Sortowanie według: Alfabetyczne Sortowanie według upodobań
Tytuł oryginału | Kora | Interpretacja |
Ma vie, mes règles | 157 | Moje życie, moje zasady. |
Jouis de chaque moment | 79 | Ciesz się każdą chwilą |
Telle quelle | 73 | Tak jak jest |
Po pierwszym ryzyku - można pozostać szczęśliwym przez całe życie. | 67 | Écoute je vous dire que vous dire que vous dire que vous direz la vie |
Écoute ton coeur | 67 | Wsłuchaj się w swoje serce |
La vie est belle | 60 | Życie jest piękne |
Ma famille toujours dans mon coeur | 59 | Moja rodzina jest zawsze w moim sercu |
Les rêves se réalisent | 55 | Spełnienie marzeń |
Tous mes rêves se réalisent | 40 | Spełniają się wszystkie moje marzenia |
Vivre et aimer | 38 | Żyć i kochać |
Sauve et garde | 38 | Zachowaj i pielęgnuj |
Forte et tendre | 36 | Silny i delikatny |
Chaque chose en son temps | 28 | Wszystko w swoim czasie |
Je vais au rêve | 28 | W drodze do mojego marzenia |
Rodzina jest w moim sercu | 27 | Rodzina jest zawsze w moim sercu |
Poznaj swój etos | 26 | Uwierz w moją gwiazdę |
Sois honnêt avec toi-même | 24 | Bądź szczery wobec siebie |
A tout prix | 23 | Za wszelką cenę |
Tout le monde à mes pieds | 22 | Wszystko u moich stóp |
Un amour, une vie | 21 | Jedna miłość, jedno życie |
Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi | 20 | Lepiej umrzeć w twoich ramionach niż żyć bez ciebie |
Toute la vie est la lutte | 19 | Całe życie jest walką |
Jamais perdre l'espoir | 18 | Nigdy nie trać nadziei! |
Moje zachowanie jest wynikiem twojej postawy | 17 | Moje zachowanie jest wynikiem twojej postawy |
L'amour fou | 17 | L'amour fou |
Chacun est entraîné par sa passion | 16 | Wszystkich przyciąga jego pasja |
Rencontrerons-nous dans les cieux | 15 | Spotkajmy się w niebie |
Miłość do siebie samego to początek romansu, który trwa przez całe życie | 14 | Miłość własna jest początkiem powieści, która trwa przez całe życie |
Aimes-moi comme je t`aime et je t`aimerais comme tu m`aimes | 14 | Kochaj mnie tak, jak ja kocham ciebie i będę cię kochał tak, jak ty mnie kochasz |
Il n`t jamais tard d`être celui qu`on veut - exécute les rêves | 14 | Nigdy nie jest za późno, by być tym, kim chcesz, spełnić swoje marzenia |
Szanuj przeszłość, twórz przyszłość | 13 | Szanuj przeszłość, twórz przyszłość! |
Chaque jour je t`aime plus qu`hier mais moins que demain | 13 | Każdego dnia kocham Cię bardziej niż wczoraj, ale mniej niż jutro |
Mieux vaut tard que jamais | 13 | Lepiej późno niż wcale |
Rejette ce qu'il ne t'es pas | 13 | Wyrzuć to, czym nie jesteś |
C'est la vie | 12 | Takie jest życie |
Que femme veut - Dieu le veut | 11 | Bóg chce tego, czego pragnie kobieta |
Une fleur rebelle | 11 | Buntowniczy kwiat |
Twarzą w twarz z prawdą | 11 | Spójrz prawdzie w oczy. |
Tendre | 11 | Przetarg |
Moje zachowanie - wynik postawy wyborcy | 10 | Moje zachowanie jest wynikiem twojej postawy. |
Si on vit sans but, on mourra pour rien | 10 | Jeśli nie żyjesz dla czegoś, umierasz dla niczego |
Cache ta vie | 10 | Przechowuj swoje życie w pamięci podręcznej |
Tout passe, tout casse, tout lasse | 10 | Pod księżycem nic nie trwa wiecznie |
J'aime ma maman | 10 | Kocham moją mamę |
L'amour est la sagesse du fou et la deraison du sage | 9 | Miłość jest mądrością głupca i głupotą mędrca |
Jedyna droga to prawda | 9 | Jedynym wyjściem jest prawda |
L'argent ne fait pas le bonneur | 9 | To nie pieniądze czynią cię szczęśliwym |
Qui ne savait jamais ce que c'est l'amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c'est la peine | 9 | Kto nigdy nie wiedział, czym jest miłość, nie może wiedzieć, że warto ją mieć |
Il n`t jamais tard d`être celui qu`on veut. Uświadom sobie swoje marzenia | 9 | Nigdy nie jest za późno, by być tym, kim chcesz być Spełnij swoje marzenia |
Le temps perdu ne se rattrape jamais | 8 | Czasu, który minął, nie da się cofnąć |
Aujourd`hui-nous change "demain", "hier"-nous ne changerons jamais | 8 | Dziś zmienimy "jutro", "wczoraj" nie zmienimy nigdy |
Le souvenir est le parfum de l`âme | 8 | L`espoir fait vivre - perfumy dla duszy |
L`espoir fait vivre | 8 | Nadzieja podtrzymuje życie |
Sans espoir, j`espère | 7 | Bez nadziei, nadziei |
C'est l'amour que vous fait | 7 | Miłość to wszystko, czego potrzebujesz |
Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d'expiration | 7 | Korzystaj z życia, ma ono swoją datę ważności |
Gdyby za każdym razem, gdy mówię do ciebie, puszczała się pchła, to świat byłby wielkim ogrodem. | 7 | Gdyby kwiat kwitł za każdym razem, gdy o Tobie myślę, świat byłby wielkim ogrodem |
Il n'est jamais tard d'être celui qu'on veut | 6 | Realizuj swoje marzenia. Nigdy nie jest za późno, by być tym, kim się chce. Spełnij swoje marzenia |
Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c`est d`y ceder | 6 | Najlepszym sposobem na oparcie się pokusie jest poddanie się jej |
Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les rélations qui ne provoqueront jammais l`overdose, mais au contraire, l`extase éternelle | 6 | Prawdziwa miłość to narkotyk, dlatego potrzebujesz związku, który nie przedawkuje, ale sprawi, że poczujesz się jak w ekstazie |
Plaisir de l`amour ne dure qu`un moment, chagrin de l`amour dure toute la vie | 5 | Przyjemność miłości trwa tylko chwilę, ból miłości trwa całe życie |
Le temps c'est de l'argent | 5 | Czas to pieniądz |
Miłość, która nie niszczy, nie jest miłością | 5 | Miłość, która nie pustoszy, nie jest miłością |
Aimer c'est avant tout prendre un risque | 4 | Kochać to przede wszystkim ryzykować |
L`amitié est une preuve de l`amour | 4 | Przyjaźń jest dowodem miłości |
Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort | 4 | Kiedy dwa szlachetne serca kochają się prawdziwie, ich miłość jest silniejsza niż sama śmierć |
Heureux ensemble | 4 | Szczęśliwi razem |
De l`amour a la haine il n`y a qu`un pas | 4 | Od miłości do nienawiści jest tylko jeden krok |
J`ai perdu tout le temps que j`ai passé sans aimer | 4 | Straciłam cały czas, który spędziłam bez miłości |
Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t`aimer | 4 | Jeśli się do mnie nie odezwiesz, wypełnię moje serce twoim milczeniem, by później powiedzieć ci, jak bardzo za tobą tęsknię i jak trudno jest kochać |
Osoba nie jest doskonała... aż do momentu, w którym pokocha tę osobę. | 4 | Personne n'est parfait ... dopóki nie zakochamy się w tej osobie |
Osoba nie jest doskonała, aż do momentu, gdy zakocha się w tej osobie. | 3 | Personne n'est parfait, dopóki ktoś nie zakocha się w tej osobie |
L'homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. | 3 | Człowiek nosi w sobie ziarno szczęścia i smutku |
Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur | 3 | Każdy pocałunek jest kwiatem, którego korzeniem jest serce |
On dit que l`amour est aveugle. Trop mal qu`ils ne puissent voir ta beauté | 3 | Mówi się, że miłość jest ślepa. Szkoda, że nie widzą twojego piękna |
Przynęta to najpewniejszy sposób na pozbycie się wszystkiego. | 3 | Pocałunek to najpewniejszy sposób, by milczeć, mówiąc o wszystkim |
Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse | 3 | Najkrótsza droga od przyjemności do szczęścia wiedzie przez czułość |
J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l`amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t`aime | 3 | Straciłam wszystko, widzisz, utonęłam, utopiłam się w miłości; nie wiem, czy żyję, czy jem, czy oddycham, czy mówię, ale wiem, że Cię kocham |
Otez l`amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs | 3 | Zabierz z życia miłość, a odbierzesz sobie całą przyjemność |
Il n'y a qu'un remède l'amour: aimer plus | 2 | Na miłość jest tylko jedno lekarstwo: kochać bardziej |
Ce qui ressemble a l`amour n`est que l`amour | 2 | To, co przypomina miłość, jest miłością |
Chcąc zrobić sobie tatuaż jako napis, większość ludzi zastanawia się, w jakim języku będzie napisane ich ulubione powiedzenie. Świetną opcją dla napisu na tatuażu może być język francuski.
Francuski jest jednym z najczęściej używanych języków na świecie - około 350 milionów ludzi posługuje się nim jako pierwszym lub drugim językiem. Język ten jest bardzo piękny w wymowie i niezwykły w pisowni, a udało mu się podbić wiele krajów. Jego rozpiętość geograficzna jest zadziwiająca (oprócz Francji, Belgii i Szwajcarii mówi się po francusku w Kanadzie, na Haiti i w wielu krajach afrykańskich).
Język ten jest również używany w Rosji. W pewnym okresie rosyjska szlachta częściej używała języka francuskiego do porozumiewania się niż rosyjskiego, a jego popularność w Rosji spadła dopiero na początku XIX wieku, kiedy wybuchła wojna z Napoleonem.
