Expressões latinas, ditas há centenas de anos, impressas para sempre na mente das pessoas, nas páginas dos livros, nas estruturas arquitectónicas, e no corpo humano. As primeiras frases em latim para tatuagens eram religiosas, agora o seu significado pode ser bastante imprevisível. Uma pessoa faz uma tatuagem por beleza, outra por motivação, uma terceira para demonstrar uma visão de vida, e para alguns, é a memória de um ente querido. Seja qual for a ocasião, há uma expressão perfeita em latim para a tatuagem. Se não encontrar um, basta traduzir o seu próprio pensamento e ele soará divino.
Local a aplicar
Não há recomendações especiais para colocar uma tatuagem em latim, faça-o onde quiser, mas lembre-se, onde estão as áreas mais indolores (em tecidos moles, o mais longe possível dos ossos e terminações nervosas): antebraço, lado exterior das mãos ao pulso, nádegas, lado posterior do pescoço, onde existe uma grande camada de gordura e tecido muscular. Acontece que se gostaria de fazer uma tatuagem num local mais íntimo para uma pessoa amada. Portanto, é preciso ser paciente. As citações longas só caberão nas costas ou no peito. Uma inscrição de tatuagem nos braços ou na clavícula parece vantajosa se for utilizada uma letra pequena.
Interessante! Dmitry Nagiev tem uma tatuagem no braço em latim, feita numa letra tão pequena que até os paparazzi mais persistentes não a conseguem ler. O actor esconde o significado da inscrição.
Se escolheu uma frase motivacional, é uma tolice aplicar tal tatuagem nas costas, pescoço, costas do ombro, pernas, deve desempenhar a função pretendida, estar à vista, de preferência nas mãos. Inversamente, as orações e inscrições protectoras são melhor colocadas nas costas, no pescoço. Homens arrojados criam lemas de vida no peito, embora esta área seja dolorosa, as raparigas fazem pequenas mensagens de amor debaixo dos seios. Slogans arrojados no fundo da barriga das mulheres parecem lisonjeiros, sensuais. Esta é uma óptima maneira de esconder cicatrizes pós-parto.
Para quem é a tatuagem certa?
Uma tatuagem com tal inscrição é adequada tanto para homens como para mulheres, embora seja mais popular entre a metade mais forte da humanidade.
A maioria das vezes, é aplicada por pessoas que o aplicam:
- Religioso;
- tendem a acreditar no misticismo;
- pensar no amanhã;
- preocupam-se com o seu bom nome após a morte;
- viver para hoje;
- desfrutar de cada momento da vida.
Para essas pessoas, a tatuagem serve como uma espécie de farol ou ponto de referência. Encoraja-nos a melhorar a nós próprios, as nossas qualidades humanas e a recordar que cada pessoa tem tempo na Terra e temos de o utilizar sabiamente, porque nunca haverá uma segunda oportunidade.
Citações de amor
O grande amor estimula os jovens a procurarem inscrições de tatuagens em latim com tradução, a confessarem os seus sentimentos, a convencerem o escolhido na sinceridade, na seriedade das intenções. Tem a certeza de ter encontrado a sua alma gémea? Preste atenção às citações "Uma vida - um amor", "Para sempre no meu coração". Os casais escolhem frases populares: "Os amantes são loucos", "Fortes e apertados". O amor nem sempre é uma emoção feliz, há também espaço para a dor. E numerosas expressões latinas falam dele: "Odi et amo" ("Odeio e amo", "Abiens, abi!") ("Vai embora, vai embora!"), "Vivit sub pectore vulnus" ("Vive na ferida no peito").
As tatuagens sobre o amor não têm de ser dedicadas a uma pessoa específica, existem simplesmente belas frases em latim. São frequentemente aplicados ao corpo de uma rapariga para enfatizar o romantismo, a prontidão para amar, para ser amada: "Ut ameris, amabilis esto" ("Seja digno de amor - será amado"), "Amor omnia vincit" ("O amor conquista tudo"), "Magna res est amor" ("O amor é uma grande coisa").
Inscrições de tatuagens em latim com tradução
A inscrição em latim pode ser reconhecida como um movimento artístico de tatuagem distinto. O latim é uma das línguas escritas indo-europeias mais antigas e ainda está em uso formal em algumas partes do Velho Mundo: o Vaticano e Malta. Na realidade é uma língua morta, e na prática só é utilizada por médicos e advogados. A língua moderna mais próxima do latim é o italiano.
Talvez seja a inaplicabilidade da língua antiga ao mundo moderno que a torna tão atraente para aqueles que desejam fazer uma tatuagem sob a forma de uma frase ou frase. Tatuagens em latim sob a forma de inscrições, bem como padrões celtas fascinar com uma espécie de mistérioe único, o espírito da época.
Claro que, escolhendo uma inscrição de tatuagem em latim para um homem ou uma rapariga, é lógico, antes de mais, prestar atenção às declarações de filósofos e sábios daqueles tempos, em que esta língua era activamente utilizada. No entanto, hoje em dia é possível traduzir quase qualquer frase. Especialmente para si, escolhemos uma grande colecção de tatuagens em latim com traduções.
