Λατινικές εκφράσεις, ειπωμένες πριν από εκατοντάδες χρόνια, αποτυπώθηκαν για πάντα στο μυαλό των ανθρώπων, στις σελίδες των βιβλίων, στις αρχιτεκτονικές κατασκευές και στο ανθρώπινο σώμα. Οι πρώτες λατινικές φράσεις για τα τατουάζ ήταν θρησκευτικές, τώρα όμως το νόημά τους μπορεί να είναι αρκετά απρόβλεπτο. Κάποιος κάνει τατουάζ για ομορφιά, κάποιος άλλος για κίνητρο, ένας τρίτος για να καταδείξει μια άποψη ζωής και για κάποιους είναι η ανάμνηση ενός αγαπημένου προσώπου. Όποια κι αν είναι η περίσταση, υπάρχει μια τέλεια έκφραση στα λατινικά για το τατουάζ. Αν δεν μπορείτε να βρείτε κάποιο, απλά μεταφράστε τη δική σας σκέψη και θα ακουστεί θεϊκή.
Τόπος υποβολής αίτησης
Δεν υπάρχουν ειδικές συστάσεις για την τοποθέτηση ενός τατουάζ στα λατινικά, κάντε το όπου σας αρέσει, αλλά θυμηθείτε, πού είναι οι πιο ανώδυνες περιοχές (σε μαλακούς ιστούς, όσο το δυνατόν πιο μακριά από τα οστά και τις νευρικές απολήξεις): αντιβράχιο, εξωτερική πλευρά των χεριών μέχρι τον καρπό, γλουτοί, πίσω πλευρά του λαιμού, όπου υπάρχει ένα μεγάλο στρώμα λίπους και μυϊκού ιστού. Συμβαίνει ότι κάποιος θα ήθελε να κάνει ένα τατουάζ σε ένα πιο οικείο μέρος για ένα αγαπημένο πρόσωπο. Πρέπει λοιπόν να είστε υπομονετικοί. Οι μακριές ατάκες χωράνε μόνο στην πλάτη ή στο στήθος. Μια επιγραφή τατουάζ στα χέρια ή στην κλείδα φαίνεται συμφέρουσα αν χρησιμοποιείται μικρή γραμματοσειρά.
Ενδιαφέρον! Ο Dmitry Nagiev έχει ένα τατουάζ στο χέρι του στα λατινικά, φτιαγμένο με τόσο μικρή γραμματοσειρά που ούτε οι πιο επίμονοι παπαράτσι δεν μπορούν να το διαβάσουν. Ο ηθοποιός κρύβει το νόημα της επιγραφής.
Εάν έχετε επιλέξει μια φράση κίνητρο, είναι ανόητο να εφαρμόσετε ένα τέτοιο τατουάζ στην πλάτη, το λαιμό, το πίσω μέρος του ώμου, τα πόδια, θα πρέπει να εκτελέσει την προβλεπόμενη λειτουργία, να είναι σε κοινή θέα, ιδανικά στα χέρια. Αντίθετα, οι προσευχές και οι προστατευτικές επιγραφές τοποθετούνται καλύτερα στην πλάτη, στο λαιμό. Οι τολμηροί άνδρες δημιουργούν συνθήματα ζωής στο στήθος, αν και αυτή η περιοχή είναι επώδυνη, τα κορίτσια κάνουν μικρά ερωτικά μηνύματα κάτω από το στήθος. Τα έντονα συνθήματα στο κάτω μέρος της κοιλιάς των γυναικών φαίνονται κολακευτικά, σέξι. Αυτός είναι ένας πολύ καλός τρόπος για να κρύψετε τις ουλές μετά τον τοκετό.
Για ποιον είναι το κατάλληλο τατουάζ;
Ένα τατουάζ με μια τέτοια επιγραφή είναι κατάλληλο τόσο για άνδρες όσο και για γυναίκες, αν και είναι πιο δημοφιλές μεταξύ του ισχυρότερου μισού της ανθρωπότητας.
Τις περισσότερες φορές, εφαρμόζεται από άτομα που:
- Θρησκευτικά,
- τείνουν να πιστεύουν στον μυστικισμό,
- σκεφτείτε το αύριο,
- νοιάζονται για το καλό τους όνομα μετά θάνατον,
- ζήστε για το σήμερα,
- απολαύστε κάθε στιγμή της ζωής.
Για αυτούς τους ανθρώπους, το τατουάζ χρησιμεύει ως ένα είδος φάρου ή ορόσημου. Μας ενθαρρύνει να βελτιώνουμε τον εαυτό μας, τις ανθρώπινες ιδιότητές μας και να θυμόμαστε ότι κάθε άνθρωπος έχει χρόνο στη Γη και πρέπει να τον χρησιμοποιούμε με σύνεση, γιατί δεν θα υπάρξει ποτέ δεύτερη ευκαιρία.
Αποσπάσματα αγάπης
Ο μεγάλος έρωτας παρακινεί τους νέους να αναζητήσουν επιγραφές τατουάζ στα λατινικά με μετάφραση, να εξομολογηθούν τα συναισθήματά τους, να πείσουν τον εκλεκτό για την ειλικρίνεια, τη σοβαρότητα των προθέσεων. Είστε σίγουροι ότι έχετε βρει την αδελφή ψυχή σας; Δώστε προσοχή στα αποσπάσματα "Μια ζωή - μια αγάπη", "Για πάντα στην καρδιά μου". Τα ζευγάρια επιλέγουν δημοφιλείς φράσεις: "Οι εραστές είναι τρελοί", "Ισχυροί και σφιχτοί". Η αγάπη δεν είναι πάντα ένα χαρούμενο συναίσθημα, υπάρχει επίσης χώρος για πόνο. Και πολυάριθμες λατινικές εκφράσεις μιλούν γι' αυτό: "Odi et amo" ("Μισώ και αγαπώ", "Abiens, abi!" ("Φεύγει, φεύγει!"), "Vivit sub pectore vulnus" ("Ζει στην πληγή του θώρακα").
Τα τατουάζ για την αγάπη δεν χρειάζεται να είναι αφιερωμένα σε ένα συγκεκριμένο πρόσωπο, υπάρχουν απλά όμορφες φράσεις στα λατινικά. Συχνά εφαρμόζονται στο σώμα ενός κοριτσιού για να τονίσουν τον ρομαντισμό, την ετοιμότητα να αγαπήσουν, να αγαπηθούν: "Ut ameris, amabilis esto" ("Να είσαι άξιος της αγάπης - θα αγαπηθείς"), "Amor omnia vincit" ("Η αγάπη νικάει τα πάντα"), "Magna res est amor" ("Η αγάπη είναι ένα μεγάλο πράγμα").
Επιγραφές τατουάζ στα λατινικά με μετάφραση
Η λατινική επιγραφή μπορεί να αναγνωριστεί ως ένα διακριτικό κίνημα της τέχνης του τατουάζ. Η λατινική γλώσσα είναι μία από τις παλαιότερες ινδοευρωπαϊκές γραπτές γλώσσες και εξακολουθεί να χρησιμοποιείται επίσημα σε ορισμένα μέρη του Παλαιού Κόσμου: στο Βατικανό και στη Μάλτα. Στην πραγματικότητα είναι μια νεκρή γλώσσα και στην πράξη χρησιμοποιείται μόνο από γιατρούς και δικηγόρους. Η πλησιέστερη σύγχρονη γλώσσα στα λατινικά είναι η ιταλική.
Ίσως είναι η μη εφαρμογή της αρχαίας γλώσσας στον σύγχρονο κόσμο που την κάνει τόσο ελκυστική για όσους επιθυμούν να κάνουν ένα τατουάζ με τη μορφή μιας φράσης ή μιας φράσης. Τατουάζ στα λατινικά με τη μορφή επιγραφών καθώς και κελτικά μοτίβα γοητεύουν με ένα είδος μυστηρίουκαι μοναδικό, το πνεύμα της εποχής.