Francuskie zwroty dotyczące tatuaży nie są tak popularne jak łacina czy angielski, ale język ten ma swoich koneserów. Jest to język preferowany przez tych, którzy mają bardzo szczególny sposób patrzenia na świat. Są to osoby uduchowione, romantyczne i wrażliwe, czasem naiwne i beztroskie, marzyciele, poeci, podróżnicy i artyści.
Czy wiesz, że? Do XVIII wieku nie istniał spójny język francuski, a jedynie kilka odrębnych dialektów w różnych regionach Francji. Do ujednolicenia języka w jeden system językowy przyczyniły się bajki Karola Pierrota, popularne i czytane w tamtych czasach we wszystkich zakątkach państwa.
Tematy i znaczenia napisów w języku francuskim
Językiem francuskim posługiwało się wielu wielkich władców i rewolucjonistów, filozofów, słynnych malarzy, a także dramaturgów i pisarzy o międzynarodowej sławie. Na przykład Victor Hugo w swoim dziele zatytułowanym Les Miserables napisał najdłuższe zdanie na świecie. Składa się on z ponad 850 słów.
Dlatego też język francuski jest uważany za piękny i przyciąga uwagę ludzi. Niektórzy z nich tak bardzo lubią brzmienie języka francuskiego, że są skłonni uwiecznić na swoim ciele przetłumaczone na francuski zwroty. Ponadto w historii było wielu sławnych Francuzów, którzy wypowiadali piękne aforyzmy i cytaty o szczególnym znaczeniu.
Niektórzy lubią zmysłowe wypowiedzi Hugo o miłości, a inni zabawne aforyzmy Coco Chanel. Proste myśli Jacques'a-Yves'a Cousteau o życiu czy fragmenty publicznych wypowiedzi Napoleona motywują wielu ludzi. Czynią z tych sformułowań swoje hasła i motta życiowe. Dlatego właśnie tatuaże w języku francuskim są tak popularne.
Historia pochodzenia kilku słów
Znane słowo "marmolada" jest okaleczoną wersją "Marie est malade" - Marie jest chora.
W średniowieczu królowa Szkocji Maria Stuart cierpiała na chorobę morską podczas podróży i odmawiała jedzenia. Jej osobisty lekarz przepisywał jej plastry pomarańczy ze skórką gęsto posypaną cukrem, a francuski kucharz przygotowywał wywary z pigwy, aby pobudzić jej apetyt. Gdy w kuchni zamawiano te dwa dania, wśród dworzan natychmiast rozlegał się szept: "Maria jest chora!". (mari e malad).
Z Francji pochodzi też słowo Chantrapas, oznaczające bocheńców, włóczęgów. Dzieci, które nie miały słuchu muzycznego i dobrego głosu, nie były przyjmowane do chóru kościelnego jako śpiewacy ("chantra pas" - nie śpiewać), więc kręciły się bezczynnie po ulicach, żebrząc i bawiąc się. Zapytano ich: "Dlaczego pracujesz na biegu jałowym?". Odpowiedź brzmiała: "Chantrapa".
Chauffe - (chauffe - ogrzewanie, grzejnik) z przedrostkiem sub-, oznaczającym ogrzany, pod wpływem ciepła, rozumianym jako 'ogrzewać'. Piękne francuskie słowo, ale jego znaczenie jest dokładnie odwrotne.
Swoją drogą, dlaczego słynna staruszka Szapoklak została tak nazwana? Ale jest to imię francuskie, a jej torebka również pochodzi stamtąd - rédicule. Nazwa "chapeau" oznacza "kapelusz", a "clack" to uderzenie ręką, podobne do policzka. Kapelusz z klapkami to składany cylinder, który nosiła wredna starsza pani.
Silhouette to nazwisko kontrolera skarbu na dworze Ludwika XV, który słynął z zamiłowania do luksusu i wszelkiego rodzaju wydatków. Kasę szybko opróżniono i aby zaradzić tej sytuacji, król mianował młodego, nieprzekupnego Etienne'a Silhouette'a, który natychmiast zakazał wszelkich uroczystości, balów i uczt. Wszystko stało się szare i matowe, a w tym samym czasie pojawiła się moda na przedstawianie zarysu przedmiotu o ciemnej barwie na białym tle - na cześć niechlujnego ministra.
Umiejscowienie na ciele
Zazwyczaj ludzie wybierają miejsce wykonania tatuażu na ciele na podstawie jego znaczenia i wielkości. Jeśli francuska sentencja jest talizmanem i ma jakieś święte znaczenie, taki tatuaż wykonuje się w miejscach, które będą ukryte przed wzrokiem innych osób.
Doświadczeni tatuażyści podają 7 najczęstszych miejsc, w których ich klienci proszeni są o umieszczenie sentencji:
- Pod biustem;
- między palcami;
- z tyłu głowy;
- za uchem;
- na biodrach;
- na dolnej części pleców;
- na odwrocie.
Piękne zdanie w języku francuskim na odwrocie
Ozdobne napisy wykonane pięknym pismem są natomiast umieszczane na odsłoniętych częściach ciała, np:
- na dłoniach;
- na obojczyku;
- z boku szyi;
- wokół nadgarstka;
- na przedramieniu;
- na ramieniu.
