Sortera efter: Alfabetisk Sortera efter gillar
Originaltitel | Bark | Tolkning |
Mitt liv, mina regler | 157 | Mitt liv, mina regler. |
Spela i varje ögonblick | 79 | Njut av varje ögonblick |
Telle quelle | 73 | Precis som det är |
Efter att ha tagit risker en gång kan man vara lycklig hela livet. | 67 | En gång en risk kan du vara lycklig hela livet. |
Écoute ton coeur | 67 | Lyssna på ditt hjärta |
Livet är vackert | 60 | Livet är vackert |
Ma famille toujours in mon coeur | 59 | Min familj finns alltid i mitt hjärta |
Drömmarna förverkligas | 55 | Drömmar blir verklighet |
Alla mina drömmar förverkligas | 40 | Alla mina drömmar går i uppfyllelse |
Vivre et aimer | 38 | Att leva och älska |
Säker och säker | 38 | Spara och vårda |
Skicklig och flexibel | 36 | Stark och mild |
Varje sak i sin tid | 28 | Allt i sinom tid |
Jag är en dröm | 28 | På väg mot min dröm |
Familjen finns i mitt hjärta | 27 | Familjen finns alltid i mitt hjärta |
Att se sin etoile | 26 | Tro på min stjärna |
Jag är stolt över dig själv | 24 | Var ärlig mot dig själv |
A tout prix | 23 | Till varje pris |
Hela världen på mina fötter | 22 | Alla vid mina fötter |
Un amour, une vie | 21 | En kärlek, ett liv |
Jag föredrar att dö i dina behåar än att leva utan dig. | 20 | Bättre att dö i dina armar än att leva utan dig. |
Hela livet är kampen | 19 | Allt liv är en kamp |
Jamais perdre l'espoir | 18 | Ge aldrig upp hoppet! |
Mitt beteende är resultatet av din attityd | 17 | Mitt beteende är resultatet av din attityd |
L'amour fou | 17 | L'amour fou |
Chacun är driven av sin passion | 16 | Alla attraheras av hans passion |
Vi träffas i kistorna | 15 | Möt mig i himlen |
L'amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie | 14 | Självkärlek är början på en roman som varar hela livet. |
Aimes-moi comme je t`aime et je t`aimerais comme tu m`aimes | 14 | Älska mig som jag älskar dig och jag kommer att älska dig som du älskar mig. |
Det är aldrig för sent att vara den man vill vara - gör verklighet av drömmarna | 14 | Det är aldrig för sent att bli vad du vill, förverkliga dina drömmar. |
Respektera det förflutna, skapa framtiden | 13 | Respektera det förflutna, skapa framtiden! |
Varje dag är jag mer än alltid här, men mindre än i morgon. | 13 | Varje dag älskar jag dig mer än igår, men mindre än imorgon. |
Mieux vaut tard que jamais | 13 | Bättre sent än aldrig |
Rejette ce qu'il ne t'es pas | 13 | Kasta bort det du inte är |
C'est la vie | 12 | Det är livet |
Que femme veut - Dieu le veut | 11 | Vad en kvinna vill, det vill Gud |
En blomma som är rebellisk | 11 | En rebellisk blomma |
Ansikte på sanningen | 11 | Se sanningen i vitögat. |
Tendre | 11 | Anbud |
Mitt beteende - resultatet av din attityd | 10 | Mitt beteende är ett resultat av din inställning. |
Om man lever utan att vara rädd, dör man för ingenting. | 10 | Om man inte lever för något, dör man för ingenting. |
Cache ta vie | 10 | Cacha ditt liv |
Tout passe, tout casse, tout lasse | 10 | Ingenting varar för evigt under månen |
J'aime ma maman | 10 | Jag älskar min mamma |
L'amour est la sagesse du fou et la deraison du sage | 9 | Kärlek är en dåres visdom och en klok mans dårskap. |
En enda utgång är sanningen | 9 | Den enda utvägen är sanningen |
Pengar är inte en god man | 9 | Det är inte pengarna som gör dig lycklig |
Vem visste aldrig vad kärlek är, vem kunde aldrig veta vad det är för smärta? | 9 | Som aldrig visste vad kärlek var, aldrig kunde veta att det var värt det. |
Det är aldrig för sent att vara den man vill. Utforska drömmarna | 9 | Det är aldrig för sent att vara den man vill vara. Uppfyll dina drömmar |
Den förlorade tiden är aldrig överraskande | 8 | Tid som gått kan inte göras om |
Aujourd`hui-nous change "demain", "hier"-nous ne changerons jamais | 8 | Idag förändras "imorgon", "igår" förändras aldrig. |
Souvenir är parfym för livet | 8 | L`espoir fait vivre - en parfym för själen |
L`espoir fait vivre | 8 | Hoppet håller livet vid liv |
Utan hopp, j`espère | 7 | Utan hopp, hopp |
C'est l'amour que vous fait | 7 | Kärlek är allt du behöver |
Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d'expiration | 7 | Njut av livet, det har ett utgångsdatum. |
