RES EST AMOR |
Marele necunoscut | MAGNUM IGNOTUM |
Vârful nu se atinge dintr-o dată | PAULATIM SUMMA PETUNTUR |
Aveți încredere în cei cu experiență | CREDE EXPERTO |
Ne distrăm cât suntem tineri | GAUDEAMUS IGITUR, JUVENUS DUM SUMUS |
Odihnă veșnică dă-le, Doamne, și lumină veșnică să strălucească peste ei | REQUIEM AETERNAM DONA EIS, DOMINE, ET LUX PERPETUA LUCEAT EIS |
puterea asupra sinelui este cea mai mare autoritate | IMPERARE SIBI MAXIMUM IMPERIUM EST |
In nomine patris et filii, in nomine patris et filii | IN NOMINE PATRIS ET FILII ET SPIRITUS SANCTI |
Războiul tuturor împotriva tuturor | BELLUM OMNIM CONTRA OMNES |
înviat și răzbunat | REDIVIVUS ET ULTOR |
restitutio in integrum | RESTITUTIO IN INTEGRUM |
Asta e ceea ce vreau | HOC EST IN VOTIS |
Dușman al rasei umane | HOSTIS GENERIS HUMANI |
Medicul vindecă, natura vindecă | MEDICUS CURAT, NATURA SANAT |
Vremurile se schimbă și noi ne schimbăm odată cu ele | TEMPORA MUTANTUR, ET NOS MUTAMUR IN ILLIS |
Totul este deșertăciune | OMNIA VANITAS |
Totul se schimbă, nimic nu dispare | OMNIA MUTANTUR, NIHIL INTERIT |
Tot ceea ce e al meu port cu mine | OMNIA MEA MECUM PORTO |
Totul se supune banilor | PECUNIAE OBOEDIUNT OMNIA |
Toată arta este o imitație a naturii | OMNIS ARS IMITATIO EST NATURAE |
sustine et abstine | SUSTINE ET ABSTINE |
Suspiciune de mai sus | SUSPICIUNE MAJORĂ |
Unde sunt prieteni, acolo este bogăție | UBI AMICI, IBI OPES |
Unde este bine, acolo este acasă | UBI BENE, IBI PATRIA |
Vocea poporului este vocea lui Dumnezeu. | VOX POPULI VOX DEI |
Vai de cei învinși | VAE VICTIS |
Dumnezeu să fie cu voi | DOMINUS VOBISCUM |
Darul vorbirii este dat tuturor, înțelepciunea spirituală doar câtorva. | SERMO DATUR CUNCLIS, ANIMI SAPIENTIA PAUCIS |
spirit în mișcare | SPIRITUS MOVENS |
Doi se luptă, al treilea se bucură | DUOBUS CERTANTIBUS TERTIUS GAUDET |
Fă ceea ce faci | AGE QUOD AGIS |
Pentru ochi, dar nu și pentru mâini (priviți, dar nu atingeți) | OCULIS NON MANIBUS |
Prin virtute și constanță | VIRTUTE ET CONSTANTIA |
Faima bună este și o moștenire | HONESTUS RUMOR ALTERUM EST PATRIMONIUM |
Bunul cap de familie | BONUS PATER FAMILIAS |
Rămas bun de la alții adesea, de la tine însuți niciodată. | IGNOSCITO SAEPE ALTERI, NUNQUAM TIBI |
Intenția rea se întoarce împotriva celui care a pus la cale răul | MALUM CONSILIUM CONSULTORI PESSIMUM EST |
Singura salvare este în luptă | UNAM IN ARMIS SALUTEM |
Dacă vreți pace, pregătiți-vă pentru război. | SI VIS PACEM, PARA BELLUM |
Mănâncă, bea și fii vesel | EDE, BIBE, LUDE |
Așteaptă de la celălalt ceea ce tu însuți i-ai făcut celuilalt. | AB ALTERO EXPECTES, ALTERI QUOD FECERIS |
Cel care vrea să plece, soarta îl călăuzește, cel care nu vrea să plece este târât. | DUCUNT VOLENTEM FATA, NOLENTEM TRAHUNT |
O femeie este întotdeauna nestatornică și nestatornică | VARIUM ET MUTABILE SEMPER FEMINA |
Necesitate brutală | DURA NECESSITAS |
Vivit sub pectore vulgaris | VIVIT SUB PECTORE VULNUS |
VITALIS | VIS VITALIS |
Viața fără libertate nu este nimic | VITA SENE LIBERTATE NIHIL |
Viața este scurtă, arta este lungă. | ARS LONGA, VITA BREVIS |
A trăi înseamnă a lupta. | VIVERE MILITARE EST |
Zarurile sunt aruncate. | ALEA JAKTA EST |
argumente pro și contra | PRO ET CONTRA |
Mirosul de profit este plăcut, indiferent de unde provine | LUCRI BONUS EST ODOR EX RE QUALIBET |
Aici și acum | HIC ET NUNC |
Te cunosc atât sub piele, cât și afară (te văd prin) | EGO TE INTUS ET IN CUTE NOVI |
medie de aur | AUREA MEDIOCRITAS |
din mulți unul | EX PLURIBUS UNUM |
Împăratul trebuie să moară în picioare | IMPERATOREM STANTEM MORI OPORTET |
Cel care se întristează sincer se întristează fără martori | ILLE DOLET VERE, QUI SINE TESTE DOLET |
Adevărul este fiica timpului | TEMPORIS FILIA VERITAS |
Adevărul este în vin | IN VINO VERITAS |
Adevărul este mai presus de prietenie | VERITAS MAGIS AMICITIAE |
Un prieten adevărat se cunoaște la nevoie | AMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR |
Căutați și veți găsi | QUAERITE ET INVENIETIS |
Toată lumea este atrasă de pasiunea lui | TRAHIT SUA QUEMQUE VOLUPTAS |
Pentru fiecare în parte. | SUUM QUIQUE |
Fiecare om este făuritorul propriului său destin. | FABER EST SUAE QUISQUE FORTUNAE |
O piatră de poticnire și o stâncă de ispită | LAPIS OFFENSIONIS ET PETRA SCANDALI |
Ciocul și gheara | UNGUIBUS ET ROSTRO |
Sfârșitul este coroana | FINIS CORONAT OPUS |
Cine este fără păcat? | QUI SINE PECCATO EST |
Cel care este pretutindeni nu este nicăieri. | NUSQUAM EST QUI UBIQUE EST |
Cine nu muncește, nu mănâncă | QUI NON LABORAT, NON MANDUCET |
Cel care se grăbește prea mult, mai târziu reușește să facă lucrurile. | QUI NIMIUM PROPERAT, SERIUS AB SOLVIT |
Este ușor să porți ceea ce porți de bunăvoie. | PORTALUR LCVITER, QUOD PORTAT QUISQUE LIBENTER |
Fals în una, fals în toate | Falsus in uno, falsus in omnibus |
Mai bine mai târziu decât niciodată. | POTIUS SERO QUAM NUNQUAM |
Mai bine moarte decât dezonoare | MALO MORI QUAM FOEDARI |
Mai bine moartea decât rușinea. | POTIUS MORI QUAM FOEDARI |
Dragostea învinge totul. | OMNIA VINCIT AMOR |
Durerea mică este elocventă, cea mare, tăcută | CURAE LEVES LOQUUNTUR, INGENTES STUPENT |
Locul de minimă rezistență | LOCUS MINORIS RESISTENTIAE |
Pace oamenilor de bunăvoință | PAX HOMINIBUS BONAE VOLUNTATIS |
Cel de care mulți se vor teme, cel de care mulți se vor teme | MULTOS TIMERE DEBCT, QUERN MULTI TIMENT |
Cei mulți în cei puțini | MULTUM IN PARVO |
tăcere | SILENTIUM |
Putem face atât cât știm | TANTUM POSSUMUS, QUANTUM SCIMUS |
Suntem un singur trib | GENS UNA SUMUS |
În vecii vecilor. | ÎN PERPETRU |
Trebuie să mănânci pentru a trăi, nu să trăiești pentru a mânca. | ESSE OPORTET UT VIVAS, NON VIVERE UT EDAS |
Aparențele exterioare sunt înșelătoare | FRONTIS NULLA FIDES |
Nu vă temeți de ziua de apoi, dar nici nu o invocați. | SUMMUM PES METUAS DIEM, PES OPTES |
să nu te ducă în ispită | NE INDUCAS IN TENTATIONEM |
Ne inducas in tentationem | NE CEDE MALIS |
Nu vă supuneți adversității, ci înfruntați-o cu curaj. | TU NE CEDE MALIS, SED CONTRA AUDENTIOR ITO |
Să nu păcătuiești, să nu te pocăiești. | PECCANDO PROMEREMUR |
nu mă atingeți | NOLI ME TANGERE |
Răul inevitabil - inevitabil | MALUM NECESSARIUM - NECESSARIUM |
Nu mult, dar mult | NON MULTA, SED MULTUM |
Necesitatea triumfă asupra legii | NECESSITAS FRANGIT LEGEM |
Nu există leac pentru dragoste | AMOR NON EST MEDICABILIS HERBIS |
Nu există nimic care să fie bun din toate punctele de vedere | NIHIL EST AB OMNI PARTE BEATUM |
Nu există crimă fără pedeapsă | NULLUM CRIMEN SINE POENA |
Nu există rău fără bine | MALUM NULLUM EST SINE ALIQUO BONO |
Cel care miroase urât miroase întotdeauna bine | NON BENE OLET, QUI BENE SEMPER OLET |
nu au nimic - nu le pasă de nimic. | Nihil habeo, nihil curo |
să nu ai nimic, să nu te temi de nimic. | NIHIL HABEO, NIHIL TIMEO |
Nu am nimic, nu-mi pasă de nimic. | NIHIL HABEO, NIHIL CURO. |
Mai multe pe această temă: Tatuaje masculine brutale
Nimic nu iese din nimic | NIL DE NIHILO FIT |
Nimic nu rămâne nerăscumpărat | NIL INULTUM REMANEBIT |
acum și pentru totdeauna. | NUNC ET IN SAECULA |
Gustul nu este o chestiune de dispută | DE GUSTIBUS NON DISPUTANDUM |
De morți, buni sau nu. | DE MORTUIS AUTBENE, AUT NIHIL |
Ceea ce nu știu, nu vor. | IGNOTI NULLA CUPIDO |
Câștigarea forței în mișcare | VIRESQUE ACQUIRIT EUNDO |
Focul vindecă | IGNIS SANAT |
Vulturul nu prinde muște. | AQUILA NON CAPTAT MUSCAS |
Atenție! | CAVE! |
De la posibil la real | A POTENTIA AD ACTUM |
Primul între egali | PRIMUS INTER PARES |
De drept divin | JURE DIVINO |
Victorie acolo unde există armonie | IBI VICTORIA UBI CONCORDIA |
Triumfați sau muriți | VINCERE AUT MORI |
Repetiția este mama învățării | REPETITIO EST MATER STUDIORUM |
suprimă mândria | DEBELLARE SUPERBOS |
Similarul este vindecat de similar. | SIMILIA SIMILIBUS CURANTUR |
Atâta timp cât respir, sper. | DUM SPIRO, SPERO |