Mistrzowie w salonach doradzają wykonanie małego tatuażu o wymiarach od 2 do 7 cm na przedramieniu lub obojczyku, na stopie, a także na nadgarstku. Duże tatuaże o wielkości od 7 do 30 cm z wieloma liniami lub wzorami najlepiej umieszczać na łopatkach, klatce piersiowej, plecach i udach.
Pomysły na nazwy
Piękne słowa w języku francuskim to niewyczerpane źródło pomysłów na nazwę własnej marki, własnego kanału. Zwłaszcza jeśli wybrano temat piękna. Słowa powinny być tak dobrane, aby nie tylko były miłe dla ucha, ale także wspierały misję, ideę i styl firmy.
Jednocześnie pożądane jest, aby były one proste, zapadające w pamięć i łatwe do zrozumienia ze słuchu i na piśmie dla potencjalnych klientów.
Do salonu kosmetycznego
W tabeli poniżej znajdują się przykładowe warianty nazwisk z tłumaczeniem:
Słowo | Wymowa | Znaczenie |
Coquillage | Coquillage | Muszla |
Doux | Doux | Miękki, delikatny, słodki. |
Eclatant | Eclatant | Błyszczący, lśniący, krzykliwy. |
Woal | Foile | Woal |
Papillon de nuit | Papillon de nuit. | Ćma nocna |
Retrouvailles | Retrouvailles | Retrouvailles |
Framboises | Framboise | Malina |
Mérite | Mérite | Zasługi, godność |
Briller | Briller | Blask |
Rubis | Rubin | Rubis |
Léger | Léger | Światło |
Dla sklepu
Dobierając słowa do sklepu, warto zacząć od jego motywu przewodniego.
Poniżej podajemy kilka uniwersalnych przykładów, które dobrze brzmią i mają pozytywne konotacje:
Słowo | Wymowa | Znaczenie |
Bonbon | Bonbon | Cukierki |
Floraison | Florizon | Kwitnienie, kwitnienie, obfitość |
Tournesol | Tournesol | Słonecznik |
Hirondelle | Hirondelle | Jaskółka |
Chaleur | Chaleur | Ciepło |
Aile | Aile | Skrzydło |
Nasza | Urs | Niedźwiedź |
Colline | Colin | Wzgórze |
Navire | Navire | Statek |
Cep | Sap | Winorośl |
Odwaga | Odwaga | Odwaga |
Lis bleu | Lis bleu | Niebieska lilia |
Piękne francuskie słowa z tłumaczeniem
Małe tatuaże mogą składać się tylko z 1 francuskiego słowa.
Najpopularniejsze z nich to:
- ange - anioł;
- bisou - pocałunek;
- brûler - gorący;
- brume - mgła;
- rogaliński, czuły;
- chaleur, żarliwy;
- chatoyer, musujące;
- mon chouchou, ulubione;
- doux, słodki;
- épanoui - szczęśliwy;
- éphémère, efemeryczny;
- étoile, star;
- floraison, kwitnienie;
- hirondelle, jaskółka;
- libellule, ważka;
- loufoque, szalony;
- orage, błyskawice;
- papillon, ćma;
- plaisir, zabawny;
- osobliwy, niepowtarzalny;
- sirène, uwodzicielka;
- soleil - słońce.
Właściciele tych tatuaży interpretują je na swój własny sposób. Na niektórych widnieją osobiste napisy, podczas gdy inne utożsamiają się ze zwierzętami, owadami lub innymi przedmiotami.
Bransoletka z tatuażem
Wytatuowane napisy w formie paska są zwykle umieszczane na nadgarstkach dziewcząt. Taki obraz ciała podkreśla elegancję kobiecego wizerunku, optycznie wyszczupla tę część dłoni i jest swego rodzaju komunikatem dla otoczenia.
Do zalet tego typu tatuażu należą:
- możliwość ozdobienia swojego ciała, oszczędzając na zakupie biżuterii;
- Efektowny sposób na wyrażenie siebie;
- Możliwość interpretowania bransoletki z tatuażem jako talizmanu dla jej użytkownika;
- Możliwość ukrycia wad skóry na dłoniach;
- W razie potrzeby taką bransoletkę można ukryć pod zegarkiem lub większą ilością biżuterii.
Podejmując ostateczną decyzję o konieczności wykonania bransoletki z tatuażem, dziewczyna powinna zapoznać się z wadami napisu, umieszczony w sposób, o którym mowa:
- nadmierny uraz skóry (skóra nadgarstka jest najcieńsza i najbardziej wrażliwa); tatuaż z napisami na ręce dla dziewczynek dobrze komponuje się z bransoletką
- Stworzenie takiego nagiego wzoru wymagało bardzo bolesnej procedury.
Piękne zwroty z tłumaczeniem
Piękne zwroty w języku francuskim mogą mieć szczególne znaczenie, stanowiąc motto w życiu niektórych osób.