Frases traduzidas para russo
advogado de deus | ADVOCATUS DEI |
defensor do diabo | ADVOCATUS DIABOLI |
A calamidade é a pedra de toque da valentia | COLAMITAS VIRTUTIS OCCASIO |
Tempos irrevogáveis | FUGIT IRREPARABILE TEMPUS |
sem qualquer formalidade | Echtga formam |
Sem raiva e sem parcialidade | SINE IRA ET STUDIO |
sem esperança | CONTRA SPEM SPERO |
Abismo invocado pelo abismo | ABISMO A ABISMO INVOCAT |
As margens, hostis às donzelas puras | LITORA CASTIS INIMICA PUELLIS |
boas intenções | PIA DESIDERIA |
O bem do povo é a lei mais elevada | SALUS POPULI SUPREMA LEX |
O prazer dos deuses | DEORUM PAX |
Bem-aventurado aquele que está afastado dos negócios | BEATUS ILLE, QUI PROCUL NEGOTIIS |
Pela graça de Deus | DEI GRATIA |
A dor faz com que até os inocentes mintam | ETIAM INOCENTES COGIT MENTIRI DOLOR |
Temo os gregos, mesmo aqueles que trazem presentes | TIMEO DANAOS ET DONA FERENTES |
Avancemos sem hesitação | IMPAVIDE PROGREDIAMUR |
Silêncio! | TACEAMUS! |
Odiarei se puder; se não puder, amarei contra a minha vontade. | ODERO SI POTERO; SI NON, INVITUS AMABO |
Há alturas em que um tolo diz a coisa certa | INTERDUM STULTUS OPPORTUNA LOQUITUR |
Em movimento tudo cresce e ganha força | MOBILIZAR O VIGET VIRESQUE ACQUIRIT EUNDO |
Em defesa da sua casa | PRO DOMO SUA |
Uma mente sã num corpo sã | MENS SANA IN CORPORE SANO |
Na unidade necessária, na liberdade de dúvida, em tudo o amor. | IN NECESSARIIS UNITAS, IN DUBIIS LIBERTAS, IN OMNIBUS CARITAS |
EM MEMORIAM | EM MEMORIAM |
em virtude da justiça | EM RECTO VIRTUS |
Na presença do médico, nada é prejudicial | PRAESENTE MEDICO NIHIL NOCET |
Há prazer em lágrimas | EST QUAEDAM FLERE VOLUPTAS |
Duplamente aquele que dá em breve | BIS DAT, QUI CITO DAT |
Ubíquo | HIC ET UBIQUE |
Uma grande coisa é o amor | MAGNA RES EST AMOR |
O grande desconhecido | MAGNUM IGNOTUM |
O cume não é atingido de uma só vez | PAULATIM SUMMA PETUNTUR |
Ter fé na experiência | CREDE EXPERTO |
Divertimo-nos enquanto somos jovens | GAUDEAMUS IGITUR, JUVENUS DUM SUMUS |
Senhor, concedei-lhes o descanso eterno, e deixai brilhar sobre eles a luz perpétua | REQUIEM AETERNAM DONA EIS, DOMINE, ET LUX PERPETUA LUCEAT EIS |
o poder sobre si mesmo é a autoridade máxima | IMPERARE SIBI MAXIMUM IMPERIUM EST |
In nomine patris et filii, in nomine patris et filii | IN NOMINE PATRIS ET FILII ET SPIRITUS SANCTI |
Guerra de todos contra todos | BELLUM OMNIM CONTRA OMNES |
ressuscitado e vingado | REDIVIVUS ET ULTOR |
restitutio in integrum | RESTITUTIO IN INTEGRUM |
Isto é o que eu quero | HOC EST IN VOTIS |
Inimigo da raça humana | HOSTIS GENERIS HUMANI |
O médico cura, a natureza cura | MEDICUS CURAT, NATURA SANAT |
Os tempos mudam e nós mudamos com eles | TEMPORA MUTANTUR, ET NOS MUTAMUR IN ILLIS |
Tudo é vaidade | OMNIA VANITAS |
Tudo muda, nada desaparece | OMNIA MUTANTUR, NIHIL INTERIT |
Tudo o que é meu eu carrego comigo | OMNIA MEA MECUM PORTO |
Tudo obedece ao dinheiro | PECUNIAE OBOEDIUNT OMNIA |
Toda a arte é uma imitação da natureza | OMNIS ARS IMITATIO EST NATURAE |
sustine et abstine | SUSTINE ET ABSTINE |
Acima de qualquer suspeita | SUSPEIÇÃO PRINCIPAL |
Onde os amigos, há riqueza | UBI AMICI, IBI OPES |
Onde há bem, há casa | UBI BENE, IBI PATRIA |
A voz do povo é a voz de Deus. | VOX POPULI VOX DEI |
Ai dos derrotados | VAE VICTIS |
Deus esteja convosco | DOMINUS VOBISCUM |
O dom da fala é dado a todos, a sabedoria espiritual a poucos. | SERMO DATUR CUNCLIS, ANIMI SAPIENTIA PAUCIS |
espírito comovente | SPIRITUS MOVENS |
Dois combates, o terceiro regozija-se | DUOBUS CERTANTIBUS TERTIUS GAUDET |
Faça o que faz | IDADE QUOD AGIS |
Para os olhos mas não para as mãos (olhar mas não tocar) | OCULIS NON MANIBUS |
Em virtude e constância | VIRTUTE ET CONSTANTIA |
A boa fama é também uma herança | HONESTUS RUMOR ALTERUM EST PATRIMONIUM |
O bom chefe da família | FAMÍLIAS PATER PATER PATER BONUS |
Adeus aos outros muitas vezes, a si próprio nunca. | IGNOSCITO SAEPE ALTERI, NUNQUAM TIBI |
A intenção maligna volta-se contra aquele que conspirou o mal | MALUM CONSILIUM CONSULTORI PESSIMUM EST |
A única salvação está na luta | UNAM IN ARMIS SALUTEM |
Se queres paz, prepara-te para a guerra. | SI VIS PACEM, PARA BELLUM |
Comer, beber, ser alegre | EDE, BIBE, LUDE |
Espere do outro o que você mesmo fez ao outro. | AB ALTERO EXPECTES, ALTERI QUOD FECERIS |
Quem deseja ir, guia o destino, quem não quer ir é arrastado. | DUCUNT VOLENTEM FATA, NOLENTEM TRAHUNT |
Uma mulher é sempre inconstante e inconstante | VARIUM ET MUTABILE SEMPER FEMINA |
Necessidade brutal | DURA NECESSITAS |
Vivit sub pectore vulgaris | VIVIT SUB PECTORE VULNUS |
VITALIS | VISITALIS VITALIS |
A vida sem liberdade não é nada | VITA SENE LIBERTATE NIHIL |
A vida é curta, a arte é longa. | ARS LONGA, VITA BREVIS |