Φυσικά, επιλέγοντας μια επιγραφή τατουάζ στα λατινικά για έναν άνδρα ή ένα κορίτσι, είναι λογικό πρώτα απ 'όλα να δώσετε προσοχή στις δηλώσεις των φιλοσόφων και των σοφών εκείνων των εποχών, όταν αυτή η γλώσσα χρησιμοποιήθηκε ενεργά. Ωστόσο, σήμερα είναι δυνατή η μετάφραση σχεδόν οποιασδήποτε φράσης. Ειδικά για εσάς, έχουμε επιλέξει μια μεγάλη συλλογή από τατουάζ στα λατινικά με μεταφράσεις.
Φράσεις μεταφρασμένες στα ρωσικά
ο συνήγορος του θεού | ADVOCATUS DEI |
συνήγορος του διαβόλου | ADVOCATUS DIABOLI |
Η συμφορά είναι η λυδία λίθος της ανδρείας | COLAMITAS VIRTUTIS OCCASIO |
Αμετάκλητη χρονική διάρκεια | FUGIT IRREPARABILE TEMPUS |
χωρίς καμία επισημότητα | Echtga formam |
Χωρίς θυμό και χωρίς μεροληψία | SINE IRA ET STUDIO |
χωρίς ελπίδα | CONTRA SPEM SPERO |
Abyssus abyssum invocat | ABYSSUS ABYSSUM INVOCAT |
Οι ακτές, εχθρικές προς τις αγνές παρθένες | LITORA CASTIS INIMICA PUELLIS |
καλές προθέσεις | PIA DESIDERIA |
Το καλό του λαού είναι ο υπέρτατος νόμος | SALUS POPULI SUPREMA LEX |
Ευχαρίστηση των θεών | PAX DEORUM |
Μακάριος είναι αυτός που είναι μακριά από τις επιχειρήσεις | BEATUS ILLE, QUI PROCUL NEGOTIIS |
Με τη χάρη του Θεού | DEI GRATIA |
Ο πόνος κάνει ακόμα και τους αθώους να λένε ψέματα | ETIAM INNOCENTES COGIT MENTIRI DOLOR |
Φοβάμαι τους Έλληνες, ακόμη και αυτούς που φέρνουν δώρα | TIMEO DANAOS ET DONA FERENTES |
Ας προχωρήσουμε χωρίς δισταγμό | IMPAVIDE PROGREDIAMUR |
Ας σιωπήσουμε! | TACEAMUS! |
Θα μισήσω αν μπορώ- αν δεν μπορώ, θα αγαπήσω παρά τη θέλησή μου. | ODERO SI POTERO; SI NON, INVITUS AMABO |
Υπάρχουν φορές που ένας ανόητος θα πει το σωστό πράγμα | INTERDUM STULTUS OPPORTUNA LOQUITUR |
Στην κίνηση τα πάντα μεγαλώνουν και αποκτούν δύναμη | MOBILITATE VIGET VIRESQUE ACQUIRIT EUNDO |
Για την υπεράσπιση του σπιτιού του | PRO DOMO SUA |
Ένα υγιές μυαλό σε ένα υγιές σώμα | MENS SANA IN CORPORE SANO |
Στην αναγκαία ενότητα, στην αμφιβολία την ελευθερία, σε όλα την αγάπη. | IN NECESSARIIS UNITAS, IN DUBIIS LIBERTAS, IN OMNIBUS CARITAS |
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ | ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ |
στη δικαιοσύνη την αρετή | IN RECTO VIRTUS |
Με την παρουσία του γιατρού τίποτα δεν είναι επιβλαβές | PRAESENTE MEDICO NIHIL NOCET |
Υπάρχει ευχαρίστηση στα δάκρυα | EST QUAEDAM FLERE VOLUPTAS |
Διπλά αυτός που δίνει σύντομα | BIS DAT, QUI CITO DAT |
Πανταχού παρούσα | HIC ET UBIQUE |
Ένα μεγάλο πράγμα είναι η αγάπη | MAGNA RES EST AMOR |
Ο μεγάλος άγνωστος | MAGNUM IGNOTUM |
Η σύνοδος κορυφής δεν επιτυγχάνεται με τη μία | PAULATIM SUMMA PETUNTUR |
Έχετε πίστη στους έμπειρους | CREDE EXPERTO |
Διασκεδάζουμε όσο είμαστε νέοι | GAUDEAMUS IGITUR, JUVENUS DUM SUMUS |
Αιώνια ανάπαυση δώσε τους, Κύριε, και ας λάμψει επάνω τους το αιώνιο φως. | REQUIEM AETERNAM DONA EIS, DOMINE, ET LUX PERPETUA LUCEAT EIS |
η εξουσία επί του εαυτού είναι η υψηλότερη εξουσία | IMPERARE SIBI MAXIMUM IMPERIUM EST |
In nomine patris et filii, in nomine patris et filii | IN NOMINE PATRIS ET FILII ET SPIRITUS SANCTI |
Πόλεμος όλων εναντίον όλων | BELLUM OMNIM CONTRA OMNES |
αναστήθηκε και εκδικήθηκε | REDIVIVUS ET ULTOR |
restitutio in integrum | RESTITUTIO IN INTEGRUM |
Αυτό είναι που θέλω | HOC EST IN VOTIS |
Εχθρός της ανθρώπινης φυλής | HOSTIS GENERIS HUMANI |
Ο γιατρός θεραπεύει, η φύση θεραπεύει | MEDICUS CURAT, NATURA SANAT |
Οι καιροί αλλάζουν και εμείς αλλάζουμε μαζί τους | TEMPORA MUTANTUR, ET NOS MUTAMUR IN ILLIS |
Όλα είναι ματαιοδοξία | OMNIA VANITAS |
Όλα αλλάζουν, τίποτα δεν εξαφανίζεται | OMNIA MUTANTUR, NIHIL INTERIT |
Όλα όσα είναι δικά μου τα κουβαλάω μαζί μου | OMNIA MEA MECUM PORTO |
Τα πάντα υπακούουν στο χρήμα | PECUNIAE OBOEDIUNT OMNIA |
Όλη η τέχνη είναι απομίμηση της φύσης | OMNIS ARS IMITATIO EST NATURAE |
sustine et abstine | SUSTINE ET ABSTINE |
Πάνω από την υποψία | SUSPICIONE MAJOR |
Όπου υπάρχουν φίλοι, υπάρχει πλούτος | UBI AMICI, IBI OPES |
Όπου υπάρχει καλό, υπάρχει και σπίτι | UBI BENE, IBI PATRIA |
Η φωνή του λαού είναι η φωνή του Θεού. | VOX POPULI VOX DEI |
Αλίμονο στους ηττημένους | VAE VICTIS |
Ο Θεός μαζί σας | DOMINUS VOBISCUM |
Το χάρισμα του λόγου δίνεται σε όλους, η πνευματική σοφία σε λίγους. | SERMO DATUR CUNCLIS, ANIMI SAPIENTIA PAUCIS |
κινούμενο πνεύμα | SPIRITUS MOVENS |
Δύο μάχονται, ο τρίτος χαίρεται | DUOBUS CERTANTIBUS TERTIUS GAUDET |
Κάνε αυτό που κάνεις | AGE QUOD AGIS |
Για τα μάτια αλλά όχι για τα χέρια (κοιτάξτε αλλά μην αγγίζετε) | OCULIS NON MANIBUS |
Με αρετή και σταθερότητα | VIRTUTE ET CONSTANTIA |
Η καλή φήμη είναι επίσης κληρονομιά | HONESTUS RUMOR ALTERUM EST PATRIMONIUM |
Ο καλός οικογενειάρχης | BONUS PATER FAMILIAS |
Αποχαιρετήστε τους άλλους συχνά, τον εαυτό σας ποτέ. | IGNOSCITO SAEPE ALTERI, NUNQUAM TIBI |
Η κακή πρόθεση στρέφεται εναντίον αυτού που σχεδίασε το κακό | MALUM CONSILIUM CONSULTORI PESSIMUM EST |
Η μόνη σωτηρία βρίσκεται στον αγώνα | UNAM IN ARMIS SALUTEM |
Αν θέλετε ειρήνη, προετοιμαστείτε για πόλεμο. | SI VIS PACEM, PARA BELLUM |
Φάτε, πιείτε, διασκεδάστε | EDE, BIBE, LUDE |
Περιμένετε από τον άλλον αυτό που εσείς οι ίδιοι έχετε κάνει στον άλλον. | AB ALTERO EXPECTES, ALTERI QUOD FECERIS |