Przykłady takich napisów:
- n'importe quel prix - każda cena;
- cacher votre vie nie pokazuj swojego życia;
- libre parce que j'ai la foi - wolny, bo mam wiarę;
- petit mais bon - mały, ale dobry;
- tu dois être courageux à côté d'une fille - przy dziewczynie trzeba być odważnym;
- pour mieux connaître le monde, vous devez vous connaître pleinement - aby lepiej poznać świat, trzeba poznać siebie w pełni;
- pas de portefeuille, pas de vie - nie ma portfela, nie ma życia;
- aucun problème - nie ma problemu;
- c'est pour toujours - to na zawsze;
- continuez joyeusement - podtrzymywanie mnie na duchu;
- Le bonheur n'est pas loin - szczęście jest tuż za rogiem;
- années heureuses - szczęśliwe lata;
- Je vis tant qu'il y a de l'espoir - żyć, póki jest nadzieja;
- la vie est comme une bataille - życie jest jak bitwa;
- pas de phrases inutiles - brak zbędnych zwrotów;
- toujours prêt à a aider - zawsze gotowy do pomocy;
- advienne que pourra - niech się tak stanie;
- seulement la vérité honnête - tylko czysta prawda;
- pensées pures - wolne myśli;
- aujourd'hui avec moi et demain avec toi - dziś ze mną, a jutro z tobą.
Poza szczególnym znaczeniem, wszystkie te zwroty dobrze brzmią, gdy wymawia się je po francusku.
Cytaty z
Miłośnicy literatury francuskiej często proszą salony tatuażu o cytaty swoich ulubionych autorów.
W tabeli podano kilka przykładów takich cytatów znanych pisarzy francuskich z tłumaczeniem na język rosyjski.
Victor Marie Hugo | Louis Aragon | Alexandre Dumas | |||
Uduchowione piękno rozprzestrzenia się jak tajemniczy blask na piękne ciało. | Piękno psychiczne pojawia się jak tajemniczy promień na pięknym ciele. | Pozytywne myślenie to prawdziwy luksus wielkiego człowieka. | La pensée positive est le vrai luxe d'un grand homme. | Zachowaj swoje sztandary dla siebie i nigdy nie dawaj ich swoim wrogom. Nawet jeśli Twoim banerem jest podniszczona serwetka. | Gardez vos bannières pour vous et ne les donnez jamais aux ennemis. Nawet jeśli Twój bannière to serwetka w kolorze lambrekinu. |
Gwiazda na niebie jest widoczna, ponieważ świeci jasno. Ta istota jest nieosiągalna, ale w pobliżu zawsze jest inna, delikatniejsza i piękniejsza - to kobieta. | L'étoile dans le ciel est visible car elle brille de mille feux. Ta kreacja jest niedostępna, ale inna kreacja, bardziej subtelna i piękniejsza, jest zawsze obecna - to kobieta. | Prawdziwy artysta jest zawsze skłócony z samym sobą. | Un véritable artiste se contradict toujours. | Nie da się dokładnie określić, co jest szczęściem, a co nim nie jest. Tego wszystkiego można się nauczyć tylko przez porównanie. | Il est impossible de direc certitude ce qu'est le bonheur et ce qui ne l'est pas. Tout cela n'est connu que par comparaison. |
Umysł ludzki składa się z trzech podstawowych kluczy: liczenia, pisania i słuchu muzycznego. Liczenie, czytanie i myślenie. Na tym to wszystko polega. | L'esprit humain est composé de 3 clés principales: compter, écrire et écouter la musique. Compteez, lisez et réfléchissez. To wszystko, co jest do zrobienia. | Geniusze żyją jak statki oceaniczne: nigdy nie krzyżują się ze sobą. | Les génies vivent comme des paquebots: ils ne se croisent jamais. | Cały świat jest wrogiem naszych czułych namiętności. | Le monde entier est l'ennemi de nos tendres passions. |
Cytaty to prawie zawsze napisy wielowierszowe.
Takie tatuaże okazują się duże, dlatego należy dokładnie przemyśleć, na której części ciała ta sentencja będzie wyglądać najlepiej.
Turystyka
Zwrot w języku rosyjskim | Tłumaczenie | Wymowa |
Gdzie znajduje się najbliższy kantor wymiany walut? | Gdzie znajduje się najbliższy kantor wymiany walut? | Gdzie najbliżej znajduje się kantor wymiany walut? |
Czy można wymienić te czeki podróżne? | Czy pamiętasz o tych czekach podróżnych? | Czy masz czeki podróżne? |
Jaki jest kurs wymiany? | Jaki jest przebieg zmian? | Jaki jest przebieg zmian? |
Jaka jest wysokość prowizji? | Cela fait combien, la commission? | Cela fais combien, la commission? |
Chcę wymienić dolary na franki. | Je voudrais changeer des dollars US contre les francs francais. | Je voudrais changeer des dollars US contre les francs francais. |
Ile dostanę za 100 dolarów? | Combien toucherai-je pour cent dollars? | Combien toucherai-je pour cent dolar? |
Do której godziny pracujesz? | A quelle heure etes-vous ferme? | A quelle heure etes-vous ferme? |
Pozdrowienia - lista słów, których można użyć, aby pozdrowić lub przywitać się z ludźmi we Francji.