Viver é lutar. | VIVERE MILITARE EST |
O dado é fundido. | ALEA JAKTA EST |
prós e contras | PRO ET CONTRA |
O cheiro do lucro é agradável, não importa de onde venha | LUCRI BONUS EST ODOR EX RE QUALIBET |
Aqui e agora | HIC ET NUNC |
Conheço-o tanto sob a pele como fora dela (até à sua conclusão) | EGO TE INTUS ET IN CUTE NOVI |
média dourada | AUREA MEDIOCRITAS |
de muitos | EX PLURIBUS UNUM |
O imperador deve morrer de pé | IMPERATOREM STANTEM MORI OPORTET |
Aquele que sofre sinceramente, sem testemunhas | ILLE DOLET VERE, QUI SINE TESTE DOLET |
A verdade é a filha do tempo | TEMPORIS FILIA VERITAS |
A verdade está no vinho | IN VINO VERITAS |
A verdade está acima da amizade | VERITAS MAGIS AMICITIAE |
Um verdadeiro amigo é conhecido em necessidade | AMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR |
Procurai e encontrareis | QUAERITE ET INVENIETIS |
Todos são atraídos pela sua paixão | TRAÇA O SEU QUEMQUE VOLUPTAS |
A cada um o seu. | QUIQUE SUUM |
Cada homem é o ferreiro do seu próprio destino. | FABER EST SUAE QUISQUE FORTUNAE |
Uma pedra de tropeço e uma rocha de tentação | LAPIS OFFENSIONIS ET PETRA SCANDALI |
Bico e garra | UNGUIBUS ET ROSTRO |
O fim é a coroa | FINIS CORONAT OPUS |
Quem está sem pecado? | QUI SINE PECCATO EST |
Aquele que está em todo o lado não está em lado nenhum. | NUSQUAM EST QUI UBIQUE EST |
Aquele que não trabalha, não come | QUI NON LABORAT, NON MANDUCET |
Aquele que está com demasiada pressa, mais tarde consegue fazer as coisas. | QUI NIMIUM PROPERAT, SERIUS AB SOLVIT |
É fácil suportar o que se suporta de bom grado. | PORTALUR LCVITER, QUOD PORTAT QUISQUE LIBENTER |
Falso em um, falso em todos | Falsus in uno, falsus in omnibus |
Mais vale tarde do que nunca. | POTIUS SERO QUAM NUNQUAM |
Melhor morte do que desonra | MALO MORI QUAM FOEDARI |
Melhor a morte que a desgraça. | POTIUS MORI QUAM FOEDARI |
O amor conquista tudo. | OMNIA VINCIT AMOR |
A pequena tristeza é eloquente, grande, silenciosa | CURAE LEVES LOQUUNTUR, INGENTES STUPENT |
O lugar de menor resistência | LOCUS MINORIS RESISTENTIAE |
Paz aos homens de boa vontade | PAX HOMINIBUS BONAE VOLUNTATIS |
Aquele que os muitos temerão, aquele que os muitos temerão | MULTOS TIMERE DEBCT, QUERN MULTI TIMENT |
Os muitos em poucos | MULTUM IN PARVO |
silêncio | SILENCIUM |
Podemos fazer tudo o que sabemos | TANTUM POSSUMUS, QUANTUM SCIMUS |
Somos uma tribo | GENS UNA SUMUS |
Para todo o sempre. | EM PERPETUO |
É preciso comer para viver, não viver para comer. | ESSE OPORTET UT VIVAS, NON VIVERE UT EDAS |
As aparências exteriores são enganosas | FRONTIS NULLA FIDES |
Não temam o último dia, mas também não o invoquem | SUMMUM PES METUAS DIEM, PES OPTES |
não cair em tentação | NE INDUCAS EM TENTATIONEM |
Ne inducas em tentationem | NE CEDE MALIS |
Não se submeta à adversidade, mas enfrente-a corajosamente. | TU NE CEDE MALIS, SED CONTRA AUDENTIOR ITO |
Não pecarás, não te arrependerás. | PECCANDO PROMEREMUR |
não me toquem | NOLI ME TANGERE |
Mal inevitável - inevitável | MALUM NECESSARIUM - NECESSARIUM |
Não muito, mas muito | NON MULTA, SED MULTUM |
A necessidade triunfa sobre a lei | NECESSITAS FRANGIT LEGEM |
Não há cura para o amor | AMOR NON EST MEDICABILIS HERBIS |
Não há nada que seja bom em todos os sentidos | NIHIL EST AB OMNI PARTE BEATUM |
Não há crime sem punição | NULLUM CRIMEN SINE POENA |
Não há mal sem bem | MALUM NULLUM EST SINE ALIQUO BONO |
Aquele que cheira mal cheira sempre bem | NON BENE OLET, QUI BENE SEMPER OLET |
não têm nada - não se preocupam com nada. | Nihil habeo, nihil curo |
não ter nada, não temer nada. | NIHIL HABEO, NIHIL TIMEO |
Eu não tenho nada, não me preocupo com nada. | NIHIL HABEO, NIHIL CURO. |
Mais sobre este tema: Tatuagens brutais masculinas
Nada sai do nada | NIL DE NIHILO FIT |
Nada fica por remir | NULO INULTUM REMANEBIT |
agora e para sempre. | NUNC ET IN SAECULA |
O paladar não é um tema de disputa | DE GUSTIBUS NON DISPUTANDUM |
Dos mortos, bons ou nada. | DE MORTUIS AUTBENE, AUT NIHIL |
O que eles não sabem, eles não querem. | IGNOTI NULLA CUPIDO |
Ganhar força em movimento | VIRESQUE ACQUIRIT EUNDO |
O fogo cura | IGNIS SANAT |
A águia não apanha moscas. | AQUILA NON CAPTAT MUSCAS |
Cuidado! | CAVE! |
Do possível ao real | UMA POTENTIA AD ACTUM |
O primeiro entre iguais | PRIMUS INTER PARES |
Por direito divino | JURE DIVINO |
Vitória onde há harmonia | IBI VICTORIA UBI CONCORDIA |
Triunfar ou morrer | VINCERE AUT MORI |
A repetição é a mãe da aprendizagem | REPETITIO EST MATER STUDIORUM |
reprimir o orgulho | DEBELLARE SUPERBOS |
O semelhante é curado pelo semelhante. | SIMILIA SIMILIBUS CURANTUR |
Enquanto eu respirar, espero. | DUM SPIRO, SPERO |
Descansar em paz | RECUIESCIT IN PACE |