Om blomman skulle vara kvar varje gång jag tänker på dig så skulle världen vara en enorm trädgård. | 7 | Om en blomma blommade varje gång jag tänkte på dig skulle världen vara en enorm trädgård. |
Det är aldrig för sent att vara den man vill vara | 6 | Exécute les rêves. Det är aldrig för sent att vara den man vill vara. Uppfyll dina drömmar |
Det bästa sättet att motverka tentation är att göra det. | 6 | Det bästa sättet att motstå frestelser är att ge efter för dem. |
Un amour vrai est une drogue dure, il faut hitta de reaktioner som inte kommer att framkalla en överdos, men tvärtom, en evig extase. | 6 | Äkta kärlek är en drog, och du behöver ett förhållande som inte ger dig en överdos utan får dig att känna dig extatisk. |
Plaisir de l`amour ne dure qu`un moment, chagrin de l`amour dure toute la vie | 5 | Kärlekens glädje varar bara ett ögonblick, kärlekens smärta varar hela livet. |
Tid är pengar | 5 | Tid är pengar |
L'amour som inte är en ond kärlek är inte l'amour. | 5 | Kärlek som inte ödelägger är inte kärlek. |
Aimer c'est avant tout prendre un risque | 4 | Att älska är framför allt att riskera |
Amanda är ett bevis på kärlek | 4 | Vänskap är ett bevis på kärlek |
När två ädla hjärtan verkligen är lika mycket kärleksfulla som dödliga är deras kärlek mer stark än den dödliga. | 4 | När två ädla hjärtan verkligen älskar varandra är deras kärlek starkare än döden själv. |
Heureux ensemble | 4 | Lyckliga tillsammans |
De l`amour a la haine il n`y a qu`un pas | 4 | Från kärlek till hat är det bara ett steg |
J`ai perdu tout le temps que j`ai passé sans aimer | 4 | Jag har förlorat all tid som jag har tillbringat utan kärlek |
Om du inte pratar med mig, så kommer jag att ersätta din tystnad med min hjärta för att säga i vilken punkt du är i vägen för mig och hur lång tid det tar att försöka. | 4 | Om du inte vill tala till mig ska jag fylla mitt hjärta med din tystnad för att senare berätta hur mycket jag saknar dig och hur svårt det är att älska. |
En person är inte perfekt... tills`à ce qu`on tombe amoureux de cette person | 4 | Personne n'est parfait ... tills man blir förälskad i den personen. |
Ingen är perfekt, men det är en person som är förälskad i denna person. | 3 | Personne n'est parfait, tills någon blir förälskad i den personen. |
Människan bär i sig själv den seminans av all lycka och all olycka som finns. | 3 | Människan bär inom sig fröet till lycka och sorg. |
Varje baiser är en blomma vars raket är hjärtat. | 3 | Varje kyss är en blomma vars rot är hjärtat. |
Man säger att kärleken är aveuglig. Trop mal qu`ils ne puissent voir ta beauté | 3 | Det sägs att kärleken är blind. Synd att de inte kan se din skönhet |
Le baiser är det säkraste sättet att ta itu med allting. | 3 | En kyss är det säkraste sättet att hålla tyst genom att prata om allt. |
Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse | 3 | Den kortaste vägen från njutning till lycka går genom ömhet. |
J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l`amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t`aime | 3 | Jag har förlorat allt, förstår du, jag är drunknad, drunknad av kärlek; jag vet inte om jag lever, om jag äter, om jag andas, om jag talar, men jag vet att jag älskar dig. |
Du får kärlek i ditt liv, du får glädje i ditt liv. | 3 | Ta bort kärleken från ditt liv och du tar all glädje. |
Det finns bara en sak som påminner om kärleken: aimer plus | 2 | Det finns bara ett botemedel mot kärlek: älska mer. |
Det som liknar kärleken är bara kärleken. | 2 | Det som liknar kärlek är kärlek |
När man vill ha en tatuering som en inskription undrar de flesta på vilket språk deras favoritordspråk ska skrivas. Ett bra alternativ för en tatueringsinskription kan vara franska.
Franska är ett av de mest spridda språken i världen, med cirka 350 miljoner människor som talar det som första eller andraspråk. Språket är mycket vackert i sitt uttal och ovanligt i sin stavning och har lyckats erövra många länder. Dess geografiska spridning är häpnadsväckande (förutom i Frankrike, Belgien och Schweiz talas franska även i Kanada, Haiti och flera afrikanska länder).
Detta språk talas också i Ryssland. En gång i tiden använde den ryska adeln franskan oftare än ryskan för att kommunicera, och dess popularitet i Ryssland minskade först i början av 1800-talet, när kriget mot Napoleon bröt ut.