Standardowe zwroty - wszystko, czego potrzebujesz, aby podtrzymać lub rozwinąć rozmowę. Częste słowa używane w codziennych rozmowach.
Dworzec kolejowy - pytania często zadawane na dworcach kolejowych oraz typowe słowa i zwroty przydatne na dworcu kolejowym lub jakimkolwiek innym.
Kontrola paszportowa - po przyjeździe do Francji trzeba będzie przejść przez kontrolę paszportową i celną, co będzie łatwiejsze i szybsze, jeśli skorzysta się z tej sekcji.
Orientacja w mieście - jeśli nie chcesz zgubić się w jednym z dużych francuskich miast, miej pod ręką ten rozdział z naszych rozmówek rosyjsko-francuskich. Z jego pomocą zawsze znajdziesz drogę.
Transport - podróżując po Francji, często będziesz musiał korzystać z transportu publicznego. Zebraliśmy tu tłumaczenia słów i zwrotów, które mogą być przydatne w środkach transportu publicznego, taksówkach i nie tylko.
Hotel - tłumaczenia dla hotelu - ta sekcja pomoże Ci podczas zameldowania i w trakcie całego pobytu w hotelu.
Miejsca publiczne - korzystając z tej sekcji, możesz zapytać przechodniów, co warto zobaczyć w mieście.
Sytuacje kryzysowe - temat, którego nie należy lekceważyć. Za jego pomocą można wezwać karetkę pogotowia, policję, przechodniów, powiadomić ich o swoim złym samopoczuciu itp.
Zakupy - kiedy idziesz na zakupy, nie zapomnij zabrać ze sobą rozmówek, a dokładniej tego tematu. Wszystko w nim zawarte pomoże Ci w robieniu wszelkiego rodzaju zakupów, od warzyw z targu po markowe ubrania i buty.
Restauracja - kuchnia francuska słynie z wyrafinowania, więc z pewnością będziesz chciał jej spróbować. Jednak aby zamówić posiłek, trzeba znać choć trochę język francuski, aby móc przeczytać menu lub zawołać kelnera. W takim przypadku ta sekcja będzie służyć jako dobry pomocnik.
Liczby i cyfry - lista liczb od zera do miliona, ich pisownia i poprawna wymowa w języku francuskim.
Wycieczki - tłumaczenie, pisownia i poprawna wymowa słów i pytań, które nie raz mogą się przydać każdemu turyście podczas podróży.
Aforyzmy
Piękne zwroty w języku francuskim w formie aforyzmów mogą być krótkie, ale dość ekspresyjne. We Francji istnieje wiele aforyzmów, które od wieków cieszą się niesłabnącą popularnością.
Przykłady:
- Wszyscy mamy wielką siłę, dlatego możemy znosić niepowodzenia innych i pomagać im w pokonywaniu trudności - Wszyscy mamy wielką siłę, dlatego możemy znosić niepowodzenia innych i pomagać im w pokonywaniu trudności.
- Nikomu nie jest dane zobaczyć życie drugiego człowieka takim, jakie ono jest naprawdę.
- Écoutez plus, parlez moins - Słuchaj więcej, mów mniej.
- Les plus gros incendies commencent par de minuscules étincelles - Największe pożary zaczynają się od maleńkich iskierek.
- La mort est 1 moment, dont il y a des milliers - śmierć jest jednym momentem, których w życiu są tysiące.
- L'habileté à garder le silence est un signe du sang du roi - umiejętność zachowania ciszy jest oznaką królewskości.
- Celui qui ne connaît pas l'amour ne connaît pas sa valeur - Komu miłość jest nieznana, ten nie zna jej ceny.
- L'amour sincere deux est plus fort que la mort elle-même - szczera miłość dwojga jest silniejsza niż sama śmierć.
- La mémoire est le parfum de l'âme - pamięć jest zapachem duszy.
- Un jour je mourrai de curiosité - pewnego dnia umrę z ciekawości.
- Le bonheur entraîne le corps et le chagrin entraîne l'esprit - szczęście ćwiczy ciało, a smutek ćwiczy umysł.
- Nous construisons d'une main et détruisons de l'autre - jedną ręką budujemy, a drugą niszczymy.
Wszystkie te linie mają szczególne znaczenie, a ludzie często robią sobie tatuaże, które w jakiś sposób utożsamiają się z ich własnymi doświadczeniami życiowymi.
O miłości
Tatuaż w języku francuskim może stać się ucieleśnieniem uczuć, jakich doświadczył użytkownik w czasie zakochania.
Popularne wyrażenia nadające się do tatuaży:
- Il n'y a pas d'âge défini pour l'amour - nie ma określonego wieku dla miłości.
- Les longues séparations tuent lentement l'amour - długie rozstania powoli zabijają miłość.
- To forget, marteler et devenir normal - zapomnieć, zaliczyć i stać się normalnym.
- L'amour ne peut pas être parfait - miłość nie może być doskonała.