Όποιος θέλει να πάει, η μοίρα τον οδηγεί, όποιος δεν θέλει να πάει, σύρεται. | DUCUNT VOLENTEM FATA, NOLENTEM TRAHUNT |
Μια γυναίκα είναι πάντα άστατη και άστατη | VARIUM ET MUTABILE SEMPER FEMINA |
Ωμή αναγκαιότητα | DURA NECESSITAS |
Vivit sub pectore vulgaris | VIVIT SUB PECTORE VULNUS |
VITALIS | VIS VITALIS |
Η ζωή χωρίς ελευθερία δεν είναι τίποτα | VITA SENE LIBERTATE NIHIL |
Η ζωή είναι μικρή, η τέχνη είναι μεγάλη. | ARS LONGA, VITA BREVIS |
Το να ζεις σημαίνει να αγωνίζεσαι. | VIVERE MILITARE EST |
Ο κύβος έχει ριφθεί. | ALEA JAKTA EST |
πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα | PRO ET CONTRA |
Η μυρωδιά του κέρδους είναι ευχάριστη, από όπου κι αν προέρχεται. | ΜΠΌΝΟΥΣ LUCRI EST ODOR EX RE QUALIBET |
Εδώ και τώρα | HIC ET NUNC |
Σας ξέρω και κάτω από το δέρμα και έξω (σας βλέπω μέσα) | EGO TE INTUS ET IN CUTE NOVI |
χρυσή τομή | AUREA MEDIOCRITAS |
από τους πολλούς ένας | EX PLURIBUS UNUM |
Ο αυτοκράτορας πρέπει να πεθάνει όρθιος | IMPERATOREM STANTEM MORI OPORTET |
Αυτός που θρηνεί ειλικρινά θρηνεί χωρίς μάρτυρες | ILLE DOLET VERE, QUI SINE TESTE DOLET |
Η αλήθεια είναι η κόρη του χρόνου | TEMPORIS FILIA VERITAS |
Η αλήθεια βρίσκεται στο κρασί | IN VINO VERITAS |
Η αλήθεια είναι πάνω από τη φιλία | VERITAS MAGIS AMICITIAE |
Ένας αληθινός φίλος είναι γνωστός στην ανάγκη | AMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR |
Αναζητήστε και θα βρείτε | QUAERITE ET INVENIETIS |
Όλοι έλκονται από το πάθος του | TRAHIT SUA QUEMQUE VOLUPTAS |
Ο καθένας το δικό του. | SUUM QUIQUE |
Κάθε άνθρωπος είναι ο σιδηρουργός του πεπρωμένου του. | FABER EST SUAE QUISQUE FORTUNAE |
Ένα εμπόδιο και ένας βράχος πειρασμού | LAPIS OFFENSIONIS ET PETRA SCANDALI |
ράμφος και νύχι | UNGUIBUS ET ROSTRO |
Το τέλος είναι το στέμμα | FINIS CORONAT OPUS |
Ποιος είναι χωρίς αμαρτία; | QUI SINE PECCATO EST |
Αυτός που είναι παντού δεν είναι πουθενά. | NUSQUAM EST QUI UBIQUE EST |
Όποιος δεν εργάζεται, δεν τρώει | QUI NON LABORAT, NON MANDUCET |
Αυτός που βιάζεται πολύ, καταφέρνει αργότερα να κάνει πράγματα. | QUI NIMIUM PROPERAT, SERIUS AB SOLVIT |
Είναι εύκολο να αντέξει κανείς ό,τι αντέχει με τη θέλησή του. | PORTALUR LCVITER, QUOD PORTAT QUISQUE LIBENTER |
Ψευδής σε έναν, ψευδής σε όλους | Falsus in uno, falsus in omnibus |
Κάλλιο αργά παρά ποτέ. | POTIUS SERO QUAM NUNQUAM |
Καλύτερα θάνατος παρά ατίμωση | MALO MORI QUAM FOEDARI |
Καλύτερα θάνατος παρά ντροπή. | POTIUS MORI QUAM FOEDARI |
Η αγάπη νικά τα πάντα. | OMNIA VINCIT AMOR |
Η μικρή θλίψη είναι εύγλωττη, η μεγάλη, σιωπηλή | CURAE LEVES LOQUUNTUR, INGENTES STUPENT |
Ο τόπος της μικρότερης αντίστασης | LOCUS MINORIS RESISTENTIAE |
Ειρήνη στους ανθρώπους καλής θέλησης | PAX HOMINIBUS BONAE VOLUNTATIS |
Αυτός που πολλοί θα φοβηθούν, αυτός που πολλοί θα φοβηθούν | MULTOS TIMERE DEBCT, QUERN MULTI TIMENT |
Οι πολλοί στους λίγους | MULTUM IN PARVO |
σιωπή | SILENTIUM |
Μπορούμε να κάνουμε όσα ξέρουμε | TANTUM POSSUMUS, QUANTUM SCIMUS |
Είμαστε μια φυλή | GENS UNA SUMUS |
Για πάντα και για πάντα. | ΣΕ ΠΕΡΠΕΤΟΥΜ |
Πρέπει να τρώμε για να ζούμε, όχι να ζούμε για να τρώμε. | ESSE OPORTET UT VIVAS, NON VIVERE UT EDAS |
Τα εξωτερικά φαινόμενα είναι απατηλά | FRONTIS NULLA FIDES |
Μη φοβάστε την έσχατη ημέρα, αλλά και μην την επικαλεστείτε. | SUMMUM PES METUAS DIEM, PES OPTES |
μην μπείτε σε πειρασμό | NE INDUCAS IN TENTATIONEM |
Ne inducas in tentationem | NE CEDE MALIS |
Μην υποτάσσεστε στις αντιξοότητες, αλλά αντιμετωπίστε τις με γενναιότητα. | TU NE CEDE MALIS, SED CONTRA AUDENTIOR ITO |
Δεν πρέπει να αμαρτάνεις, δεν πρέπει να μετανοείς. | PECCANDO PROMEREMUR |
Μην με αγγίζεις | NOLI ME TANGERE |
Αναπόφευκτο κακό - αναπόφευκτο | MALUM NECESSARIUM - NECESSARIUM |
Όχι πολλά, αλλά πολλά | NON MULTA, SED MULTUM |
Η αναγκαιότητα θριαμβεύει επί του νόμου | NECESSITAS FRANGIT LEGEM |
Δεν υπάρχει θεραπεία για την αγάπη | AMOR NON EST MEDICABILIS HERBIS |
Δεν υπάρχει τίποτα που να είναι καλό από κάθε άποψη | NIHIL EST AB OMNI PARTE BEATUM |
Δεν υπάρχει έγκλημα χωρίς τιμωρία | NULLUM CRIMEN SINE POENA |
Δεν υπάρχει κακό χωρίς καλό | MALUM NULLUM EST SINE ALIQUO BONO |
Αυτός που μυρίζει άσχημα μυρίζει πάντα καλά | NON BENE OLET, QUI BENE SEMPER OLET |
δεν έχουν τίποτα - δεν νοιάζονται για τίποτα. | Nihil habeo, nihil curo |
δεν έχουν τίποτα, δεν φοβούνται τίποτα. | NIHIL HABEO, NIHIL TIMEO |
Δεν έχω τίποτα, δεν ενδιαφέρομαι για τίποτα. | NIHIL HABEO, NIHIL CURO. |
Περισσότερα για αυτό το θέμα: Βάρβαρα ανδρικά τατουάζ
Τίποτα δεν βγαίνει από το τίποτα | NIL DE NIHILO FIT |
Τίποτα δεν μένει ανεξαργύρωτο | NIL INULTUM REMANEBIT |
τώρα και για πάντα. | NUNC ET IN SAECULA |
Το γούστο δεν είναι θέμα διαφωνίας | DE GUSTIBUS NON DISPUTANDUM |
Από τους νεκρούς, καλώς ή κακώς. | DE MORTUIS AUTBENE, AUT NIHIL |
Ό,τι δεν ξέρουν, δεν το θέλουν. | IGNOTI NULLA CUPIDO |
Απόκτηση δύναμης σε κίνηση | VIRESQUE ACQUIRIT EUNDO |
Η φωτιά θεραπεύει | IGNIS SANAT |
Ο αετός δεν πιάνει μύγες. | AQUILA NON CAPTAT MUSCAS |
Προσοχή! | ΣΠΗΛΑΙΟ! |
Από το δυνατό στο πραγματικό | A POTENTIA AD ACTUM |
Πρώτος μεταξύ ίσων | PRIMUS INTER PARES |
Με θεϊκό δικαίωμα | JURE DIVINO |
Νίκη όπου υπάρχει αρμονία | IBI VICTORIA UBI CONCORDIA |
