Rammstein: TATTOO - tradução da canção
"Tattoo" é a penúltima canção do álbum Rammstein 2021 com o mesmo nome. A faixa traz-nos de volta à sua amada por todos os fãs de Rammstein som. Nem todas as canções do sétimo álbum são assim, mas Tattoo é um excelente exemplo de continuidade do estilo canónico antigo.
A pista tem todas as hipóteses de se tornar popular, porque musicalmente e liricamente, é um sucesso. A história de um homem estranho com um fascínio fanático por tatuagens - o que poderia ser um enredo mais adequado para um sucesso de pedra.
A letra e a tradução russa da canção TATTOO está à sua frente.
Tatuagem | Tatuagem |
Ich trage einen Brief an mir | Uso uma carta no meu corpo |
Die Worte brennen auf dem Papier | As palavras nela contidas estão escritas em fogo |
Das Papier ist me-meine Haut | Mas em vez de papel é a minha pele |
Die Worte, Bilder, bunt und so laut | As palavras e ilustrações são brilhantes e tão barulhentas |
Zeig mir deins, ich zeig' dir meins | Mostra-me o teu, eu mostro-te o meu. |
Zeig mir deins, ich zeig' dir meins | Mostra-me o teu, eu mostro-te o meu |
Zeig mir deins, ich zeig' mir deins | Mostra-me o teu, eu mostro-te o meu |
Zeig mir deins, ich zeig' dir meins | Mostra-me o teu, eu mostro-te o meu |
Wenn das Blut die Tinte küsst | Quando o sangue beija a tinta |
Wenn der Schmerz das Fleisch umarmt | Quando a dor abraça a carne |
Ich zeige meine Haut | Eu mostro a minha pele |
Bilder, die mir so vertraut | Fotos Estou tão vertraut |
Aus der Nadel blaue Flut | A partir do fluxo azul agulha |
Em den Poren kocht das Blut | Em den Poren kocht das Blut |
Wer schön sein muss, der will auch leiden | Quem se esforça por ser belo deve sofrer por isso. |
Und auch der Tod kann uns nicht scheiden | Agora nem mesmo a morte nos pode despedaçar |
Alle Bilder auf meiner Haut | Todas as fotografias na minha pele |
Meine Kinder so, so vertraut | São todos meus filhos |
Zeig mir deins, ich zeig' dir meins | Mostra-me o teu, eu mostro-te o meu |
Zeig mir deins, ich zeig' dir meins | Mostra-me o teu, eu mostro-te o meu |
Wenn das Blut die Tinte küsst | Quando o sangue beija a tinta |
Wenn der Schmerz das Fleisch umarmt | Quando a dor abraça a carne |
Ich zeige meine Haut | Eu mostro a minha pele |
Bilder, die mir so vertraut | Fotos Estou tão vertraut |
Aus der Nadel blaue Flut | A partir do fluxo azul agulha |
Em den Poren kocht das Blut | Nos poros, o sangue ferve |
Deinen Namen stech' ich mir | Vou levar o seu nome |
Dann bist du für immer hier | E ficarás comigo para sempre |
Aber wenn du uns entzweist | Mas se estamos destinados a separar-nos |
Such' ich mir jemand, der genauso heißt | Vou encontrar outro com o mesmo nome |
Wenn das Blut die Tinte küsst | Quando o sangue beija a tinta |
Wenn der Schmerz das Fleisch umarmt | Quando a dor abraça a carne |
Ich zeige meine Haut | Eu mostro a minha pele |
Bilder, die mir so vertraut | Fotos Estou tão vertraut |
Aus der Nadel blaue Flut | A partir do fluxo azul agulha |
Em den Poren kocht das Blut | Em den Poren kocht das Blut |
Vamos ouvir esta obra-prima.
Os velhos rapazes ainda estão a ficar fortes! Soa poderoso e muito na veia daqueles Rammstein a que estamos habituados.
Ficarei muito contente se partilhar este artigo com os seus amigos...