Odihnească-se în pace | RECUIESCIT ÎN RITM |
Ai milă de mine, Doamne, în marea Ta îndurare | MISERERE MEI, DEUS, SECUNDUM MAGNAM MISERICORDIAM TUAM |
Amintește-ți de moarte | MEMENTO MORI |
Amintește-ți că ești un om | MEMENTO QUOD EST HOMO |
După întuneric, lumina. | POST TENEBRE LUX |
După moarte nu există plăcere | POST MORTEM NULLA VOLUPTAS |
ultima grațiere | SUPREMUM VALE |
Un argument final, decisiv | ULTIMA RATIO |
Acționați astfel încât să trăiți fericiți | HAEC FAC UT FELIX VIVAS |
Poeții se nasc, oratorii devin. | NASCUNTUR POETAE, FIUNT ORATORES |
Dreptul de a dispune de viață și de moarte | JUS VITAE AC NECIS |
Dreptatea trebuie să fie făcută, chiar dacă lumea va pieri. | PEREAT MUNDUS ET FIAT JUSTITIA |
Practica este cel mai bun profesor | USUS MAGISTER EST OPTIMUS |
Cauze | CAUSA CAUSARUM |
Am venit, am văzut, am cucerit. | VENI, VIDI, VICI |
Vindeți tot ce aveți și urmați-mă. | VENDE OMNIA, QUAE HABES, ET SEQUERE ME |
Departe de probleme (departe de afaceri) | PROCUL NEGOTIS |
Adio și iubește-mă | VALE ET ME AMA |
Lasă-i să urască, numai să se teamă. | ODERINT, DUM METUANT |
Pentru binele comun | PUBLIC PRO BONO |
divide et impera | DIVIDE ET IMPERA |
Distruge și ridică | DESTRUAM ET AEDIFICABO |
Un pește trebuie să înoate | PISCES NATARE OPORTET |
Cu Dumnezeu | CUM DEO |
Cu ajutorul lui Dumnezeu | DEO JUVANTE |
Ce s-a terminat, nu te mai întoarce la | ACTUM, AJUNT, NE AGAS |
de unul singur | PER SE |
LUMINA ADEVĂRULUI | LUX VERITATIS |
Calea sfântă | VIA SACRA |
DONE | FECIT |
Te voi face să-ți amintești de mine | Faciarn ut mei memineris |
Faciarn ut mei memineris. | FACIAM UT MEI MEMINERIS |
DICTUM FACTUM | DICTUM FACTUM |
Avarul are mereu nevoie de el. | SEMPER AVARUS EGET |
Te rupi, dar nu te îndoi. | FRANGAS NON FLECTAS |
Moartea nu va scăpa nimănui | MORTEM EFFUGERE NEMO POTEST |
să te perfecționezi | PERFICE TE |
Cine minte într-un lucru minte în toate. | MENDAX IN UNO, MENDAX IN OMNIBUS |
Calm în mijlocul furtunilor | MEDIIS TEMPESTATIBUS PLACIDUS |
Destiny | FATUM |
Soarta îi ajută pe cei curajoși | FORTES FORTUNA FORTUNA ADJUVAT |
Soarta, soarta | Fatum |
vanitatea vanităților | VANITAS VANITATUM ET OMNIA VANITAS |
Suma sumelor (total final) | SUMMA SUMMARUM |
Fericit este cel care ia cu îndrăzneală sub protecția sa ceea ce iubește | FELIX, QUI QUOD AMAT, DEFENDERE FORTITER AUDIT |
Fericirea îi însoțește pe cei îndrăzneți | AUDACES FORTUNA JUVAT |
Așa era menit să se întâmple | HOC ERAT IN FATIS |
A fost voința destinului | SIC FATA VOLUERUNT |
Deci, du-te la stele | SIC ITUR AD ASTRA |
Așa trece gloria pământească | SIC TRANSIT GLORIA MUNDI |
Așa vreau să fie. | SIC VOLO |
Ceea ce nu se speră și pentru ani de zile, se întâmplă într-o clipă | ACCIDIT IN PUNCTO QUOD NON SPERATUR IN ANNO |
Cel care a făcut jumătate din lucrare, care a început deja | DIMIDIUM FACTI, QUI COEPIT, HABET |
Nu există o a treia | TERTIUM NON DATUR |
Dificultăți pe care le depășesc cu răbdare | DURUM PATIENTIA FRANGO |
Sanctuar pentru păcătoși | REFUGIUM PECCATORUM |
A murit, jelit de mulți oameni buni | MULTIS ILLE BONIS FLEBILIS OCCIDIT |
Cel care a trăit bine a trăit neobservat. | BENE QUI LATUIT, BENE VIXIT |
Centrul universului | CAPUT MUNDI |
Ceea ce nu-ți dorești pentru tine însuți, să nu faci pentru altul. | OQUOD TIBI FIERI NON VIS, ALTERI NE FECERIS |
Omul este un lucru sacru | HOMO RES SACRA |
Omul presupune, dar Dumnezeu dispune. | Homo proponit, sed deus disponit |
Omul este liber | HOMO LIBER |
Omul este un lup pentru om | HOMO HOMINI LUPUS EST |
O persoană promovată datorită calităților sale personale | HOMO NOVUS |
Este inerent în om să greșească (să se înșele) | ERARE HUMANUM EST |
prin spini spre stele | PER ASPERA AD ASTRA |
O moarte onorabilă este mai bună decât o viață rușinoasă. | HONESTA MORS TURPI VITA POTIOR |
trăiți cinstit, nu faceți rău altora, răsplătiți-i pe fiecare în parte. | HONESTE VIVERE, ALTERUM NON LAEDERE, SUUM CUIQUE TRIBUERE |