Tem piedade de mim, ó Deus, na tua grande misericórdia | MISERERE MEI, DEUS, SECUNDUM MAGNAM MISERICORDIAM TUAM |
Recordar a morte | MEMENTO MORI |
Lembra-te que és um homem | MEMENTO QUOD EST HOMO |
Depois da escuridão, a luz. | PÓS TENEBRAS LUX |
Após a morte, não há prazer | POST MORTEM NULLA VOLUPTAS |
último indulto | SUPREMO VALE |
Um último e decisivo argumento | ULTIMA RÁCIO |
Agir de forma a viver feliz | HAEC FAC UT FELIX VIVAS |
Nascem poetas, tornam-se oradores. | NASCUNTUR POETAE, FIUNT ORATORES |
O direito de dispor da vida e da morte | JUS VITAE AC NECIS |
A justiça deve ser feita, mesmo que o mundo pereça | PEREAT MUNDUS ET FIAT JUSTITIA |
A prática é o melhor professor | USUS MAGISTER EST OPTIMUS |
Causas | CAUSA CAUSARUM |
Eu vim, vi, conquistei. | VENI, VIDI, VICI |
Venda tudo o que tem e siga-me. | VENDE OMNIA, QUAE HABES, ET SEQUERE ME |
Fora com problemas (fora com os negócios) | PROCUL NEGOTIS |
Adeus e ama-me | VALE ET ME AMA |
Deixe-os odiar, apenas para serem temidos. | ODERINT, DUM METUANT |
Para o bem comum | PRO BONO PUBLIC |
divide et impera | DIVIDE ET IMPERA |
Destruir e erguer | DESTRUAM ET AEDIFICABO |
Um peixe precisa de nadar | PISCES NATARE OPORTET |
Com Deus | CUM DEO |
Com a ajuda de Deus | DEO JUVANTE |
O que acabou, não voltes para | ACTUM, AJUNTAMENTO, NE AGAS |
por si só | POR SE |
A luz da verdade | LUX VERITATIS |
Caminho sagrado | VIA SACRA |
FEITO | FECIT |
Farei com que se lembrem de mim | Faciarn ut mei memineris |
Faciarn ut mei memineris. | FACIAM UT MEI MEMINERIS |
FATO DICTUM | FATO DICTUM |
O avarento está sempre em necessidade. | SEMPER AVARUS EGET |
Parte-se, mas não se dobra. | FRANGAS NÃO FLECTAS |
Morte de que ninguém escapará | MORTEM EFFUGERE NEMO POTEST |
aperfeiçoe-se | TE PERFICE |
Aquele que jaz numa coisa, jaz em tudo. | MENDAX IN UNO, MENDAX IN OMNIBUS |
A calma no meio de tempestades | MEDIIS TEMPESTATIBUS PLACIDUS |
Destino | FATUM |
O destino ajuda os corajosos | FORTE FORTUNA ADJUVAT |
Destino, destino | Fatum |
vaidade das vaidades | VANITAS VANITATUM ET OMNIA VANITAS |
Soma das somas (total final) | SUMMA SUMMARUM |
Feliz é aquele que ousadamente toma sob a sua protecção aquilo que ama | FELIX, QUI QUOD AMAT, DEFENDERE FORTITER AUDIT |
A felicidade acompanha os ousados | AUDACES FORTUNA JUVAT |
Estava destinado a fazê-lo | HOC ERAT IN FATIS |
Era a vontade do destino | SIC FATA VOLUERUNT |
Por isso, vá para as estrelas | SIC ITUR AD ASTRA |
Assim passa a glória terrena | SIC TRANSIT GLORIA MUNDI |
É assim que eu quero. | SIC VOLO |
O que não se espera que aconteça num instante e durante anos, acontece num instante | ACCIDIT IN PUNCTO QUOD NON SPERATUR IN ANNO |
Aquele que fez metade do trabalho, que já começou | DIMIDIUM FACTI, QUI COEPIT, HABET |
Não há um terceiro | TERTIUM NON DATUR |
Dificuldades que supero com paciência | DURUM PATIENTIA FRANGO |
Santuário para os pecadores | REFUGIUM PECCATORUM |
Morreu, lamentado por muitos homens bons | MULTIS ILLE BONIS FLEBILIS OCCIDIT |
Aquele que tem vivido bem tem vivido sem ser notado. | BENE QUI LATUIT, BENE VIXIT |
O centro do universo | CAPUT MUNDI |
O que não desejas para ti mesmo, não o farás para outro. | OQUOD TIBI FIERI FIERI NON VIS, ALTERI NE FECERIS |
O homem é uma coisa sagrada | HOMO RES SACRA |
O homem supõe, mas Deus dispõe. | Homo proponit, sed deus disponit |
O homem é livre | BIBLIOTECA HOMO |
O homem é um lobo para o homem | HOMO HOMINI LUPUS EST |
Uma pessoa promovida por causa das suas qualidades pessoais | HOMO NOVUS |
É inerente ao homem errar (estar enganado) | ERARE HUMANUM EST |
através de espinhos até às estrelas | POR ASPERA AD ASTRA |
Uma morte honrosa é melhor do que uma vida vergonhosa. | HONESTA MORS TURPI VITA POTIOR |
viver honestamente, não fazer mal aos outros, recompensar cada um com o seu. | HONESTE VIVERE, ALTERUM NON LAEDERE, SUUM CUIQUE TRIBUERE |
O que é lícito para Júpiter não é lícito para touro. | QUOD LICET JOVI, NON LICET BOVI |
O que é natural não é vergonhoso | NATURALIA NON SUNT TURPIA |
O que está feito, está feito. | Factum est factum |
O que agrada ao mestre é a lei. | QUOD PRINCIPI PLACUIT, LEGIS HABET VIGOREM |
Esta é a esperança pela qual eu vivo | EM HAC SPE VIVO |
Eu sei que não sei nada | Scio me nihil scire |
Fiz o que pude, aquele que pode, deixe-o fazer melhor. | FECI AUOD POTUI, FACIANT MELIORA POTENTES |
Falei, e aliviei a minha alma. | DIXI ET AHINAM LEVAVI |
Salvei a minha alma | SALVAVI ANIMAM MEAM |
Eu também obedeço ao destino | ME QUOQUE FATA REGUNT |
Sou humano, nada de humano é estranho para mim | HOMO SUM, HUMANI NIHIL A ME ALIENUM PUTO |
A língua é o inimigo dos homens, amigo do diabo e das mulheres. | LINGUA EST HOSTIS HOMINUM AMICUSQUE DIABOLI ET FEMINARUM |
A pobreza não é um vício. | Paupertas pop est vitium |
O tempo irrevogável foge | Fugit irrevocabile tempus |