- L'amour est un swing. Puis vous tombez, puis vous envolez vers les nuages - miłość jest huśtawką. W jednej chwili spadasz w dół, a w następnej szybujesz ku chmurom.
- Plus la sensation est forte, plus la douleur est vive - im silniejsze uczucia, tym ostrzejszy ból.
- Même les vaches dansent avec amour - nawet krowy tańczą z miłością.
- Si tu aimes, pardonne - jeśli kochasz, przebaczysz.
- Parfois, l'amour est très aveugle - czasami miłość jest bardzo oślepiająca.
- Prawa serca są trudne do zrozumienia - prawa serca są trudne do zrozumienia.
- Notre amour est toujours le plus beau - nasza miłość jest zawsze najpiękniejsza.
- L'amour est une maladie pour laquelle il n'y a pas de remède - miłość jest chorobą, na którą nie ma lekarstwa.
- La vie est un iceberg qui brise les tendres sentiments - życie jest górą lodową, która łamie czułe uczucia.
- Nie ma barier dla miłości i śmierci.
- L'amour vole le sommeil et l'appétit - miłość kradnie sen i apetyt.
- Miłość wyrównuje wszystkie warunki. - Wszyscy są równi w miłości.
- Chanceux partout sauf l'amour - szczęście wszędzie z wyjątkiem miłości.
- L'amour frais broie la saraya - świeża miłość szlifuje starą miłość.
- J'ai les mains froides, mais un cœur chaud - moje ręce są zimne, ale serce gorące.
- L'amour n'est pas une blague - miłość to nie żart.
- Le premier amour reste pour toujours - pierwsza miłość zostaje na zawsze.
Czcionki Bodega i Marchy są uważane za najpopularniejsze czcionki do tatuaży z wyrażeniami miłosnymi. Litery mają płynne krzywizny, monogramy i wdzięczne kontury. Czcionki te dobrze pasują do wzorów kwiatowych.
O życiu
Ładne zwroty w języku francuskim mogą stać się życiowymi sloganami.
Kilka krótkich powiedzeń o życiu, które możesz sobie wytatuować:
- Telle est la vie maintenant - takie jest życie w dzisiejszych czasach.
- Wszyscy jesteśmy przeznaczeni na różne drogi, ale ty możesz wybrać swoją - wszyscy jesteśmy przeznaczeni na różne drogi, ale ty możesz wybrać swoją.
- Je crois en mon rêve - Jestem wierny mojemu marzeniu.
- La vie est une éternité qui dure un moment - Życie jest wiecznością trwającą chwilę.
- Il n'est pas important de savoir combien de temps vous avez vécu, mais pourquoi - nie chodzi o to, ile przeżyłeś, ale dlaczego.
- De nombreux chemins enchevêtrés et un seul vrai - wiele zagmatwanych ścieżek i tylko jedna prawdziwa.
- Lisez pour continuer a réfléchir - czytaj tak, aby nie przestać myśleć.
- La vie est composée de beaucoup de choses, ne les emballe pas - życie składa się z chwil, nie przegap ich.
- Parfois, le mot est miel et parfois une épée tranchante - czasem słowo jest miodem, a czasem ostrym mieczem.
- J'aime ma vie - jestem zadowolony z życia.
- J'aime ma vie - nie oszukuj się.
- J'écoute mon cœur parce qu'il ne ment pas - Słucham swojego serca, bo ono nie kłamie.
- Le passé doit être honoré et l'avenir doit être construit - przeszłość należy honorować, a przyszłość budować.
- Być szczęśliwym to sposób na życie, ale nie cel.
- Je ne suis affligé qu'on extérieur, à l'intérieur je suis toujours jeune - starzeję się tylko na zewnątrz, wewnątrz jestem zawsze młody.
- La vie aime les courageux - życie kocha odważnych.
Czcionki Victorian Parlor i Brushgyo są idealne do zaprojektowania sentencji potwierdzającej życie. Litery będą wyglądały tak, jakby zostały napisane biro lub długopisem. Takie tatuaże będą przyciągać uwagę innych.
Znaczący
Zwroty o szczególnym znaczeniu nazywane są przysłowiami. Piękne powiedzenia można zapożyczyć z języka francuskiego, można też przetłumaczyć ulubione przysłowia z języka ojczystego.
Takie napisy można umieszczać na skórze:
- Ce qui n'est pas pardonné doit être oublié - to, co nie zostało przebaczone, musi zostać zapomniane.
- Vous devez espérer le bien, mais vous préparer au mal - miej nadzieję na dobro, przygotuj się na zło.
- Si vous êtes l'ami de tout le monde, alors vous n'êtes l'ami de personne - jeśli jesteś przyjacielem wszystkich, nie jesteś niczyim przyjacielem.
- L'amour est fort mais parfois il est détruit par l'argent - miłość jest silna, ale czasami pieniądze ją niszczą.
- Le rire est impossible à cacher, comme l'amour - śmiechu nie da się ukryć, tak jak miłości.
- Furry en public, hérissé a la maison - puszysty publicznie, kłujący w domu.
- C'est bon de crier des chansons quand tu es plein - dobrze jest wykrzykiwać piosenki, gdy jest się pełnym.