Ceea ce este legal pentru Jupiter nu este legal pentru taur. | QUOD LICET JOVI, NON LICET BOVI |
Ceea ce este natural nu este rușinos | NATURALIA NON SUNT TURPIA |
Ceea ce este făcut este făcut. | Factum est factum |
Ceea ce îi place stăpânului este legea. | QUOD PRINCIPI PLACUIT, LEGIS HABET VIGOREM |
Aceasta este speranța prin care trăiesc | IN HAC SPE VIVO |
Știu că nu știu nimic | Scio me nihil scire |
Eu am făcut ce am putut, cine poate, să facă mai bine. | FECI AUOD POTUI, FACIANT MELIORA POTENTES |
Am vorbit și mi-am ușurat sufletul. | DIXI ET AHINAM LEVAVI |
Mi-am salvat sufletul | SALVAVI ANIMAM MEAM |
Și eu mă supun destinului | ME QUOQUE FATA REGUNT |
Sunt om, nimic uman nu-mi este străin. | HOMO SUM, HUMANI NIHIL A ME ALIENUM PUTO |
Limbajul este dușmanul bărbaților, prietenul diavolului și al femeilor. | LINGUA EST HOSTIS HOMINUM AMICUSQUE DIABOLI ET FEMINARUM |
Sărăcia nu este un viciu. | Paupertas pop est vitium |
Timpul irevocabil se scurge | Fugit irrevocabile tempus |
Fără obiecții | Nemine contradictoriu |
Fără nicio întârziere | Hic et nunc? |
Fără mânie sau părtinire | Sine ira et studio |
Fără întârziere. | Sine mora. |
Fără martori. | Remotis testibus |
Gratis | Gratis |
Sigur, rapid, plăcut | Tuto, cito, jucunde |
Economisiți timp | Tempori parce |
Binele poporului este cea mai înaltă lege. | Salus populi suprema lex. |
Fiți credincioși celui care este credincios (față de voi) | Fac fideli sis fidelis sis fidelis |
Într-un corp sănătos este o minte sănătoasă. | Mens sana in sano |
În interes personal | Pro domo mea (sua) |
În termeni generali | Grosso modo |
În obiceiurile oamenilor există multă varietate și multă incongruență | Multa sunt in moribus dissentanea multa, sine ratione |
În virtutea legii | Ipso jure. |
În virtutea faptului evident | Ipso facto |
În vas | In vitro |
În uz | În mod obișnuit |
În patru pereți | Ignietparietes |
Conduceți cu grijă. | Rem cum cura age |
Credincios și curajos | Fidelis et forfis |
Tinerețe veșnică | Semper virens |
Mișcare perpetuă | Perpetuum mobile |
O pasăre este văzută prin zbor | Ex ungue leonem |
Împreună și singuri | Omnes et singulos |
Aspect | Habitus |
Cu voce tare | Oga rotundo |
Apa ascute piatra | GUTTA CAVAT LAPIDEM |
Bucură-te | Gratulari |
În general | Generaliter |
Aici este locul unde moartea ajută de bunăvoie viața | Hic locus est, ubi mors gaudet succurrere vitae |
Medicul este prieten și slujitor al bolnavului | Medicus amicus et servus aegrotorum est |
Medicul este un prieten al medicului. | Medicus medico medico amicus est. |
Doctore, vindecă-te pe tine însuți. | Medice, cura te ipsum. |
Vremurile se schimbă și noi ne schimbăm odată cu ele (Ovidiu). | Tempora mutantur et nos mutantur in illis |
Timpul nu așteaptă timp | Tempus nemini. |
Toate ființele vii au ieșit din ou (Garvey ) | Omne vivum ех ovo |
Tot ceea ce este superfluu este dăunător. | Omne nimium nocet |
Tot ceea ce este frumos este rar. | Omnia praeclara rara |
Tot ceea ce e al meu port cu mine | Omnia mea mecum porto |
Întotdeauna în mișcare | Semper in motu |
Întotdeauna la fel | Semper idem. |
Derivare dintr-o poziție care nu a fost încă dovedită | Petitio principii |
Jos cu capul tău! | Sursum corda! |
Unde este puroi, este incizie! | Ubi pus, ibi incisio |
Acolo unde există concordie, există victorie. | Ubi concordia - ibi victoria |
Conținutul aprofundat pe scurt | Multum, pop multa |
Verbatim | Nudis verbis |
Vai de cei învinși | Vae victis |
notorietate | Fama clamosa |
Să fie permis | Licitum sit |
Să fie lumină! | Fiat lux! |
Nu există altundeva. | Nec plus ultra |
Tribut | Homagium |
Nu poți fi pedepsit de două ori pentru același lucru. | Non bis in idem |
Da, așa e. | Facio ut facias |
Păstrați-vă pentru dvs. | Habeat sibi |
Pentru corectitudine | Pro forma |
Ai încredere, dar vezi în cine ai încredere | Fide, sed cui fidas, vide |
Mulțumit cu puțin. | Parvo contentus |