Franska fraser för tatueringar är inte lika populära som latin eller engelska, men språket har sina kännare. Språket föredras av dem som har ett mycket speciellt sätt att se på världen. Det är andliga individer, romantiska och sårbara, ibland naiva och oförsiktiga, drömmare, poeter, resenärer och konstnärer.
Visste du det? Fram till 1700-talet fanns det inget enhetligt franskt språk, utan endast ett antal olika dialekter i olika regioner i Frankrike. Språkets förening till ett enda språkligt system underlättades av Charles Pierrots berättelser, som var populära och lästes i alla delar av landet vid den här tiden.
Teman och betydelser av inskriptioner på franska
Franska talades av många stora härskare och revolutionärer, filosofer, berömda målare, dramatiker och internationellt kända författare. Till exempel skrev Victor Hugo i sitt verk Les Miserables världens längsta mening. Den består av mer än 850 ord.
Därför anses det franska språket vara vackert och lockar till sig uppmärksamhet. En del av dem gillar ljudet av franska så mycket att de är villiga att låta översatta fraser på franska förviga sig på sina kroppar. Dessutom har det funnits många kända fransmän i historien som har uttalat vackra aforismer och citat med en speciell innebörd.
Vissa gillar Hugos sensuella uttalanden om kärlek och andra gillar Coco Chanels roliga aforismer. Jacques-Yves Cousteaus enkla tankar om livet eller utdrag ur Napoleons offentliga uttalanden motiverar många människor. De gör dessa fraser till sina slogans och mottos i livet. Det är därför som tatueringar på franska är så populära.
Historien om några få ords ursprung
Det välkända ordet "marmelad" är en förvanskad version av "Marie est malade" - Marie är sjuk.
Under medeltiden led drottning Mary Stuart av Skottland av sjösjuka under sina resor och vägrade äta. Hennes personliga läkare gav henne apelsinskivor med skalet tätt beströdd med socker och den franska kocken förberedde avkok av kvitten för att stimulera hennes aptit. Om dessa två rätter beställdes i köket viskades det genast bland hovmännen: "Marie är sjuk!" (mari e malad).
Chantrapas, som är ett ord för luffare, waifs, kommer också från Frankrike. Barn som inte hade ett musikaliskt öra och goda röstförmågor togs inte med i kyrkokören som sångare ("chantra pas" - ingen sång), så de hängde omkring på gatorna och tiggde och roade sig. De fick frågan: "Varför går ni på tomgång?" Svaret var "Chantrapa".
Chauffe - (chauffe - uppvärmning) med prefixet sub-, som betyder upphettat, under påverkan av värme, som betyder "varm". Ett vackert franskt ord, men betydelsen är precis tvärtom.
Förresten, varför hette den berömda gamla kvinnan Shapoklyak så? Men det är ett franskt namn, och hennes handväska kommer också därifrån - rédicule. Namnet "chapeau" betyder "hatt" och "clack" är ett slag med handen som liknar en örfil. En flip-flop-hatt är en hopfällbar cylinder, och det är den som den elaka gamla damen hade.
Silhouette var namnet på finansinspektören vid Ludvig den femtonde, som var känd för sin förkärlek för lyx och alla slags utgifter. Kassorna tömdes snabbt och för att råda bot på situationen utsåg kungen en ung okorrumperad Etienne Silhouette som omedelbart förbjöd alla festligheter, baler och festligheter. Allt blev grått och tråkigt, och det mode som samtidigt uppstod var att avbilda konturerna av ett mörkfärgat föremål mot en vit bakgrund - för att hedra den lurviga ministern.
Plats på kroppen
Vanligtvis väljer man tatueringens plats på kroppen utifrån dess betydelse och storlek. Om den franska frasen är en talisman och har en helig innebörd görs en sådan tatuering på platser som är dolda för andra människors ögon.
Erfarna tatuerare berättar om de 7 vanligaste områdena där deras kunder ombeds att placera frasen:
- Under brösten;
- mellan fingrarna;
- i bakhuvudet;
- bakom örat;
- på höfterna;
- på nedre delen av ryggen;
- på baksidan.
En vacker fras på franska på baksidan
Dekorativa inskriptioner med vacker skrift är däremot placerade på utsatta delar av kroppen, t.ex:
- på handflatorna;
- på nyckelbenet;
- på sidan av halsen;
- runt handleden;
- på underarmen;
- på axeln.
Mästare i salonger rekommenderar att man placerar en liten tatuering på 2-7 cm längs underarmen eller nyckelbenet, på foten och på handleden. Stora tatueringar på 7-30 cm med flera linjer eller ornament placeras bäst på skulderbladen, bröstet, ryggen och låren.