Nenhuma objecção | Nemine contradicente |
Sem qualquer atraso | Hic et nunc? |
Sem raiva ou parcialidade | Sine ira et studio |
Sem demora. | Sine mora. |
Sem testemunhas. | Remotis testibus |
Grátis | Grátis |
Seguro, rápido, agradável | Tuto, cito, jucunde |
Poupe tempo | Tempori parce |
O bem do povo é a lei mais elevada. | Salus populi suprema lex. |
Seja fiel àquele que é fiel (a si) | Fac fideli sis fidelis |
Num corpo são é uma mente sã. | Homem sana em sano |
Num interesse pessoal | Pro domo mea (sua) |
Em termos gerais | Grosso modo |
Nos costumes dos homens há muita variedade e muita incongruência | Multa sunt in moribus dissentanea multa, sine ratione |
Em virtude da lei | Ipso jure. |
Em virtude do facto óbvio | Ipso facto |
No navio | In vitro |
Em uso | Em uso |
Em quatro paredes | Ignietparietes |
Conduzir com cuidado. | Rem cum cura idade |
Fiéis e corajosos | Fidelis et forfis |
Juventude eterna | Semper virens |
Movimento perpétuo | Perpetuum mobile |
Um pássaro é visto pelo voo | Ex ungue leonem |
Juntos e separadamente | Omnes et singulos |
Aparência | Habitus |
No topo da sua voz | Oga rotundo |
A água aguça a pedra | GUTTA CAVAT LAPIDEM |
Exulte | Gratulari |
Geralmente | Generaliter |
Aqui é o lugar onde a morte ajuda voluntariamente a vida | Hic locus est, ubi mors gaudet succurrere vitae |
O médico é amigo e servo dos doentes | Medicus amicus et servus aegrotorum est |
O médico é um amigo do médico. | Medicus medico amicus est. |
Médico, cura-te a ti próprio. | Medice, cura te ipsum. |
Os tempos mudam e nós mudamos com eles (Ovid). | Tempora mutantur et nos mutantur in illis |
O tempo não espera por nenhum tempo | Tempus nemini. |
Todos os seres vivos saíram do ovo (Garvey ) | Omne vivum ех ovo |
Tudo o que é supérfluo é prejudicial. | Omne nimium nocet |
Tudo o que é belo é raro. | Omnia praeclara rara |
Tudo o que é meu eu carrego comigo | Omnia mea mecum porto |
Sempre em movimento | Semper em motu |
Sempre o mesmo | Semper idem. |
Derivação de uma posição ainda a ser provada | Petitio principii |
Fora com a cabeça! | Sursum corda! |
Onde há pus, há incisão! | Ubi pus, ibi incisio |
Onde há concórdia, há vitória. | Ubi concordia - ibi victoria |
Em resumo, conteúdo em profundidade | Multum, pop multa |
Verbatim | Nudis verbis |
Ai dos derrotados | Vae victis |
notoriedade | Fama clamosa |
Que seja permitido | Licitum sit |
Que haja luz! | Fiat lux! |
Não há mais nenhum lugar. | Nec plus ultra |
Homenagem | Homagium |
Não se pode ser castigado duas vezes pela mesma coisa. | Non bis in idem |
Eu faço, que você faz | Facio ut facias |
Guarde para si | Habeat sibi |
Para a propriedade | Pro forma |
Confie, mas veja em quem confia | Fide, sed cui fidas, vide |
Conteúdo com pouco. | Parvo contentus |
O admissível e o não admissível | Fas atque nefas |
O caminho para o conhecimento | Via scientiarum |
Digno de arrependimento | Miserabile dictu |
Digno de surpresa | Mirabile dictu |
Se falar a verdade, não há necessidade de testemunhas. | Si vera narretis, non opus sit testibus |
Se queres paz, prepara-te para a guerra. | Si vis pacem, para bellum |
A vida sem ciência é a morte. | Vita sine litteris - mors est |
A vida sem liberdade não é nada. | Vita sine libertate, nihil |
Pro e contra | Pro et contra |
Sonhos acarinhados, votos de felicidades. | Pia desiderata |
A lei deve ser breve | Legem brеvem esse oportet |
O cheiro do dinheiro é agradável, qualquer que seja a sua origem. | Lucri bonus est odor ex re qualibet |
Eu proíbo | Veto |
Aqui | Nariz Ioso |
Conhecimento é poder | Scientia potentia est |
E os livros têm o seu destino | Habent sua fata libelli |
O nome fala por si | Nomen est omen |
Um verdadeiro amigo nunca esquece um amigo | Verus amicus amici nunquam obliviscitur |
A história ensina a vida | Historia magistra vitae |
A cada um o seu | Suum cuique |
Cada homem é o autor da sua própria felicidade. | Quilibet fortunae suae faber |
A forma como vai, a forma como responde | Ut salutas, ita salutaberis |
Como foi dito acima. | Ut supra. |
Por qualquer meio | Quibuscumque viis |
Um tropeço | Lapis offensionis (petra scandali) |
Uma gota afia a pedra (Ovid ) | Gutta cavat lapidem. |
Combater o fogo com fogo. | Similia similibus curantur |
Jurar pelas palavras de um professor | Jurare in verba magistri |
Podemos facilmente dar bons conselhos aos doentes quando estamos bem. | Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus |
O fim é a coroa. | Finis coronat opus |
As raízes da ciência são amargas. | Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces |
Quem entre os homens nasce sem mancha | Quis hominum sine vitiis |
Aquele que escreve, lê duas vezes | Qui scribit, bis legis |
Aquele que tem razão e segue para o objectivo! (Horace) | Justum et tenacem propositi virum! |