Permisul și nepermisul | Fas atque nefas |
Drumul spre cunoaștere | Via scientiarum |
Demn de regret | Miserabile dictu |
Demn de o surpriză | Mirabile dictu |
Dacă spui adevărul, nu este nevoie de martori. | Si vera narretis, non opus sit testibus |
Dacă vreți pace, pregătiți-vă pentru război. | Si vis pacem, para bellum |
Viața fără știință este moarte. | Vita sine litteris - mors est |
Viața fără libertate nu înseamnă nimic. | Vita sine libertate, nihil |
Pro și contra | Pro et contra |
Vise dragi, urări de bine. | Pia desiderata |
Legea trebuie să fie scurtă | Legem brеvem esse oportet |
Mirosul banilor este plăcut, indiferent de originea sa. | Lucri bonus est odor ex re qualibet |
Îți interzic | Veto |
Aici | Nasul Ioso |
Cunoașterea este putere | Scientia potentia est |
Și cărțile au destinul lor | Habent sua fata libelli |
Numele vorbește de la sine | Nomen est omen |
Un prieten adevărat nu uită niciodată un prieten | Verus amicus amici amici nunquam obliviscitur |
Istoria învață viața | Historia magistra vitae |
Pentru fiecare în parte | Suum cuique |
Fiecare om este autorul propriei sale fericiri. | Quilibet fortunae suae faber |
Felul în care merge, felul în care răspunde | Ut salutas, ita salutaberis |
După cum s-a menționat mai sus. | Ut supra. |
Prin orice mijloace | Quibuscumque viis |
O piatră de poticnire | Lapis offensionis (petra scandali) |
O picătură ascute piatra (Ovidiu ) | Gutta cavat lapidem. |
Combateți focul cu foc. | Similia similibus curantur |
Jură pe cuvintele unui profesor | Jurare in verba magistri |
Putem cu ușurință să le dăm sfaturi bune celor bolnavi atunci când suntem sănătoși. | Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus |
Sfârșitul este coroana. | Finis coronat opus |
Rădăcinile științei sunt amare. | Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces |
Cine dintre oameni este născut fără cusur | Quis hominum sine vitiis |
Cine scrie, citește de două ori | Qui scribit, bis legis |
Cel care are dreptate și merge mai departe spre gol! (Horace) | Justum et tenacem propositi virum! |
Cine este mai inteligent este mai umil. | Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus |
Vorbind de diavol. | Lupus in fabula |
Vindecați cu rațiunea, nu cu medicamente. | Medica mente non medicamentis |
Noi nu credem un om care minte, chiar dacă spune adevărul. | Mendaci homini verum quidem dicenti credere pop solemus |
Recunoaștem un leu după gheare și un măgar după urechi. | Ex ungua leonem cognoscimus, ex auribus asinum |
Oameni, predare, învățare. | Homines, dum docent, discunt |
Locul de minimă rezistență | Locus minoris resistentiae |
Aruncarea mărgelelor înaintea porcilor | Margaritas ante porcas |
Pacea fie asupra voastră! | Pax vobiscum! |
Prea mult vin să bei, nu trăiești mult! | Multum vinum bibere, pop diu vivere |
Mult în puțin | Multum in ðàvervo |
Roagă-te și muncește | Oha et labora |
Mea culpa, mea maxima culpa | Mea culpa, mea maxima culpa |
Întotdeauna căutăm interzisul și dorim ceea ce este de neiertat. | Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata |
Noi nu învățăm pentru școală, ci pentru viață. | Non scholae, sed vitae discimus |
Într-o singură ședință | Pro dosi |
În mișcare. | În transitu |
Speranța de recuperare | Spes reconvalescendi |
Sper să fie bine. | Spero meliora |
Trebuie să trăim. | Oportet vivere |
Poziția actuală | Status praesens |
Principium et fons | Principium et fons |
Nu dăunați | Noli soge |
Nu faceți rău dacă nu aveți ce face. | Ne noceas, si juvare popes |
Nu orice greșeală este o prostie. | Non omnis error stultitia est |
Nu toată lumea poate face totul. | Non omnia passum omnes |
Să nu mergi înainte înseamnă să mergi înapoi | Non progredi est regredi |
Nu mulți, dar mulți | Non multa, sed multum |
Nu tot ceea ce putem face. | Non omnia possumus |
Nu judecați ceea ce nu cunoașteți. | Nec sutor ultra crepidam |
Mai multe pe această temă: Thrash polka - un tatuaj pentru rebeli