Idéer till namn
Vackra ord på franska är en outtömlig källa till idéer för ditt eget varumärkesnamn, kanalnamn. Särskilt om man väljer temat skönhet. Orden ska väljas så att de inte bara är behagliga för örat utan också stöder företagets uppdrag, idé och stil.
Samtidigt är det önskvärt att de är enkla, minnesvärda och lätta att förstå för potentiella kunder, både i tal och skrift.
För skönhetssalong
I tabellen nedan hittar du exempel på varianter av namn med översättning:
Ord | Uttryck | Betydelse |
Coquillage | Coquillage | Shell |
Doux | Doux | Mjuk, delikat, söt. |
Eclatant | Eclatant | Gnistrande, glittrande, flamboyant. |
Voile | Foile | Voile |
Papillon de nuit | Papillon de nuit. | Nattfjäril |
Återupptäckter | Återupptäckter | Återupptäckter |
Framboises | Framboise | Hallon |
Mérite | Mérite | Merit, värdighet |
Briller | Briller | Briljans |
Rubis | Ruby | Rubis |
Léger | Léger | Ljus |
För butiken
När du väljer ord för en butik är det klokt att börja med temat.
Nedan följer några universella exempel som låter bra och har positiva konnotationer:
Ordet | Uttryck | Betydelse |
Bonbon | Bonbon | Godis |
Floraison | Florizon | Blommor, blomning, överflöd |
Tournesol | Tournesol | Solros |
Hirondelle | Hirondelle | Swallow |
Chaleur | Chaleur | Värme |
Aile | Aile | Vinge |
Vår | Urs | Björn |
Colline | Colin | Kullen |
Navire | Navire | Fartyg |
Cep | Sap | Vine |
Mod | Mod | Mod |
Lis bleu | Lis bleu | Blå lilja |
Vackra franska ord med översättningar
Små tatueringar får bara bestå av ett franskt ord.
De mest populära alternativen är:
- ange - ängel;
- bisou - kyss;
- brûler - het;
- brume - dimma;
- câlin, kärleksfull;
- chaleur, glödande;
- chatoyer, mousserande;
- mon chouchou, favorit;
- doux, söt;
- épanoui - glad;
- éphémère, flyktig;
- étoile, stjärna;
- floraison, blomning;
- hirondell, svälj;
- libellule, trollslända;
- loufoque, galen;
- orage, blixtnedslag;
- papillon, mal;
- plaisir, underhållande;
- singulier, oefterhärmlig;
- sirène, förförerska;
- soleil - sol.
Ägarna till dessa tatueringar tolkar dem på sitt eget sätt. Vissa har en personlig inskription medan andra identifierar sig med djur, insekter eller andra föremål.
Tattoo armband
Tatuerade inskriptioner i form av en gördel finns vanligtvis på flickors handleder. Denna kroppsbild understryker den kvinnliga bildens elegans, gör denna del av handen visuellt smalare och är ett slags budskap till människorna runt omkring.
Fördelarna med denna typ av tatuering är bland annat:
- en möjlighet att dekorera din kropp och spara på inköp av smycken;
- Ett slående sätt att uttrycka sig på;
- Möjligheten att tolka tatueringsarmbandet som en talisman för sin bärare;
- Möjlighet att dölja hudfel på händerna;
- Vid behov kan ett sådant armband döljas under en klocka eller ett stort smycke.
När en tjej fattar det slutliga beslutet om behovet av ett tatueringsarmband bör hon studera nackdelarna med inskriptionen, placeras på det sätt som avses:
- överdrivet trauma på huden (huden på handleden är den tunnaste och känsligaste); tatueringsinskriptioner på armen för flickor kombineras väl med armbandet
- En hög grad av smärta i förfarandet för att skapa en sådan naken bild.
Vackra fraser med översättning
Vackra fraser på franska kan ha en speciell betydelse, vilket är ett motto i vissa människors liv.
Exempel på sådana inskriptioner:
- n'importe quel prix - vilket pris som helst;
- cacher votre vie visa inte ditt liv;
- libre parce que j'ai la foi - fri eftersom jag har en tro;
- petit mais bon - liten men bra;
- tu dois être courageux à côté d'une fille - man måste vara modig i närheten av en flicka;
- pour mieux connaître le monde, vous devez vous connaître pleinement - för att lära känna världen bättre måste du lära känna dig själv fullt ut;
- pas de portefeuille, pas de vie - ingen plånbok, inget liv;
- aucun problème - inga problem;
- c'est pour toujours - det är för alltid;
- continuez joyeusement - hålla humöret uppe;
- Le bonheur n'est pas loin - lyckan är precis runt hörnet;
- années heureuses - lyckliga år;
- Je vis tant qu'il y a de l'espoir - leva medan det finns hopp;
- la vie est comme une bataille - livet är som en strid;
- pas de phrases inutiles - inga onödiga fraser;
- toujours prêt à aider - alltid redo att hjälpa;
- advienne que pourra - låt det vara så;
- seulement la vérité honnête - endast den rena sanningen;
- pensées pures - fria tankar;
- aujourd'hui avec moi et demain avec toi - idag med mig och imorgon med dig.