Aquele que é mais esperto é mais humilde. | Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus |
Falando do diabo. | Lúpus em fábula |
Curar com a razão, não com a medicina. | Medica mente non medicamentis |
Não acreditamos num homem que mente, mesmo que esteja a dizer a verdade | Mendaci homini verum quidem dicenti credere pop solemus |
Conhecemos um leão pelas suas garras e um burro pelas suas orelhas. | Ex ungua leonem cognoscimus, ex auribus asinum |
Os humanos, o ensino, a aprendizagem. | Homines, dum docent, discunt |
O lugar de menor resistência | Locus minoris resistentiae |
Atirar missangas antes dos porcos | Margaritas ante porcas |
Que a paz esteja convosco! | Pax vobiscum! |
Demasiado vinho para beber, não se vive muito tempo! | Multum vinum bibere, pop diu vivere |
Muito em pouco | Multum em ðàvervo |
Rezar e labutar | Oha et labora |
Mea culpa, mea maxima culpa | Mea culpa, mea maxima culpa |
Procuramos sempre o proibido e desejamos o imperdoável. | Nitinur em vetitum semper, cupimusque negata |
Não estudamos para a escola, mas para a vida. | Non scholae, sed vitae discimus |
Numa sessão | Pro dosi |
Em movimento. | Em transitu |
Esperança de recuperação | Reconvalescendi de tipos |
Espero o melhor | Spero meliora |
Deve-se viver. | Oportet vivere |
Posição actual | Status praesens |
Principium et fons | Principium et fons |
Não prejudicar | Noli soge |
Não fazer mal se não o puder evitar. | Ne noceas, si juvare papas |
Nem todos os erros são parvoíces. | Non omnis error stultitia est |
Nem todos podem fazer tudo. | Non omnia passum omnes |
Não avançar é retroceder | Non progredi est regredi |
Não muitos, mas muitos | Non multa, sed multum |
Nem tudo o que podemos fazer. | Non omnia possumus |
Não julgue o que não sabe. | Nec sutor ultra crepidam |
Mais sobre este tema: Thrash polka - uma tatuagem para os rebeldes
Não me toque | Noli me tangere |
Não vá ao conselho sem ser convidado. | Ne accesseris in consilium nisi vocatus |
Não claramente | Não liquefeito |
imediatamente | Ex tempore |
Terra não cartografada | Terra incognita |
O caminho na medicina é intransitável sem o latim | Invia est in medicina via sine lingua latina |
Injustiça | Nefas |
Não há nada para além da verdade, e ela triunfará. | Magna et veritas, et praevalebit |
Não há regras sem excepções | NULLa regula sine exceptione |
Cada nuvem tem um lado bom | NULLum malum sine aliquo bono |
Injusto | Mala fide |
Não um dia sem uma linha (Pliny ) | NULLa dies sine linea |
Nem um passo para trás, sempre para a frente. | Nunquam petrorsum, semper ingrediendum |
Ninguém deve entrar por sua própria iniciativa. | NULLus juxra propriam voluntatem incedat. |
Nenhum homem nasce erudito | Nemo nascitur doctus |
Nenhum homem é um juiz na sua própria causa | Nemo judex em causa sua |
Ó tempos, Ó costumes! | O tempora, O mores! |
O sancta simplicitas! | O sancta simplicitas! |
modus operandi | Modus agendi |
Modus vivendi; | Modus vivendi |
Reverse | Vice-versa |
Por esforço comum | Viribus unitis |
Por fogo e espada | Ferro ignique |
Restritivo e condicional | Restritivo e condicionaliter |
Um dia é um degrau na escada da vida. | Unus dies gradus est vitae |
Uma andorinha não faz uma mola. | Una hirundo pop facit ver |
Um dia estamos todos loucos | Sed semel insanivimus omnes |
Um e o mesmo | Idem per idem. |
Aprovado | Probatum est |
Perigo em procrastinação | Periculum in mora |
A experiência é o melhor professor | Usus est optimus magister |
Descansar com dignidade, descansar com honra | Otium cum dignitate |
O primeiro entre iguais | Primus inter pares |
Fruto da época | Fructus temporum |
A erva má cresce rapidamente | Mala herba cito crescit |
Uma coisa má adquirida é rapidamente esquecida | Memória do homem parta cito dilabuntur |
À vista | Espécie |
pelas garras de um leão; julgar o todo pela sua parte | Ex ungue leonem pingere |
Na minha opinião | meo voto |
sob promessa | Ex voto |
Por direito | Jure |
Por escolha | Sponte sua |
Por escolha | Motu proprio |
A repetição é a mãe da aprendizagem | Repetitio est mater studiorum |
Levanta-te e age! | Surge et age! |
Friendly | Familiarizador |
Conhece-te a ti mesmo | Nosce te ipsum |
A paz é o melhor remédio. | Optimum medicamentum quies est |
Cobrir o mal é o mal. | Scelere velandum est scelus |
Restauração completa | Restitutio ad integrum |
Uma barriga cheia é surda à aprendizagem | Libertador popet de Plenus venter |
Menos palavras | Racza verba |
Recordar a morte | Memento mori |
Após o evento | Post factum |
Último argumento | Ultima ratio |
os actos são mais fortes do que as palavras | Facta sunt potentiora verbis |
Não é um pecado aprender com o inimigo. | Fas est et ab hoste doceri |
Por certo e por errado | Por fas et nefas |