Θρίαμβος ή θάνατος | VINCERE AUT MORI |
Η επανάληψη είναι η μητέρα της μάθησης | REPETITIO EST MATER STUDIORUM |
Καταπνίξτε την υπερηφάνεια | DEBELLARE SUPERBOS |
Το παρόμοιο θεραπεύεται από το παρόμοιο. | SIMILIA SIMILIBUS CURANTUR |
Όσο αναπνέω, ελπίζω. | DUM SPIRO, SPERO |
Αναπαύσου εν ειρήνη | RECUIESCIT ΣΕ ΡΥΘΜΌ |
Ελέησέ με, Θεέ μου, με το μεγάλο σου έλεος. | MISERERE MEI, DEUS, SECUNDUM MAGNAM MISERICORDIAM TUAM |
Θυμηθείτε το θάνατο | MEMENTO MORI |
Να θυμάσαι ότι είσαι άνθρωπος | MEMENTO QUOD EST HOMO |
Μετά το σκοτάδι, το φως. | POST TENEBRAS LUX |
Μετά το θάνατο δεν υπάρχει ευχαρίστηση | POST MORTEM NULLA VOLUPTAS |
τελευταία χάρη | SUPREMUM VALE |
Ένα τελικό, αποφασιστικό επιχείρημα | ULTIMA RATIO |
Να ενεργείτε έτσι ώστε να ζείτε ευτυχισμένοι | HAEC FAC UT FELIX VIVAS |
Οι ποιητές γεννιούνται, οι ρήτορες γίνονται. | NASCUNTUR POETAE, FIUNT ORATORES |
Το δικαίωμα διάθεσης της ζωής και του θανάτου | JUS VITAE AC NECIS |
Η δικαιοσύνη πρέπει να αποδοθεί, ακόμη και αν ο κόσμος χαθεί. | PEREAT MUNDUS ET FIAT JUSTITIA |
Η πρακτική είναι ο καλύτερος δάσκαλος | USUS MAGISTER EST OPTIMUS |
Αιτίες | CAUSA CAUSARUM |
Ήρθα, είδα, κατέκτησα. | VENI, VIDI, VICI |
Πουλήστε όλα όσα έχετε και ακολουθήστε με. | VENDE OMNIA, QUAE HABES, ET SEQUERE ME |
Μακριά από τα προβλήματα (μακριά από τις επιχειρήσεις) | PROCUL NEGOTIS |
Αντίο και αγάπη μου | VALE ET ME AMA |
Ας τους αφήσουμε να μισούν, μόνο για να τους φοβόμαστε. | ODERINT, DUM METUANT |
Για το κοινό καλό | ΔΩΡΕΆΝ ΔΗΜΌΣΙΟ |
divide et impera | DIVIDE ET IMPERA |
Καταστροφή και ανέγερση | DESTRUAM ET AEDIFICABO |
Ένα ψάρι πρέπει να κολυμπήσει | PISCES NATARE OPORTET |
Με τον Θεό | CUM DEO |
Με τη βοήθεια του Θεού | DEO JUVANTE |
Αυτό που τελείωσε, μην ξαναγυρίσεις πίσω. | ACTUM, AJUNT, NE AGAS |
από μόνη της | PER SE |
ΦΩΣ ΤΗΣ ΑΛΗΘΕΙΑΣ | LUX VERITATIS |
Ιερός τρόπος | VIA SACRA |
DONE | FECIT |
Θα σε κάνω να με θυμάσαι | Faciarn ut mei memineris |
Faciarn ut mei memineris. | FACIAM UT MEI MEMINERIS |
DICTUM FACTUM | DICTUM FACTUM |
Ο τσιγκούνης έχει πάντα ανάγκη. | SEMPER AVARUS EGET |
Σπάτε, αλλά δεν λυγίζετε. | FRANGAS NON FLECTAS |
Ο θάνατος δεν θα ξεφύγει από κανέναν | MORTEM EFFUGERE NEMO POTEST |
τελειοποιήστε τον εαυτό σας | PERFICE TE |
Αυτός που λέει ψέματα σε ένα πράγμα λέει ψέματα σε όλα. | MENDAX IN UNO, MENDAX IN OMNIBUS |
Ηρεμία εν μέσω καταιγίδων | MEDIIS TEMPESTATIBUS PLACIDUS |
Πεπρωμένο | FATUM |
Η μοίρα βοηθά τους γενναίους | FORTES FORTUNA ADJUVAT |
Μοίρα, μοίρα | Fatum |
ματαιοδοξία των ματαιοδοξιών | VANITAS VANITATUM ET OMNIA VANITAS |
Άθροισμα αθροισμάτων (τελικό σύνολο) | SUMMA SUMMARUM |
Ευτυχισμένος είναι αυτός που παίρνει με θάρρος υπό την προστασία του αυτό που αγαπάει | FELIX, QUI QUOD AMAT, DEFENDERE FORTITER AUDIT |
Η ευτυχία συνοδεύει τους τολμηρούς | AUDACES FORTUNA JUVAT |
Ήταν γραφτό να το κάνει | HOC ERAT IN FATIS |
Ήταν θέλημα της μοίρας | SIC FATA VOLUERUNT |
Πήγαινε λοιπόν στα αστέρια | SIC ITUR AD ASTRA |
Έτσι περνάει η επίγεια δόξα | SIC TRANSIT GLORIA MUNDI |
Έτσι το θέλω. | SIC VOLO |
Αυτό που δεν ελπίζει κανείς και για χρόνια, συμβαίνει σε μια στιγμή. | ACCIDIT IN PUNCTO QUOD NON SPERATUR IN ANNO |
Αυτός που έχει κάνει το μισό έργο, που έχει ήδη αρχίσει | DIMIDIUM FACTI, QUI COEPIT, HABET |
Δεν υπάρχει τρίτο | TERTIUM NON DATUR |
Δυσκολίες που ξεπερνώ με υπομονή | DURUM PATIENTIA FRANGO |
Καταφύγιο για τους αμαρτωλούς | REFUGIUM PECCATORUM |
Πέθανε, θρηνείται από πολλούς καλούς ανθρώπους | MULTIS ILLE BONIS FLEBILIS OCCIDIT |
Όποιος έζησε καλά, έζησε απαρατήρητος. | BENE QUI LATUIT, BENE VIXIT |
Το κέντρο του σύμπαντος | CAPUT MUNDI |
Ό,τι δεν επιθυμείς για τον εαυτό σου, δεν θα το κάνεις για κάποιον άλλον. | OQUOD TIBI FIERI NON VIS, ALTERI NE FECERIS |
Ο άνθρωπος είναι ιερό πράγμα | HOMO RES SACRA |
Ο άνθρωπος υποθέτει, αλλά ο Θεός διαθέτει. | Homo proponit, sed deus disponit |
Ο άνθρωπος είναι ελεύθερος | HOMO LIBER |
Ο άνθρωπος είναι λύκος για τον άνθρωπο | HOMO HOMINI LUPUS EST |
Πρόσωπο που προάγεται λόγω των προσωπικών του προσόντων | HOMO NOVUS |
Είναι εγγενές στον άνθρωπο να σφάλλει (να κάνει λάθος) | ERARE HUMANUM EST |
μέσα από τα αγκάθια στα αστέρια | PER ASPERA AD ASTRA |
Ένας έντιμος θάνατος είναι καλύτερος από μια ντροπιαστική ζωή. | HONESTA MORS TURPI VITA POTIOR |
να ζείτε τίμια, να μην κάνετε κακό στους άλλους, να ανταμείβετε ο καθένας το δικό του. | HONESTE VIVERE, ALTERUM NON LAEDERE, SUUM CUIQUE TRIBUERE |
Αυτό που είναι νόμιμο για τον Δία δεν είναι νόμιμο για τον ταύρο. | QUOD LICET JOVI, NON LICET BOVI |
Αυτό που είναι φυσικό δεν είναι ντροπή | NATURALIA NON SUNT TURPIA |
Ό,τι γίνεται, γίνεται. | Factum est factum |
Ό,τι ευχαριστεί τον αφέντη είναι ο νόμος. | QUOD PRINCIPI PLACUIT, LEGIS HABET VIGOREM |
Αυτή είναι η ελπίδα με την οποία ζω | IN HAC SPE VIVO |
Ξέρω ότι δεν ξέρω τίποτα | Scio me nihil scire |
Έκανα ό,τι μπορούσα, όποιος μπορεί, ας κάνει κάτι καλύτερο. | FECI AUOD POTUI, FACIANT MELIORA POTENTES |
Μίλησα και ανακούφισα την ψυχή μου. | DIXI ET AHINAM LEVAVI |
Έσωσα την ψυχή μου | SALVAVI ANIMAM MEAM |
Κι εγώ υπακούω στη μοίρα | ME QUOQUE FATA REGUNT |