Bortsett från den speciella betydelsen låter alla dessa fraser bra när de uttalas på franska.
Citat från
Älskare av fransk litteratur ber ofta tatuerare om citat från sina favoritförfattare.
I tabellen kan vi se flera exempel på sådana citat från kända franska författare med översättning till ryska.
Victor Marie Hugo | Louis Aragon | Alexandre Dumas | |||
Själslig skönhet sprider sig som en mystisk utstrålning över en vacker kropp. | Den mentala skönheten återkommer som en mystisk strålning på en vacker kropp. | Positivt tänkande är en stor människas verkliga lyx. | Den positiva tanken är den verkliga lyxen för en stor man. | Behåll dina fanor för dig själv och ge dem aldrig till dina fiender. Även om din banderoll är en sunkig servett. | Gardez vos bannières pour vous et ne les donnez jamais aux ennemis. Même om din bannière är en serviette i lambeaux. |
En stjärna på himlen är synlig eftersom den lyser starkt. Denna varelse är ouppnåelig, men en annan, mer känslig och vacker varelse finns alltid i närheten - det är en kvinna. | Stjärnan i himlen är synlig eftersom den är briljerad av tusen feux. Denna skapelse är svårtillgänglig, men en annan skapelse som är mer vacker och finare finns alltid där - det är en kvinna. | En sann konstnär är alltid i strid med sig själv. | En sann konstnär motsäger sig alltid. | Det är omöjligt att säga exakt vad som är lycka och vad som inte är lycka. Allt detta kan man bara lära sig genom att jämföra. | Det är omöjligt att med direkt säkerhet säga vad som är lyckan och vad som inte är lyckan. Allt detta är känt endast genom jämförelse. |
Det mänskliga sinnet består av tre grundläggande nycklar: räkna, skriva och höra musik. Räkna, läsa och tänka. Allt handlar om det. | Människans sinne består av tre huvudgrupper: att räkna, skriva och lyssna på musik. Skriv in, läs och fundera. Det är allt vad det finns att göra. | Genier lever som oceanliners: de korsar aldrig varandras vägar. | De levande giganterna lever som paquebotar: de kommer aldrig att gå upp i rök. | Hela världen är fiende till våra ömma passioner. | Le monde entier est l'ennemi de nos tendres passions. |
Citat är nästan alltid inskriptioner på flera rader.
Sådana tatueringar blir stora, så det är nödvändigt att tänka noga på vilken del av kroppen som frasen kommer att se bäst ut.
Turism
Frasen på ryska | Översättning | Uttryck |
Var finns närmaste växlingskontor? | Var finns växlingskontoret som ligger närmast? | Var finns växlingskontoret som ligger närmast? |
Kan du ändra dessa resecheckar? | Remboursez-vous ces cheques de voyage? | Har ni dessa resecheckar? |
Vad är växelkursen? | Vad är förändringen? | Vad är förändringen? |
Hur mycket är provisionen? | Cela fait combien, la commission? | Cela fais combien, la commission? |
Jag vill växla dollar mot franc. | Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais. | Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais. |
Hur mycket får jag för 100 dollar? | Combien toucherai-je pour cent dollar? | Combien toucherai-je pour cent dolar? |
Till vilken timme arbetar du? | Vid vilken tidpunkt är du här? | Vid vilken tidpunkt är du här? |
Hälsningar - en lista med ord som du kan använda för att hälsa eller säga hej till folk i Frankrike.
Standardfraser - allt du behöver för att upprätthålla eller utveckla en konversation. Vanliga ord som används i vardagliga samtal.
Tågstation - frågor som ofta ställs på tågstationer och vanliga ord och fraser som kan vara användbara på tågstationen eller någon annan tågstation.
Passkontroll - när du anländer till Frankrike måste du gå igenom passkontrollen och tullen, ett förfarande som blir enklare och snabbare om du använder den här sektionen.
Stadsorientering - om du inte vill gå vilse i en av de stora franska städerna kan du ha det här avsnittet från vår rysk-franska ordbok till hands. Med hjälp av den hittar du alltid din väg.
Transport - när du reser i Frankrike måste du ofta använda kollektivtrafiken. Vi har samlat ord och fraser som kan vara användbara för dig i kollektivtrafiken, på taxibilar med mera.
Hotell - översättningar för hotell - det här avsnittet hjälper dig vid incheckning och under hela din vistelse på hotellet.
Offentliga platser - här kan du fråga förbipasserande vad det finns att se i staden.