Nu mă atinge. | Noli me tangere |
Nu mergeți la consiliu fără să fiți invitat. | Ne accesseris in consilium nisi vocatus |
Nu în mod clar | Non liquet |
imediat | Ex tempore |
Tărâm necunoscut | Terra incognita |
Drumul în medicină este impracticabil fără latină | Invia est in medicina via sine lingua latina |
Injustiție | Nefas |
Nu există nimic dincolo de adevăr, iar acesta va triumfa. | Magna et veritas, et praevalebit |
Nu există reguli fără excepții | NULLa regula sine exceptione |
Fiecare nor are o căptușeală de argint | NULLum malum sine aliquo bono |
Injust | Mala fide |
Nici o zi fără o replică (Pliniu ) | NULLa dies sine linea |
Nici un pas înapoi, mereu înainte. | Nunquam petrorsum, semper ingrediendum |
Nimeni nu trebuie să intre de bună voie. | NULLus juxra propriam voluntatem incedat. |
Nici un om nu se naște savant | Nemo nascitur doctus |
Nimeni nu este judecător în propria cauză | Nemo judex in causa sua |
O, vremuri, O, moravuri! | O tempora, O mores! |
O sancta simplicitas! | O sancta simplicitas! |
modus operandi | Modus agendi |
Modus vivendi; | Modus vivendi |
Reverse | Viceversa |
Prin efort comun | Viribus unitis |
Prin foc și sabie | Feroviar ignical |
Restrictive și condiționate | Restrictive et conditionaliter |
O zi este o treaptă pe scara vieții. | Unus dies gradus est vitae |
O înghițitură nu face un izvor. | Una hirundo pop facit ver |
Într-o zi vom fi cu toții nebuni | Sed semel insanivimus omnes |
Unul și același lucru | Idem per idem. |
Aprobat | Probatum est |
Pericolul amânării | Periculum in mora |
Experiența este cel mai bun profesor | Usus est optimus magister |
Odihnește-te cu demnitate, odihnește-te cu onoare | Otium cum dignitate |
Primul între egali | Primus inter pares |
Fructul vremurilor | Fructus temporum |
Iarba rea crește repede | Mala herba cito crescit |
Un lucru rău dobândit se uită repede | Male parta cito dilabuntur memoria |
La vedere | Specie |
de ghearele unui leu; judecați întregul după partea sa | Ex ungue leonem pingere |
În opinia mea | meo voto |
pe cuvânt | Ex voto |
De drept | Jure |
Prin alegere | Sponte sua |
Prin alegere | Motu proprio |
Repetiția este mama învățării | Repetitio est mater studiorum |
Ridicați-vă și acționați! | Surge et age! |
Prietenos | Familiariter |
Cunoaște-te pe tine însuți | Nosce te ipsum |
Pacea este cel mai bun medicament. | Optimum medicamentum quies est |
A acoperi răul este rău. | Scelere velandum est scelus |
Restaurare completă | Restitutio ad integrum |
O burtă plină este surdă la învățare | Plenus venter pop studet libenter |
Mai puține cuvinte | Racza verba |
Amintește-ți de moarte | Memento mori |
După eveniment | Post factum |
Ultimul argument | Raportul Ultima |
faptele sunt mai puternice decât cuvintele | Facta sunt potentiora verbis |
Nu este un păcat să înveți de la dușman. | Fas est et ab hoste doceri |
Pe drept și pe nedrept | Per fas et nefas |
Avertizați boala care se apropie | Venienti occurrite morbo |
Prevedeți sfârșitul. | Respice finem |
Mai presus de toate, trăiți. | Primum vivere |
Mai presus de toate acționează | Primum agere |
Mai presus de toate, nu faceți rău | Primum pop nocere |
Excelent | Macte! |
Țineți-vă limbile în frâu | Favete linguis |
Luați toate lucrurile în considerare | Tota re perspecta |
Natura vindecă, medicul vindecă | Natura sanat, medicus curat |
A venit, a văzut, a cucerit. | Veni, vidi, vici |
Este bine să primești laude de la un om demn de laudă | DULCE LAUDARI A LAUDATO VIRO |
Împotriva tiranilor | În tyrrannos |
public | Extra muros |
Să fie așa cum este, sau să nu fie deloc | Sint ut sunt, aut pop sint |
Să se odihnească în pace. | Sit tibi terra levis |
Confuzie, neînțelegere. | Qui pro quo |
Pentru binele comun | Pro bono publico |
Pentru distragerea atenției | Per aversionem |
Pentru onoare, pentru respect | Honoris causa |
Varietatea este o plăcere | Varietăți delectate |
în flagrant delict | Flagrant delict |