Είμαι άνθρωπος, τίποτα το ανθρώπινο δεν μου είναι ξένο. | HOMO SUM, HUMANI NIHIL A ME ALIENUM PUTO |
Η γλώσσα είναι ο εχθρός των ανθρώπων, φίλος του διαβόλου και των γυναικών. | LINGUA EST HOSTIS HOMINUM AMICUSQUE DIABOLI ET FEMINARUM |
Η φτώχεια δεν είναι βίτσιο. | Paupertas pop est vitium |
Ο αμετάκλητος χρόνος τρέχει μακριά | Fugit irrevocabile tempus |
Καμία αντίρρηση | Nemine contradicente |
Χωρίς καμία καθυστέρηση | Hic et nunc? |
Χωρίς θυμό ή μεροληψία | Sine ira et studio |
Χωρίς καθυστέρηση. | Sine mora. |
Χωρίς μάρτυρες. | Remotis testibus |
Δωρεάν | Δωρεάν |
Ασφαλές, γρήγορο, ευχάριστο | Tuto, cito, jucunde |
Εξοικονομήστε χρόνο | Tempori parce |
Το καλό του λαού είναι ο υπέρτατος νόμος. | Salus populi suprema lex. |
Να είστε πιστοί σ' αυτόν που είναι πιστός (σ' εσάς) | Fac fideli sis fidelis |
Σε ένα υγιές σώμα υπάρχει ένα υγιές μυαλό. | Mens sana in sano |
Προσωπικό ενδιαφέρον | Pro domo mea (sua) |
Σε γενικές γραμμές | Grosso modo |
Στα έθιμα των ανθρώπων υπάρχει μεγάλη ποικιλία και μεγάλη αναντιστοιχία | Multa sunt in moribus dissentanea multa, sine ratione |
Βάσει του νόμου | Ipso jure. |
Λόγω του προφανούς γεγονότος | Ipso facto |
Σε σκάφος | In vitro |
Σε χρήση | Συνήθως |
Σε τέσσερις τοίχους | Ignietparietes |
Οδηγείστε με προσοχή. | Rem cum cura age |
Πιστός και θαρραλέος | Fidelis et forfis |
Αιώνια νεότητα | Semper virens |
Αέναη κίνηση | Perpetuum mobile |
Ένα πουλί φαίνεται από την πτήση | Ex ungue leonem |
Μαζί και μεμονωμένα | Omnes et singulos |
Εμφάνιση | Habitus |
Στην κορυφή της φωνής του | Oga rotundo |
Το νερό ακονίζει την πέτρα | GUTTA CAVAT LAPIDEM |
Χαρείτε | Gratulari |
Γενικά | Generaliter |
Εδώ είναι το μέρος όπου ο θάνατος βοηθάει πρόθυμα τη ζωή | Hic locus est, ubi mors gaudet succurrere vitae |
Ο γιατρός είναι φίλος και υπηρέτης του αρρώστου | Medicus amicus et servus aegrotorum est |
Ο γιατρός είναι φίλος του γιατρού. | Medicus medico amicus est. |
Γιατρέ, θεραπεύσου. | Medice, cura te ipsum. |
Οι καιροί αλλάζουν και εμείς αλλάζουμε μαζί τους (Οβίδιος). | Tempora mutantur et nos mutantur in illis |
Ο χρόνος δεν περιμένει κανέναν χρόνο | Tempus nemini. |
Όλα τα έμβια όντα έχουν βγει από το αυγό (Garvey ) | Omne vivum еχ ovo |
Ό,τι είναι περιττό είναι επιβλαβές. | Omne nimium nocet |
Ό,τι είναι όμορφο είναι σπάνιο. | Omnia praeclara rara |
Όλα όσα είναι δικά μου τα κουβαλάω μαζί μου | Omnia mea mecum porto |
Πάντα σε κίνηση | Semper in motu |
Πάντα το ίδιο | Semper idem. |
Παραγωγή από θέση που δεν έχει ακόμη αποδειχθεί | Petitio principii |
Βγάλε το κεφάλι σου! | Sursum corda! |
Όπου υπάρχει πύον, υπάρχει τομή! | Ubi pus, ibi incisio |
Όπου υπάρχει ομόνοια, υπάρχει νίκη. | Ubi concordia - ibi victoria |
Περιεχόμενο σε βάθος εν συντομία | Multum, pop multa |
Verbatim | Nudis verbis |
Αλίμονο στους ηττημένους | Vae victis |
φήμη | Fama clamosa |
Ας επιτραπεί | Licitum sit |
Ας γίνει φως! | Fiat lux! |
Δεν υπάρχει πουθενά αλλού. | Nec plus ultra |
Αφιέρωμα | Homagium |
Δεν μπορείς να τιμωρηθείς δύο φορές για το ίδιο πράγμα. | Non bis in idem |
Εγώ το κάνω, εσύ το κάνεις | Facio ut facias |
Μείνετε στον εαυτό σας | Habeat sibi |
Για την ευπρέπεια | Pro forma |
Εμπιστευτείτε, αλλά δείτε ποιον εμπιστεύεστε | Fide, sed cui fidas, vide |
Ικανοποιημένος με λίγα. | Parvo contentus |
Το επιτρεπτό και το ανεπίτρεπτο | Fas atque nefas |
Ο δρόμος προς τη γνώση | Via scientiarum |
Άξια λύπης | Miserabile dictu |
Άξια έκπληξης | Mirabile dictu |
Αν λέτε την αλήθεια, δεν χρειάζονται μάρτυρες. | Si vera narretis, non opus sit testibus |
Αν θέλετε ειρήνη, προετοιμαστείτε για πόλεμο. | Si vis pacem, para bellum |
Η ζωή χωρίς επιστήμη είναι θάνατος. | Vita sine litteris - mors est |
Η ζωή χωρίς ελευθερία δεν είναι τίποτα. | Vita sine libertate, nihil |
Υπέρ και κατά | Pro et contra |
Αγαπημένα όνειρα, καλές ευχές. | Pia desiderata |
Ο νόμος πρέπει να είναι σύντομος | Legem brеvem esse oportet |
Η μυρωδιά του χρήματος είναι ευχάριστη, ανεξάρτητα από την προέλευσή της. | Lucri bonus est odor ex re qualibet |
Απαγορεύω | Veto |
Εδώ | Μύτη Ioso |
Η γνώση είναι δύναμη | Scientia potentia est |
Και τα βιβλία έχουν το πεπρωμένο τους | Habent sua fata libelli |
Το όνομα μιλάει από μόνο του | Nomen est omen |
Ένας αληθινός φίλος δεν ξεχνά ποτέ έναν φίλο | Verus amicus amici nunquam obliviscitur |
Η ιστορία διδάσκει τη ζωή | Historia magistra vitae |
Ο καθένας το δικό του | Suum cuique |
Κάθε άνθρωπος είναι ο δημιουργός της δικής του ευτυχίας. | Quilibet fortunae suae faber |
Ο τρόπος που πηγαίνει, ο τρόπος που ανταποκρίνεται | Ut salutas, ita salutaberis |
Όπως αναφέρθηκε παραπάνω. | Ut supra. |
Με οποιοδήποτε μέσο | Quibuscumque viis |
Ένα εμπόδιο | Lapis offensionis (Petra scandali) |
Μια σταγόνα ακονίζει την πέτρα (Οβίδιος ) | Gutta cavat lapidem. |
Καταπολεμήστε τη φωτιά με φωτιά. | Similia similibus curantur |
Ορκιστείτε στα λόγια ενός δασκάλου | Jurare in verba magistri |
Μπορούμε εύκολα να δώσουμε καλές συμβουλές στους αρρώστους όταν είμαστε καλά. | Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus |
Το τέλος είναι το στέμμα. | Finis coronat opus |
Οι ρίζες της επιστήμης είναι πικρές. | Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces |
Ποιος από τους ανθρώπους έχει γεννηθεί χωρίς ψεγάδι | Quis hominum sine vitiis |
Αυτός που γράφει, διαβάζει δύο φορές | Qui scribit, bis legis |
Αυτός που έχει δίκιο και προχωράει προς τον στόχο! (Οράτιος) | Justum et tenacem propositi virum! |
Αυτός που είναι πιο έξυπνος είναι πιο ταπεινός. | Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus |
Μιλώντας για τον διάβολο. | Λύκος στη μύτη |
Θεραπεύστε με τη λογική, όχι με φάρμακα. | Medica mente non medicamentis |
Δεν πιστεύουμε έναν άνθρωπο που λέει ψέματα, ακόμη και αν λέει την αλήθεια. | Mendaci homini verum quidem dicenti credere pop solemus |
Γνωρίζουμε το λιοντάρι από τα νύχια του και τον γάιδαρο από τα αυτιά του. | Ex ungua leonem cognoscimus, ex auribus asinum |
Άνθρωποι, διδασκαλία, μάθηση. | Homines, dum docent, discunt |
Ο τόπος της μικρότερης αντίστασης | Locus minoris resistentiae |
Πετώντας χάντρες μπροστά στους χοίρους | Μαργαρίτες ante porcas |
Ειρήνη σε σας! | Pax vobiscum! |
Αν πίνεις πολύ κρασί, δεν θα ζήσεις πολύ! | Multum vinum bibere, pop diu vivere |
Πολλά σε λίγα | Multum in ðàvervo |
Προσευχηθείτε και κοπιάστε | Oha et labora |
Mea culpa, mea maxima culpa | Mea culpa, mea maxima culpa |
Αναζητούμε πάντα το απαγορευμένο και επιθυμούμε το ασυγχώρητο. | Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata |
Δεν μελετάμε για το σχολείο, αλλά για τη ζωή. | Non scholae, sed vitae discimus |
Σε μία συνεδρίαση | Pro dosi |
Εν κινήσει. | Μεταβατικά |
Ελπίδα ανάκαμψης | Spes reconvalescendi |
Ελπίζω για το καλύτερο | Spero meliora |
Κάποιος πρέπει να ζήσει. | Oportet vivere |
Παρούσα θέση | Κατάσταση praesens |
Principium et fons | Principium et fons |
Μην βλάπτετε | Noli soge |
Μην κάνετε κακό αν δεν μπορείτε να το αποφύγετε. | Ne noceas, si juvare popes |
Δεν είναι κάθε λάθος ανοησία. | Non omnis error stultitia est |
Δεν μπορούν όλοι να κάνουν τα πάντα. | Non omnia passum omnes |
Το να μην πας μπροστά είναι σαν να πηγαίνεις πίσω | Non progredi est regredi |
Όχι πολλοί, αλλά πολλοί | Non multa, sed multum |
Όχι όλα όσα μπορούμε να κάνουμε. | Non omnia possumus |
Μην κρίνετε αυτό που δεν γνωρίζετε. | Nec sutor ultra crepidam |
Περισσότερα για αυτό το θέμα: Thrash polka - ένα τατουάζ για επαναστάτες
Μην με αγγίζεις | Noli me tangere |
Μην πηγαίνετε στο συμβούλιο χωρίς πρόσκληση. | Ne accesseris in consilium nisi vocatus |
Όχι σαφώς | Non liquet |
αμέσως | Ex tempore |
Αχαρτογράφητη γη | Terra incognita |
Ο δρόμος της ιατρικής είναι δύσβατος χωρίς λατινικά | Invia est in medicina via sine lingua latina |
Αδικία | Nefas |
Δεν υπάρχει τίποτα πέρα από την αλήθεια, και αυτή θα θριαμβεύσει. | Magna et veritas, et praevalebit |
Δεν υπάρχουν κανόνες χωρίς εξαιρέσεις | NULLa regula sine exceptione |
Κάθε σύννεφο έχει μια ασημένια επένδυση | NULLum malum sine aliquo bono |
Αθέμιτο | Mala fide |
Ούτε μια μέρα χωρίς ατάκα (Πλίνιος ) | NULLa dies sine linea |
Ούτε ένα βήμα πίσω, πάντα μπροστά. | Nunquam petrorsum, semper ingrediendum |
Κανείς δεν πρέπει να μπει με τη θέλησή του. | NULLus juxra propriam voluntatem incedat. |
Κανείς δεν γεννιέται λόγιος | Nemo nascitur doctus |
Κανείς δεν είναι δικαστής για τη δική του υπόθεση | Nemo judex in causa sua |
Ω χρόνοι, ω ήθη! | O tempora, O mores! |
O sancta simplicitas! | O sancta simplicitas! |
τρόπος λειτουργίας | Modus agendi |
Modus vivendi, | Modus vivendi |
Αντίστροφη | Αντίστροφα |
Με κοινή προσπάθεια | Viribus unitis |
Με φωτιά και σπαθί | Ferro ignique |
Περιοριστικά και υπό όρους | Περιοριστικά και υπό όρους |
Μια μέρα είναι ένα σκαλοπάτι στη σκάλα της ζωής. | Unus dies gradus est vitae |
Ένα χελιδόνι δεν κάνει μια άνοιξη. | Una hirundo pop facit ver |
Μια μέρα είμαστε όλοι τρελοί | Sed semel insanivimus omnes |
Ένα και το αυτό | Idem per idem. |
Εγκεκριμένο | Probatum est |
Κίνδυνος στην αναβλητικότητα | Περιτύλιγμα στο mora |
Η εμπειρία είναι ο καλύτερος δάσκαλος | Usus est optimus magister |
Ξεκουραστείτε με αξιοπρέπεια, ξεκουραστείτε με τιμή | Otium cum dignitate |
Πρώτος μεταξύ ίσων | Primus inter pares |
Φρούτο των καιρών | Fructus temporum |
Το κακό χορτάρι μεγαλώνει γρήγορα | Mala herba cito crescit |
Ένα κακό πράγμα που αποκτάται ξεχνιέται γρήγορα | Male parta cito dilabuntur memoria |
Με την όραση | Είδος |
από τα νύχια ενός λιονταριού- κρίνετε το σύνολο από το μέρος του | Ex ungue leonem pingere |
Κατά τη γνώμη μου | meo voto |
για την υπόσχεση | Ex voto |
Με το δικαίωμα | Jure |
Με επιλογή | Sponte sua |
Με επιλογή | Motu proprio |
Η επανάληψη είναι η μητέρα της μάθησης | Repetitio est mater studiorum |
Σηκωθείτε και δράστε! | Surge et age! |
Φιλικό | Familiariter |
Γνωρίστε τον εαυτό σας | Nosce te ipsum |
Η ειρήνη είναι το καλύτερο φάρμακο. | Optimum medicamentum quies est |
Η κάλυψη του κακού είναι κακό. | Scelere velandum est scelus |
Πλήρης αποκατάσταση | Restitutio ad integrum |
Μια γεμάτη κοιλιά είναι κουφή στη μάθηση | Plenus venter popet libenter |
Λιγότερες λέξεις | Racza verba |
Θυμηθείτε το θάνατο | Memento mori |
Μετά την εκδήλωση | Post factum |
Τελευταίο επιχείρημα | Αναλογία Ultima |
οι πράξεις είναι ισχυρότερες από τα λόγια | Facta sunt potentiora verbis |