Nödsituationer - ett ämne som inte får försummas. Du kan använda den för att ringa en ambulans, polisen, förbipasserande för att be om hjälp, för att meddela att du mår dåligt osv.
Shopping - när du går och handlar får du inte glömma att ta med dig frasboken, eller närmare bestämt det här ämnet från den. Allt som finns i den hjälper dig att handla allt från grönsaker från marknaden till märkeskläder och skor.
Restaurang - Det franska köket är känt för sin sofistikering och du kommer säkert att vilja prova det. Men för att beställa en måltid måste du kunna åtminstone lite franska för att kunna läsa menyn eller kalla på servitören. I det här fallet kan det här avsnittet vara en bra hjälp för dig.
Siffror och tal - lista över tal från noll till en miljon, deras stavning och korrekta uttal på franska.
Turer - översättning, stavning och korrekt uttal av ord och frågor som varje turist kan behöva mer än en gång under resan.
Aforismer
Vackra fraser på franska i form av aforismer kan vara korta men ganska uttrycksfulla. I Frankrike finns det många aforismer som har varit populära bland folket i århundraden.
Exempel:
- Nous avons tous une grande force, nous pouvons donc endurer les échecs des autres et les aider à surmonter les difficulties - Vi har alla en stor kraft, därför kan vi tolerera andras misslyckanden och hjälpa dem att övervinna svårigheter.
- It n'est donné à personne de voir la vie d'autrui telle qu'elle est réellement - Ingen får se en annan människas liv som det verkligen är.
- Écoutez plus, parlez moins - Lyssna mer, prata mindre.
- Les plus gros incendies commencent par de minuscules étincelles - De största bränderna börjar med små gnistor.
- La mort est 1 moment, dont il y a des milliers - döden är ett ögonblick, som det finns tusentals av i livet.
- L'habileté à garder le silence est un signe du sang du roi - tystnadens skicklighet är ett tecken på kunglighet.
- Celle qui ne connaît pas l'amour ne connaît pas sa valeur - Den som inte känner till kärleken känner inte heller till dess pris.
- L'amour sincere deux est plus fort que la mort elle-même - den uppriktiga kärleken mellan två är starkare än döden själv.
- La mémoire est le parfum de l'âme - minnet är själens doft.
- Un jour je mourrai de curiosité - en dag kommer jag att dö av nyfikenhet.
- Le bonheur entraîne le corps et le chagrin entraîne l'esprit - lycka tränar kroppen och sorg tränar sinnet.
- Nous construisons d'une main et détruisons de l'autre - den ena handen bygger och den andra förstör.
Alla dessa linjer har en speciell betydelse och människor får ofta tatueringar som på något sätt identifierar dem med sina egna livserfarenheter.
Om kärlek
En tatuering på franska kan bli en förkroppsligande av de känslor som bäraren upplevde under en kärlekstid.
Populära fraser som lämpar sig för tatueringar:
- Il n'y a pas d'âge défini pour l'amour - det finns ingen bestämd ålder för kärlek.
- Les longues separations tuent lentement l'amour - långa separationer dödar långsamt kärleken.
- To forget, marteler et devenir normal - att glömma, göra poäng och bli normal.
- L'amour ne peut pas être parfait - kärleken kan inte vara perfekt.
- L'amour est un swing. Puis vous tombez, puis vous vous envolez vers les nuages - kärleken är en swing. Ena stunden faller du ner, i nästa stund svävar du upp till molnen.
- Plus la sensation est forte, plus la douleur est vive - ju starkare känslor, desto skarpare smärta.
- Même les vaches dansent avec amour - även korna dansar med kärlek.
- Si tu aimes, pardonne - om du älskar, förlåter du.
- Parfois, l'amour est très aveugle - ibland är kärleken väldigt bländande.
- Les lois du cœur sont difficiles à comprendre - hjärtats lagar är svåra att förstå.
- Notre amour est toujours le plus beau - vår kärlek är alltid den vackraste.
- L'amour est une maladie pour laquelle il n'y a pas de remède - kärleken är en sjukdom som det inte finns något botemedel mot.
- La vie est un iceberg qui brise les tendres sentiments - livet är ett isberg som bryter sönder ömma känslor.
- Det finns inga hinder för kärlek eller död.
- L'amour vole le sommeil et l'appétit - kärleken stjäl sömnen och aptiten.
- Amour jämkar alla förhållanden. - Alla är lika i kärlek.
- Chanceux partout sauf l'amour - Lycka till överallt utom i kärleken.
- L'amour frais broie la saraya - fräsch kärlek mal ut gammal kärlek.
- J'ai les mains froides, mais un cœur chaud - mina händer är kalla men mitt hjärta är varmt.
- L'amour n'est pas une blague - kärlek är inget skämt.
- Le premier amour reste pour toujours - den första kärleken stannar för alltid.