Cel mai mic | Minim |
Frică de propria umbră | Umbram suam metuit |
Sfânta sfintelor | Sancta sanctorum |
Cel căruia îi este profitabil să facă acest lucru | Is fecit, qui prodest |
Cel căruia îi place | Ite, missia est |
Cuvântul vorbit dispare, scrisoarea scrisă rămâne | Vox audita latet, littera scripta manet |
Câte capete, atâtea minți. | Quot homines, tot sententiae |
în curând | Expedite |
Glorie învingătorilor | Gloria victoribus |
Este glorios și onorabil să mori pentru patrie | DULCE ET DECORUM EST PRO PATRIA MORI |
Cuvintele profesorului | Verba magistri |
Cuvânt cu cuvânt | Verbatim |
Cuvântul se mișcă, exemplul trahit | Verbum movet, exemplum trahit |
Râzând, spunând adevărul. | Ridens verum dicere |
cu bună știință | Ex-profesor |
Propriu | Manu propria |
Complet | Funditus |
Soarele strălucește pentru toți | Sol lucet omnibus |
Controversa a distrus lumea. | Tradidit mundum disputationibus |
Dispute soarta decide | Habent sua sidera lites |
Căi și mijloace | Media și remedia |
E groaznic de spus, groaznic de spus | Horribile dictu |
Fericit este cel care ar putea cunoaște rațiunea lucrurilor (Virgiliu). | Felix, qui potuit rerum cognoscere causas |
De asemenea, | Articolul |
Așa trece gloria pământească | Sic transit gloria mundi |
Așa spune învățătorul | Magister dixit |
Acolo unde există concordie, acolo unde există triumf. | Ibi victoria, ubi concordia |
Ferm în credință | Rectus in curia |
Acum aplaudați! | Nunc plaudite! |
Cel răbdător triumfă! | Gaudet patientia duris |
Cu cât este mai liniștită plimbarea, cu atât mai departe mergeți! | Festina lente |
Adică | Id est |
Grăbește-te! | Propera pedem |
Imediat și imediat | Statim atque instantanter |
Nu există un al treilea. | Tertium pop datur |
Munca învinge totul | Labor omnia vincit |
Munca întărește organismul | Corpul muncii firmat |
Muncă și efort | Operă și studio |
Potrivit, legal și acceptabil | Grata, rata et accepta |
Să te poți bucura de o viață trăită înseamnă să trăiești de două ori | Hoc est vivere bis, vita posse priore frui |
Cel mai inteligent înțelege jumătate de cuvânt. | Sapienti sat |
perseverează în obiectiv, acționează cu blândețe | Fortiter in re, suaviter in modo |
muncă încăpățânată | Improvizația muncii |
Învățați să îi ajutați pe cei nefericiți | Miseris succurrere disce |
Învățător de viață | Magistra vitae |
Nu este niciodată prea târziu pentru a învăța | NULLa aetas ad discendum sera |
Formaliter et specialiter | Formaliter et specialiter |
Pâine și circuri | Panem et circenses |
Pâine și circuri | Panem quotidianum |
Puterile vindecătoare ale naturii | Vis medicatrix naturae |
Parte în loc de întreg | Pars pro toto |
O ceașcă băută dimineața reface puterile epuizate | Poculum, mane haustum, restaurat naturam exhaustam |
Un om de mare inteligență | Vir magni ingenii |
Om de bun simț | Homo sapiens |
Omul este un lup pentru om | Homo homini lupus est |
Prin spini până la stele! | Per aspera ad astra |
Asta trebuia să dovedesc. | Quod erat demonstrandum |
Ceea ce este scris cu un stilou nu poate fi tăiat cu un topor. | VERBA VOLANT, SCRIPTA MANENT |
Ceea ce poate face Jupiter, taurul nu poate face. | Quod licet Jovi, pop licet bovi |
Sentimentul de primăvară | Sensus veris |
Am făcut tot ce am putut; cine poate face mai mult, să facă mai bine. | Feci, quod potui, faciant meliora potentes |
Eu sunt om și nimic din ceea ce este uman nu îmi este străin. | Homo sum et nihil humani a me alienum puto |
O vreau. | Nos volo, sic jubeo |
4.5/5 - (8 voturi)
Motto-uri de viață
Persoanele cu tatuaje sunt percepute într-un mod special. Ei par puternici, înțelepți, hotărâți, curajoși. Nu le este teamă să arate tuturor opiniile lor de viață și să-și arate adevărata lor natură. Uneori, un cuvânt în limba latină este suficient pentru a le descrie: Libertas (libertate), Pater (tată), Voluptas (plăcere), Sapientia (înțelepciune), Victoria (victorie), Fortuna (fericire).