Δεν είναι αμαρτία να μαθαίνουμε από τον εχθρό. | Fas est et ab hoste doceri |
Με το σωστό και με το λάθος | Per fas et nefas |
Προειδοποιήστε την ασθένεια που πλησιάζει | Venienti occurrite morbo |
Προβλέψτε το τέλος. | Respice finem |
Πάνω απ' όλα, ζήστε. | Primum vivere |
Πάνω απ' όλα ενεργήστε | Primum agere |
Πάνω απ' όλα μην κάνετε κακό | Primum pop nocere |
Εξαιρετικό | Macte! |
Συγκρατήστε τις γλώσσες σας! | Favete linguis |
Λάβετε όλα τα πράγματα υπόψη | Οι περισσότερες προοπτικές |
Η φύση θεραπεύει, ο γιατρός θεραπεύει | Natura sanat, medicus curat |
Ήρθε, είδε, κατέκτησε. | Veni, vidi, vici |
Είναι καλό να δέχεσαι έπαινο από έναν άνθρωπο που αξίζει τον έπαινο | DULCE LAUDARI A LAUDATO VIRO |
Κατά των τυράννων | Στον τύρρανο |
δημόσια | Extra muros |
Ας είναι όπως είναι, ή ας μην είναι καθόλου | Sint ut sunt, aut pop sint |
Ας αναπαυθεί εν ειρήνη. | Sit tibi terra levis |
Σύγχυση, παρεξήγηση. | Qui pro quo |
Για το κοινό καλό | Pro bono publico |
Για απόσπαση της προσοχής | Per aversionem |
Για τιμή, για σεβασμό | Honoris causa |
Η ποικιλομορφία είναι απόλαυση | Varietas delectat |
με κόκκινα χέρια | Flagrante delicto |
Το μικρότερο | Ελάχιστο |
Φοβάται τη σκιά του | Umbram suam metuit |
Άγια των Αγίων | Sancta sanctorum |
Εκείνος στον οποίο συμφέρει να το κάνει αυτό | Is fecit, qui prodest |
Αυτός που τον ευχαριστεί | Ite, missia est |
Ο προφορικός λόγος εξαφανίζεται, το γραπτό γράμμα παραμένει | Vox audita latet, littera scripta manet |
Όσα κεφάλια, τόσα μυαλά. | Quot homines, tot sententiae |
σύντομα | Επιτάχυνση |
Δόξα στους νικητές | Gloria victoribus |
Είναι ένδοξο και τιμητικό να πεθαίνεις για την πατρίδα | DULCE ET DECORUM EST PRO PATRIA MORI |
Λέξεις του δασκάλου | Verba magistri |
Λέξη προς λέξη | Verbatim |
Η λέξη moves, το παράδειγμα trahit | Verbum movet, exemplum trahit |
Γελώντας, λέγοντας την αλήθεια. | Ridens verum dicere |
εν γνώσει του | Ex professo |
Δικό σας | Manu propria |
Εντελώς | Funditus |
Ο ήλιος λάμπει για όλους | Sol lucet omnibus |
Η αντιπαράθεση έχει καταστρέψει τον κόσμο. | Tradidit mundum disputationibus |
Η μοίρα των διαφορών αποφασίζει | Habent sua sidera lites |
Τρόποι και μέσα | Media et remedia |
Τρομερό να το πω, τρομερό να το πω | Horribile dictu |
Ευτυχής είναι αυτός που μπορεί να γνωρίζει τους λόγους των πραγμάτων (Βιργίλιος). | Felix, qui potuit rerum cognoscere causas |
Ομοίως | Στοιχείο |
Έτσι περνάει η επίγεια δόξα | Sic transit gloria mundi |
Έτσι λέει ο δάσκαλος | Magister dixit |
Εκεί θριαμβεύουν, όπου υπάρχει ομοφωνία. | Ibi victoria, ubi concordia |
Σταθερή πίστη | Rectus in curia |
Τώρα χειροκροτήστε! | Nunc plaudite! |
Ο υπομονετικός θριαμβεύει! | Gaudet patientia duris |
Όσο πιο ήσυχη είναι η βόλτα, τόσο πιο μακριά οδηγείτε! | Festina lente |
Δηλαδή | Id est |
Βιαστείτε | Propera pedem |
Αμέσως και αμέσως | Statim atque instanter |
Δεν υπάρχει τρίτο. | Tertium pop datur |
Η εργασία τα κατακτά όλα | Labor omnia vincit |
Η εργασία ενισχύει το σώμα | Σώμα εργασίας corpus firmat |
Εργασία και προσπάθεια | Όπερα και στούντιο |
Κατάλληλο, νόμιμο και αποδεκτό | Grata, rata et accepta |
Το να μπορείς να απολαμβάνεις μια ζωή που έζησες είναι σαν να ζεις δύο φορές. | Hoc est vivere bis, vita posse priore frui |
Ο έξυπνος καταλαβαίνει μισή λέξη. | Sapienti sat |
επιμείνετε στο στόχο, ενεργήστε απαλά | Fortiter in re, suaviter in modo |
επίμονη εργασία | Εργασιακός αυτοσχεδιασμός |
Μάθετε να βοηθάτε τους άτυχους | Miseris succurrere disce |
Δάσκαλος της ζωής | Magistra vitae |
Ποτέ δεν είναι αργά για να μάθετε | NULLa aetas ad discendum sera |
Formaliter et specialiter | Formaliter et specialiter |
Ψωμί και τσίρκο | Panem et circenses |
Ψωμί και τσίρκο | Panem quotidianum |
Θεραπευτικές δυνάμεις της φύσης | Vis medicatrix naturae |
Μέρος αντί για ολόκληρο | Pars pro toto |
Ένα φλιτζάνι που πίνεται το πρωί αποκαθιστά την εξαντλημένη δύναμη | Poculum, mane haustum, restaurat naturam exhaustam |
Ένας άνθρωπος με μεγάλη ευφυΐα | Vir magni ingenii |
Άνθρωπος της λογικής | Homo sapiens |
Ο άνθρωπος είναι λύκος για τον άνθρωπο | Homo homini lupus est |
Μέσα από τα αγκάθια στα αστέρια! | Per aspera ad astra |
Αυτό έπρεπε να αποδείξω. | Quod erat demonstrandum |
Αυτό που γράφεται με στυλό δεν μπορεί να κοπεί με τσεκούρι. | VERBA VOLANT, SCRIPTA MANENT |
Ό,τι μπορεί να κάνει ο Δίας, δεν μπορεί να το κάνει ο ταύρος. | Quod licet Jovi, pop licet bovi |
Η αίσθηση της άνοιξης | Sensus veris |
Έκανα ό,τι μπορούσα- ας κάνει όποιος μπορεί κάτι καλύτερο. | Feci, quod potui, faciant meliora potentes |
Είμαι άνθρωπος, και τίποτα ανθρώπινο δεν μου είναι ξένο. | Homo sum et nihil humani a me alienum puto |
Το θέλω. | Nos volo, sic jubeo |
4.5/5 - (8 ψήφοι)
Συνθήματα ζωής
Οι άνθρωποι με τατουάζ γίνονται αντιληπτοί με ιδιαίτερο τρόπο. Φαίνονται δυνατοί, σοφοί, αποφασισμένοι, θαρραλέοι. Δεν φοβούνται να δείξουν σε όλους τις απόψεις της ζωής τους και να δείξουν την πραγματική τους φύση. Μερικές φορές μια λέξη στα λατινικά είναι αρκετή για να τα περιγράψει: Libertas (ελευθερία), Pater (πατέρας), Voluptas (ευχαρίστηση), Sapientia (σοφία), Victoria (νίκη), Fortuna (ευτυχία).