Prevenir a doença que se aproxima | Venienti occurrite morbo |
Prever o fim. | Respice finem |
Acima de tudo, viver. | Primum vivere |
Acima de tudo agir | Primum agere |
Acima de tudo, não fazer mal | Primum pop nocere |
Excelente | Macte! |
Segurem as vossas línguas | Favete linguis |
Ter todas as coisas em consideração | Tota re perspecta |
A natureza cura, o médico cura | Natura sanat, medicus curat |
Veio, serrou, conquistou. | Veni, vidi, vici |
É bom receber elogios de um homem digno de louvor | DULCE LAUDARI A LAUDATO VIRO |
Contra os tiranos | Em tyrrannos |
publicamente | Muros extra |
Que seja como é, ou que não seja de todo | Sint ut sunt, aut pop sint |
Que descanse em paz. | Sit tibi terra levis |
Confusão, mal-entendido. | Qui pro quo |
Para o bem comum | Pro bono publico |
Para distracção | Per aversionem |
Por honra, por respeito | Honoris causa |
A variedade é um prazer | Varietas delectat |
em flagrante | Flagrante delicto |
O mais pequeno | Mínimo |
Com medo da sua própria sombra | Umbram suam metuit |
Santo dos Santos | Sancta sanctorum |
Aquele a quem é rentável fazê-lo | Is fecit, qui prodest |
A quem lhe apetece | Ite, missia est |
A palavra falada desaparece, a carta escrita permanece | Vox audita latet, littera scripta manet |
Como muitas cabeças, tantas mentes. | Quot homines, tot sententiae |
em breve | Expedite |
Glória aos vitoriosos | Gloria victoribus |
É glorioso e honroso morrer pela pátria | DULCE ET DECORUM EST PRO PATRIA MORI |
Palavras do professor | Verba magistri |
Palavra por palavra | Verbatim |
A palavra move-se, o exemplo traço | Verbum movet, exemplum trahit |
A rir, a falar a verdade. | Ridens verum dicere |
conscientemente | Ex professo |
Próprio | Manu propria |
Completamente | Funditus |
O sol brilha para todos | Sol lucet omnibus |
A controvérsia arruinou o mundo. | Tradidit mundum disputationibus |
O destino do litígio decide | Habent sua sidera lites |
Formas e meios | Media et remedia |
Horribile para dizer, horribile para dizer | Horribile dictu |
Feliz aquele que poderia saber as razões das coisas (Virgil). | Felix, qui potuit rerum cognoscere causas |
Igualmente | Item |
Assim passa a glória terrena | Sic transit gloria mundi |
Assim diz o professor | Magister dixit |
Há triunfo onde há concórdia. | Ibi victoria, ubi concordia |
Firme na fé | Rectus na cúria |
Agora aplaudam! | Nunc plaudite! |
O paciente um triunfa! | Gaudet patientia duris |
Quanto mais calmo for o passeio, mais longe se cavalga! | Festina lente |
Ou seja | Id est |
Apresse-se | Propera pedem |
Imediata e imediatamente | Instantanter atque de tempo |
Não há um terceiro. | Tertium pop datur |
O trabalho conquista tudo | Trabalho omnia vincit |
O trabalho fortalece o corpo | Firmat do Corpo de Trabalho |
Trabalho e esforço | Ópera e estúdio |
Adequado, legal e aceitável | Grata, rata et accepta |
Poder desfrutar de uma vida vivida é viver duas vezes | Hoc est vivere bis, vita posse priore frui |
O esperto compreende meia palavra. | Sentado Sapienti |
perseverar no objectivo, agir suavemente | Fortiter in re, suaviter in modo |
trabalho teimoso | Improbus de trabalho |
Aprenda a ajudar os desafortunados | Miseris succurrere disce |
Professor da vida | Magistra vitae |
Nunca é tarde demais para aprender | NULLa aetas ad discendum sera |
Formaliter et specialiter | Formaliter et specialiter |
Pão e circo | Panem et circenses |
Pão e circo | Panem quotidianum |
Poderes de cura da natureza | Vis medicatrix naturae |
Parte em vez do todo | Pars pro toto |
Um copo bêbado pela manhã restaura a força esgotada | Poculum, mane haustum, restaurat naturam exhaustam |
Um homem de grande inteligência | Vir magni ingenii |
Homem de bom senso | Homo sapiens |
O homem é um lobo para o homem | Homo homini lupus est |
Através de espinhos até às estrelas! | Por aspera ad astra |
Era isso que eu tinha de provar. | Quod erat demonstrandum |
O que está escrito com uma caneta não pode ser cortado com um machado. | VERBA VOLANT, SCRIPTA MANENT |
O que Júpiter pode fazer, o touro não pode fazer. | Quod licet Jovi, pop licet bovi |
O sentido da Primavera | Sensus veris |
Fiz tudo o que pude; deixe quem puder fazer melhor. | Feci, quod potui, faciant meliora potentes |
Eu sou homem, e nada de humano me é estranho. | Homo sum et nihil humani a me alienum puto |
Eu quero-o. | Nos volo, sic jubeo |
4.5/5 - (8 votos)
Lemas de vida
As pessoas com tatuagens são percebidas de uma forma especial. Eles parecem fortes, sábios, determinados, corajosos. Eles não têm medo de mostrar a todos a sua visão de vida e mostrar a sua verdadeira natureza. Por vezes uma palavra em latim é suficiente para os descrever: Libertas (liberdade), Pater (pai), Voluptas (prazer), Sapientia (sabedoria), Victoria (vitória), Fortuna (felicidade).