Tatuajul latin "Soarta îi ajută pe cei curajoși" te va ajuta să faci față fricii în orice situație. Faimoasa frază "Prin spini până la stele", care sună incredibil de frumos - "Per aspera ad astra" va motiva să depășești orice obstacol, arătând celorlalți că dificultățile de care nu te temi. O semnificație similară are și aforismul lui Seneca: "Cel care merge pe jos are parte de un drum mai bun".
Combinație de cuvinte cu un sunet neobișnuit în latină: "Fiecăruia îi aparține". Tatuajul va stârni cu siguranță interesul celorlalți.
Astfel de inscripții protectoare precum "Salvați și păstrați", "Sub aripa unui înger", "Cu Dumnezeu" nu vor fi niciodată demodate.
Valoarea timpului ar trebui să fie întotdeauna reținută. Viața nu este veșnică, moartea este inevitabilă. "Carpe diem" - "Profită de moment". Dar graba de a pune în aplicare planurile trebuie să fie moderată: "Totul la timpul potrivit".
Fraze înaripate în limba latină cu semnificații, incredibil de multe: despre dreptate, onestitate, prietenie, încredere, tărie de spirit, găsirea sensului vieții. Iar tatuajele masculine și feminine creează o imagine individuală, ies în evidență din mulțime și inspiră.
Sfaturi utile
Consultați aceste sfaturi de top pentru a vă face un tatuaj în limba latină:
- Trebuie să fiți atenți la traducerea în limba rusă, sensul aforismului poate fi înțeles greșit. Citiți mai multe surse.
- Dacă vă decideți să traduceți fraza autorului în latină - întrebați experții, serviciile online fac greșeli.
- Alegeți fontul potrivit pentru a accentua sensul aforismului. Caligrafia este frumoasă, dar nu întotdeauna potrivită.
- Gândiți-vă cu atenție dacă aforismul ales va fi sau nu valabil pentru un angajament pe viață. Nu faceți un tatuaj în grabă de emoție.
- Decorați citatul cu un ornament interesant, un mic desen. Acesta va arăta frumos și original.
Depinde de tine să alegi singur un tatuaj sau să ceri sfatul unui profesionist. Dar consultarea cu maeștrii salonului Liberty, care se află la Moscova, nu va fi superfluă nici măcar în etapa de definire a unei fraze pentru o decorare a corpului. Fotografii reale, schițe, o selecție de fraze, modelare online pe site, sfaturi de specialitate vă vor ajuta să faceți alegerea corectă, pe care nu o veți regreta. Procedura ține cont de toate dorințele și nevoile dumneavoastră și se realizează cu ajutorul tehnologiei, instrumentelor și anestezicelor moderne. Calitatea, sterilitatea și siguranța pentru sănătatea dumneavoastră sunt garantate! Aplicați online, sunați!
Istoric[ | ]
Strigătul de luptă "Dumnezeu este cu noi!" este cunoscut de multă vreme, inclusiv prin folosirea lui de către soldații romani (latină: Nobiscum Deus - Dumnezeu cu noi!) în timpul Imperiului Bizantin
Expresia a fost folosită pentru prima dată pe scară largă ca slogan în timpul Războiului de Treizeci de Ani (1618-1648), un lung conflict militar care a cuprins întreaga Europă, cu excepția Elveției și a Turciei. Fraza a fost, de asemenea, sloganul lui Gustav al II-lea Adolf, rege al Suediei (1611-1632).
A fost plasat pe cataramele de centură ale armatei prusace din 1847, ale Reichswehr-ului din 1919 și ale trupelor terestre ale Wehrmacht-ului din 1935. A devenit cunoscut pe scară largă în timpul celui de-al Doilea Război Mondial.
În timpul celui de-al Doilea Război Mondial, soldații aveau o altă deviză pe catarame: "Meine Ehre heißt Treue!". (în germană "Onoarea mea se numește loialitate") - un citat ușor parafrazat al lui Hitler către Kurt Dahluga; spre deosebire de Wehrmacht, această deviză nu era pusă doar pe cataramele soldaților, ci și pe cele ale ofițerilor. Cataramele Luftwaffe nu purtau această deviză.
Din 1962, motto-ul a fost înlocuit în Bundeswehr cu cuvintele Einigkeit, Recht, Freiheit
(în germană: "Unitate, Dreptate, Libertate"). Poliția RFG a continuat să folosească motto-ul
Gott mit uns
pe cataramele de centură până în anii 1970.