Bodega och Marchy anses vara de mest populära tatueringstyperna för kärleksfraser. Bokstäverna har flytande kurvor, monogram och graciösa konturer. Dessa typsnitt passar bra ihop med blommiga mönster.
Om livet
Vackra fraser på franska kan bli livsslogans.
Några korta ordspråk om livet som du kan tatuera:
- Telle est la vie maintenant - så är livet nuförtiden.
- Nous sommes tous destinés à des chemins différents, mais vous pouvez choisir le vôtre - vi är alla avsedda för olika vägar, men du kan välja din egen.
- Je crois en mon rêve - Jag är trogen min dröm.
- La vie est une éternité qui dure un moment - Livet är en evighet som varar ett ögonblick.
- Il n'est pas important de savoir combien de temps vous avez vécu, mais pourquoi - det är inte hur mycket du har levt utan varför.
- De nombreux chemins enchevêtrés et un seul vrai - många förvirrande vägar och bara en sann.
- Lisez pour continue à réfléchir - läs för att inte sluta tänka.
- La vie est composée de beaucoup de choses, ne les emballe pas - livet består av ögonblick, missa dem inte.
- Parfois, le mot est miel et parfois une épée tranchante - ibland är ett ord honung och ibland ett skarpt svärd.
- J'aime ma vie - Jag är nöjd med livet.
- J'aime ma vie - lura inte dig själv.
- J'écoute mon cœur parce qu'il ne ment pas - Jag lyssnar på mitt hjärta eftersom det inte ljuger.
- Le passé doit être honoré et l'avenir doit être construit - det förflutna måste hedras och framtiden måste byggas.
- Être heureux est un mode de vie, mais pas un objectif - att vara lycklig är ett sätt att leva, men inte ett mål.
- Je ne suis affligé qu'à l'extérieur, à l'intérieur je suis toujours jeune - jag åldras bara på utsidan, på insidan är jag alltid ung.
- La vie aime les courageux - livet älskar de modiga.
Teckensnitten Victorian Parlor och Brushgyo Tattoo är idealiska för att skapa en livsbejakande fras. Bokstäverna ser ut som om de skrivits med en biro eller en penna. Sådana tatueringar drar till sig andras uppmärksamhet.
Med betydelse
Fraser med en speciell betydelse kallas ordspråk. Vackra ordspråk kan lånas från franskan, eller så kan du översätta favoritordspråk från ditt modersmål.
Du kan sätta sådana inskriptioner på din hud:
- Ce qui n'est pas pardonné doit être oublié - det som inte är förlåtet måste glömmas bort.
- Vous devez espérer le bien, mais vous préparer au mal - hoppas på det goda, förbered dig på det onda.
- Si vous êtes l'ami de tout le monde, alors vous n'êtes l'ami de personne - om du är vän med alla är du ingens vän.
- L'amour est fort mais parfois il est détruit par l'argent - kärleken är stark, men ibland förstör pengar den.
- Le rire est impossible à cacher, comme l'amour - skrattet kan inte döljas, precis som kärleken.
- Furry en public, hérissé à la maison - lurvig i offentligheten, taggig i hemmet.
- C'est bon de crier des chansons quand tu es plein - det är bra att ropa sånger när du är full.
- A trouver avec des rats - grincer sur un rat - vara med råttor - gnissla som en råtta.
- Lit moelleux, mais difficile de dormer - en mjuk säng, men det är svårt att sova på den.
- Une affaire ne se fait en parlant - prat får inte saker att hända.
- Les bien nourris ne comprendront jamais les affamés - en välmående man förstår aldrig en hungrig man.
- La faim rend la nourriture plus savoureuse - hunger gör maten godare.
- Douceur dans la bouche, dégoûtant dans le cœur - söt i munnen, elak i hjärtat.
- Tout ce ce ce du behöver c'est d'amour - allt som behövs är kärlek.
- Pour mieux dormir, il faut parfois en savoir moins - för att sova bättre behöver du ibland veta mindre.
- Montre-moi sans péché, je ne crois pas en une telle - visa mig en syndfri, jag tror inte på en sådan.
- Chacun a son propre destin - alla har sin egen passion.
- Nous sommes tous les maîtres de notre propre Bonheur - vi är alla herrar över vår egen lycka.
- Le temps viendra et tout deviendra réalité - tiden kommer och allt blir verklighet.
- Une femme est choisie non pas en regardant, mais en écoutant - en hustru väljs inte genom att titta utan genom att lyssna.
- Comparer n'est pas prouver - att jämföra är inte att bevisa.
- Le chemin vers le développement personnel est l'un des plus difficiles - vägen till personlig utveckling är en av de svåraste.
- Un corbeau ne mordra pas les yeux d'un corbeau - kråkan hackar inte kråkans ögon.
- Ne fais pas confiance aux doutes, ce sont des coquins - lita inte på tvivel, de är skurkar.