A tatuagem latina 'O Destino Ajuda os Corajosos' irá ajudá-lo a lidar com o medo em todas as situações. A famosa frase "Através de espinhos para as estrelas", que soa incrivelmente bela - "Per aspera ad astra" motivará a superar quaisquer obstáculos, mostrando aos outros que as dificuldades que não teme. Um significado semelhante é carregado pelo aforismo de Séneca "Aquele que caminha, leva a melhor".
Combinação de palavras "A cada um dos seus" em latim, soa invulgarmente. A tatuagem irá certamente despertar o interesse de outros.
Inscrições tão protectoras como "Salvar e Preservar", "Sob a asa de um anjo", "Com Deus" nunca estarão desactualizadas.
O valor do tempo deve ser sempre recordado. A vida não é eterna, a morte é inevitável. "Carpe diem" - "Aproveite o momento". Mas a pressa de realizar planos deve ser moderada: "Tudo a seu tempo".
Frases aladas em latim com significado, incrivelmente muitas: sobre justiça, honestidade, amizade, confiança, força de espírito, encontrar o sentido da vida. E as tatuagens masculinas e femininas criam uma imagem individual, destacam-se da multidão e inspiram.
Dicas úteis
Veja estas dicas de topo para fazer uma tatuagem em latim:
- É preciso ter cuidado com a tradução russa, o significado do aforismo pode ser mal compreendido. Leia várias fontes.
- Se decidir traduzir a frase do autor para latim - pergunte aos peritos, os serviços em linha cometem erros.
- Escolha a fonte certa para acentuar o significado do aforismo. A caligrafia é bela mas nem sempre apropriada.
- Considerar cuidadosamente se o aforismo escolhido se manterá ou não fiel a um compromisso para toda a vida. Não faça uma tatuagem com muita emoção.
- Decorar a citação com um ornamento interessante, um pequeno desenho. Ficará bonito e original.
Cabe-lhe a si escolher uma tatuagem ou procurar aconselhamento profissional. Mas a consulta com mestres do salão Liberty que se encontra em Moscovo, não será supérflua mesmo na fase de definição de uma frase para uma decoração corporal. Fotos reais, esboços, uma selecção de frases, modelagem em linha no site, conselhos de peritos ajudá-lo-ão a fazer a escolha certa, o que não se arrependerá. O procedimento tem em conta todos os seus desejos e necessidades e é realizado com a utilização de tecnologia moderna, instrumentos e anestésicos. A qualidade, esterilidade e segurança para a sua saúde estão garantidas! Candidate-se online, ligue!
História[ | ] ]
O grito de batalha "Deus está connosco!" é conhecido há bastante tempo, incluindo a sua utilização pelos soldados romanos (latim: Nobiscum Deus - Deus connosco!) durante o Império Bizantino
A frase foi usada pela primeira vez amplamente como slogan durante a Guerra dos Trinta Anos (1618-1648), um longo conflito militar que envolveu toda a Europa, com excepção da Suíça e da Turquia. A frase foi também o slogan de Gustav II Adolf, Rei da Suécia (1611-1632).
Foi colocada nas fivelas de cinto do exército prussiano de 1847, no Reichswehr de 1919 e nas tropas terrestres da Wehrmacht de 1935. Tornou-se amplamente conhecido durante a Segunda Guerra Mundial.
Os soldados tinham outro lema nas suas fivelas durante a Segunda Guerra Mundial: "Meine Ehre heißt Treue"! (em alemão "A minha honra chama-se lealdade") - uma citação ligeiramente parafraseada de Hitler a Kurt Dahluga; ao contrário da Wehrmacht, este lema não foi apenas colocado nas fivelas dos soldados, mas também nas fivelas dos oficiais. As fivelas da Luftwaffe não ostentavam este lema.
A partir de 1962, o lema foi substituído na Bundeswehr pelas palavras Einigkeit, Recht, Freiheit
(Alemão: "Unidade, Direito, Liberdade"). A polícia da RFG continuou a usar o lema
Gott mit uns
nas suas fivelas de cinto até aos anos 70.