Το λατινικό τατουάζ "Η μοίρα βοηθάει τους γενναίους" θα σας βοηθήσει να αντιμετωπίσετε το φόβο σε όλες τις καταστάσεις. Η περίφημη φράση "Μέσα από τα αγκάθια στα αστέρια", η οποία ακούγεται απίστευτα όμορφη - "Per aspera ad astra" θα παρακινήσει να ξεπεράσετε κάθε εμπόδιο, δείχνοντας στους άλλους ότι οι δυσκολίες δεν σας φοβίζουν. Παρόμοιο νόημα έχει και ο αφορισμός του Σενέκα "Όποιος περπατάει με τα πόδια, περνάει καλύτερα στο δρόμο".
Ασυνήθιστα ακούγεται ο συνδυασμός λέξεων "To each his own" στα λατινικά. Το τατουάζ είναι βέβαιο ότι θα προκαλέσει το ενδιαφέρον των άλλων.
Τέτοιες προστατευτικές επιγραφές όπως "Σώστε και διατηρήστε", "Κάτω από τη φτερούγα ενός αγγέλου", "Με τον Θεό" δεν θα είναι ποτέ ξεπερασμένες.
Η αξία του χρόνου πρέπει πάντα να θυμόμαστε. Η ζωή δεν είναι αιώνια, ο θάνατος είναι αναπόφευκτος. "Carpe diem" - "Αδράξτε τη στιγμή". Αλλά η βιασύνη για την υλοποίηση των σχεδίων πρέπει να είναι με μέτρο: "Όλα στην ώρα τους".
Φτερωτές φράσεις στα λατινικά με νόημα, απίστευτα πολλές: για τη δικαιοσύνη, την ειλικρίνεια, τη φιλία, την εμπιστοσύνη, τη δύναμη του πνεύματος, την εύρεση του νοήματος της ζωής. Και τα ανδρικά και γυναικεία τατουάζ δημιουργούν μια ατομική εικόνα, ξεχωρίζουν από το πλήθος και εμπνέουν.
Χρήσιμες συμβουλές
Δείτε αυτές τις κορυφαίες συμβουλές για να κάνετε τατουάζ στα λατινικά:
- Πρέπει να είστε προσεκτικοί με τη ρωσική μετάφραση, το νόημα του αφορισμού μπορεί να παρεξηγηθεί. Διαβάστε διάφορες πηγές.
- Αν αποφασίσετε να μεταφράσετε τη φράση του συγγραφέα στα λατινικά - ρωτήστε τους ειδικούς, οι διαδικτυακές υπηρεσίες κάνουν λάθη.
- Επιλέξτε τη σωστή γραμματοσειρά για να τονίσετε το νόημα του αφορισμού. Η καλλιγραφία είναι όμορφη αλλά όχι πάντα κατάλληλη.
- Σκεφτείτε προσεκτικά αν ο επιλεγμένος αφορισμός θα είναι αληθινός ή όχι σε μια δια βίου δέσμευση. Μην κάνετε ένα τατουάζ σε μια βιασύνη συναισθημάτων.
- Διακοσμήστε το απόσπασμα με ένα ενδιαφέρον στολίδι, ένα μικρό σχέδιο. Θα είναι όμορφο και πρωτότυπο.
Είναι στο χέρι σας να επιλέξετε το τατουάζ μόνοι σας ή να ζητήσετε επαγγελματική συμβουλή. Αλλά η διαβούλευση με τους δασκάλους του σαλόνι Liberty, το οποίο βρίσκεται στη Μόσχα, θα είναι χρήσιμη ακόμη και στο στάδιο του καθορισμού μιας φράσης για τη διακόσμηση του σώματός σας. Πραγματικές φωτογραφίες, σκίτσα, επιλογή φράσεων, online μοντελοποίηση στην ιστοσελίδα, συμβουλές ειδικών θα σας βοηθήσουν να κάνετε τη σωστή επιλογή, την οποία δεν θα μετανιώσετε. Η διαδικασία λαμβάνει υπόψη όλες τις επιθυμίες και τις ανάγκες σας και πραγματοποιείται με τη χρήση σύγχρονης τεχνολογίας, εργαλείων και αναισθησίας. Η ποιότητα, η στειρότητα και η ασφάλεια για την υγεία σας είναι εγγυημένες! Κάντε αίτηση online, τηλεφωνήστε!
Ιστορία[ | ]
Η πολεμική κραυγή "Ο Θεός είναι μαζί μας!" είναι γνωστή εδώ και αρκετό καιρό, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης της από τους Ρωμαίους στρατιώτες (λατινικά: Nobiscum Deus - Ο Θεός μαζί μας!) κατά τη διάρκεια της Βυζαντινής Αυτοκρατορίας.
Η φράση χρησιμοποιήθηκε για πρώτη φορά ευρέως ως σύνθημα κατά τη διάρκεια του Τριακονταετούς Πολέμου (1618-1648), μιας μακράς στρατιωτικής σύγκρουσης που κατέλαβε όλη την Ευρώπη, με εξαίρεση την Ελβετία και την Τουρκία. Η φράση ήταν επίσης το σύνθημα του Γουστάβου Β' Αδόλφου, βασιλιά της Σουηδίας (1611-1632).
Τοποθετήθηκε στις αγκράφες των ζωνών του πρωσικού στρατού από το 1847, της Reichswehr από το 1919 και των χερσαίων δυνάμεων της Βέρμαχτ από το 1935. Έγινε ευρέως γνωστή κατά τη διάρκεια του Β' Παγκοσμίου Πολέμου.
Οι στρατιώτες είχαν ένα άλλο σύνθημα στις αγκράφες τους κατά τη διάρκεια του Β' Παγκοσμίου Πολέμου: "Meine Ehre heißt Treue!" (στα γερμανικά "Η τιμή μου ονομάζεται πίστη") - μια ελαφρώς παραφρασμένη φράση του Χίτλερ προς τον Κουρτ Νταλούγκα- σε αντίθεση με τη Βέρμαχτ, το σύνθημα αυτό δεν τοποθετήθηκε μόνο στις αγκράφες των στρατιωτών, αλλά και στις αγκράφες των αξιωματικών. Οι πόρπες της Luftwaffe δεν έφεραν αυτό το σύνθημα.
Από το 1962 το σύνθημα αντικαταστάθηκε στην Bundeswehr με τις λέξεις Einigkeit, Recht, Freiheit
(Γερμανικά: "Ενότητα, Δικαίωμα, Ελευθερία"). Η αστυνομία της ΟΔΓ συνέχισε να χρησιμοποιεί το σύνθημα
Gott mit uns
στις αγκράφες των ζωνών τους μέχρι τη δεκαετία του 1970.