- Ne vous vantez pas de ce que vous n'avez pas - skryt inte om det du inte har.
- Les larmes n'aideront pas dans le chagrin - tårar hjälper inte i sorg.
- On se souvient de la santé quand on est déjà malade - vi minns hälsa när vi redan är sjuka.
- Ils ne discutent pas des goûts, mais ils jurent sale - man diskuterar inte smak, utan svär grovt.
- Vous pouvez écouter les conseils, mais vous n'êtes pas obligé de les suivre - du kan lyssna på råd, men du behöver inte följa dem.
- Les marchandises doivent être obtenues - varor måste erhållas.
- L'envie est pire que l'avidité - avund är värre än girighet.
- La vérité doit être affrontée - sanningen måste konfronteras.
- Parfois c'est bénéfique d'être un imbécile - ibland är det lönsamt att vara en idiot.
- Faim et herbe - nourriture délicieuse - hunger och gräs är god mat.
- Une bonne fille est un vrai trésor - en bra flicka är en riktig skatt.
- La force dans des mots véridiques - styrka i sanningsenliga ord.
- L'eau aiguise une pierre mieux qu'un couteau - vatten vässar sten bättre än en kniv.
- La beauté et la pureté sont le signe d'un esprit clair - skönhet och renhet är tecken på ett klart sinne.
- Une graine pourrie ne fera pas pousser un arbre - ett ruttet frö växer inte till ett träd.
- Même en temps de guerre, il y a de la place pour l'humanisme - även i krig finns det utrymme för humanism.
- La hâte et la précipitation sont des choses différentes - brådska och brådska är olika saker.
Kursiva tatueringsfonts som Einstein och Twenty Nine är lämpliga för sådana fraser. Om uttalandet är motiverande eller hårt kan det skrivas ut med ett vinklat Stay Alive-teckensnitt eller med Zenzero Sans-bokstäver.
Konstnärlig tatuering
Vackra fraser på franska kan kompletteras med konstverk. Bildens tema och stil beror på innebörden av den inskrivna frasen. Fina, utsmyckade linjer, spetsmönster och blomstermotiv passar bra ihop med kursiv skrift och är lämpliga för inskriptioner med romantisk innebörd.
Grova gotiska bokstäver är dekorerade med extravaganta tryck som dödskallar, blixtar och silhuetter av rovdjur. Den här designen är lämplig för livsbejakande, aggressiva eller allvarliga fraser.
Inskriptioner som inte är ritningar görs ofta i monokromt och tatueringar med bilder kan göras i färg. Bläckfärgen beror på frasens innebörd, typsnittet och antalet rader.
Det franska språket låter vackert och inskriptionerna är eleganta och iögonfallande. Innan du går till en tatuerare bör du se till att den valda frasen är korrekt översatt. Fransmännen har en komplicerad grammatik, och om en bokstav skrivs fel i ett ord kan betydelsen ersättas av en annan bokstav, och en hel mening med ett sådant fel kommer att låta felaktig.
Korrekt uttal av konsonanter och bokstavskombinationer.
Bokstav/bokstavskombination | Uttryck | Exempel |
"t "* | före "i" + vokal om "t" föregås av ett "s". | nationell fråga |
"s" | mellan vokaler - i annat fall | |
"ss" | Alltid | klass |
"x" | i början av ordet mellan vokaler I annat fall; I kvantitativa siffror; i ordinala siffror. | exotique Sex, dix Sixième, dixième |
"c "* | före vokalerna "i, e, y". - i annat fall | |
"ç" | alltid | Garçon |
"g" | före vokalerna "i, e, y". - i annat fall | |
"gu" | som 1 ljud före vokaler | krig |
"gn" | (låter som ryska) | ligne |
"ch" | (låter som ryska) | chatt |
"ph" | foto | |
"qu" | 1 ljud | som |
"r "* | inte kan läsas efter "e" i slutet av ordet | tala |
"h "* | läses aldrig, utan delas upp i h stum och h aspirerad. | homme |
"th" | Marthe |
*Exceptionsord: amitié , pitié .
* Bokstaven uttalas inte i slutet av ett ord efter nasala vokaler. Till exempel: banc . Även i ord som (porc , tabac , estomac ).
* Undantagen är vissa substantiv och adjektiv: hiver , fer , cher , ver , mer , hier .
*På franska har bokstaven "h" en bestämd roll i uttalet:
- När ett h står mitt i ett ord mellan vokaler läses de separat, t.ex.: Sahara, cahier , trahir ;
- Med ett stumt h i början av ett ord görs en bindning och en vokal faller bort, t.ex. l'hectare , ilshabitent ;
- före det aspirerade h:et görs ingen bindning och vokalen släpps inte, t.ex.: la harpe , le hamac, les hamacs , les harpes .
I ordböcker är ord med ett h markerade med en asterisk, t.ex: *haut.