- A trouver avec des rats - grincer sur un rat - być ze szczurami - piszczeć jak szczur.
- Lit moelleux, mais difficile de dormer - miękkie łóżko, ale spanie na nim jest trudne.
- Aucune affaire ne se fait en parlant - rozmowa nie powoduje, że coś się dzieje.
- Les bien nourris ne comprendront jamais les affamés - człowiek dobrze odżywiony nigdy nie zrozumie człowieka głodnego.
- La faim rend la nourriture plus savoureuse - głód sprawia, że jedzenie jest smaczniejsze.
- Douceur dans la bouche, dégoûtant dans le cœur - słodki w ustach, paskudny w sercu.
- Tout ce tu as besoin c'est d'amour - wszystko, co jest potrzebne, to miłość.
- Pour mieux dormir, il faut parfois en savoir moins - aby lepiej spać, czasem trzeba wiedzieć mniej.
- Montre-moi sans péché, je ne crois pas en une telle - pokaż mi bezgrzesznego, nie wierzę w takiego.
- Chacun a son propre destin - każdy ma swoją pasję.
- Nous sommes tous les maîtres de notre propre Bonheur - wszyscy jesteśmy panami własnego szczęścia.
- Le temps viendra et tout deviendra réalité - nadejdzie czas i wszystko się spełni.
- Une femme est choisie non pas en regardant, mais en écoutant - żonę wybiera się nie przez patrzenie, lecz przez słuchanie.
- Comparer n'est pas prouver - porównywać nie znaczy udowadniać.
- Le chemin vers le développement personnel est l'un des plus difficiles - droga do samorozwoju jest jedną z najtrudniejszych.
- Un corbeau ne mordra pas les yeux d'un corbeau - wrona nie wydziobuje oczu wronie.
- Ne fais pas confiance aux doutes, ce sont des coquins - nie ufaj wątpliwościom, to łobuzy.
- Ne vous vantez pas de ce que vous n'avez pas - nie chwal się tym, czego nie masz.
- Les larmes n'aideront pas dans le chagrin - łzy nie pomogą w smutku.
- On se souvient de la santé quand on est déjà malade - myślimy o zdrowiu, kiedy jesteśmy już chorzy.
- Ils ne discutent pas des goûts, mais ils jurent sale - nie dyskutuje się o gustach, ale felernie przeklina.
- Vous pouvez écouter les conseils, mais vous n'êtes pas obligé de les suivre - możesz słuchać rad, ale nie musisz się do nich stosować.
- Les marchandises doivent être obtenues - towary muszą być uzyskane.
- L'envie est pire que l'avidité - zazdrość jest gorsza od chciwości.
- La vérité doit être affrontée - prawdzie trzeba stawić czoła.
- Parfois c'est bénéfique d'être un imbécile - czasami bycie głupcem jest opłacalne.
- Faim et herbe - nourriture délicieuse - w głodzie i trawie jest dobre pożywienie.
- Une bonne fille est un vrai trésor - dobra dziewczyna to prawdziwy skarb.
- La force dans des mots véridiques - siła w słowach prawdziwych.
- L'eau aiguise une pierre mieux qu'un couteau - woda ostrzy kamień lepiej niż nóż.
- La beauté et la pureté sont le signe d'un esprit clair - piękno i czystość są oznaką jasnego umysłu.
- Une graine pourrie ne fera pas pousser un arbre - ze zgniłego ziarna nie wyrośnie drzewo.
- Même en temps de guerre, il y a de la place pour l'humanisme - nawet w czasie wojny jest miejsce na humanizm.
- La hâte et la précipitation sont des choses différentes - pośpiech i pośpiech to różne rzeczy.
Do takich zwrotów nadają się kursywne czcionki do tatuaży, takie jak Einstein i Twenty Nine. Jeśli stwierdzenie ma charakter motywacyjny lub jest trudne, można je wydrukować kanciastą czcionką Stay Alive lub użyć liter w stylu Zenzero Sans.
Napisy na tatuażu artystycznym
Ładne zwroty w języku francuskim można uzupełnić pracami plastycznymi. Temat i styl obrazka zależy od znaczenia wpisanej sentencji. Delikatne, ozdobne linie, koronkowe wzory i motywy kwiatowe dobrze komponują się z pismem kursywą i są odpowiednie do napisów o romantycznym znaczeniu.
Chropowate gotyckie litery są ozdobione ekstrawaganckimi motywami, takimi jak czaszki, błyskawice i sylwetki drapieżnych bestii. Ten wzór jest odpowiedni dla fraz potwierdzających życie, agresywnych lub poważnych.
Napisy nierysunkowe są często wykonywane w wersji monochromatycznej, a tatuaże z wizerunkami mogą być wykonane w kolorze. Kolor tuszu zależy od znaczenia wyrażenia, czcionki i liczby wierszy.
Język francuski brzmi pięknie, a napisy wyglądają elegancko i przyciągają wzrok. Przed udaniem się do salonu tatuażu należy upewnić się, że wybrane wyrażenie jest poprawnie przetłumaczone. Francuzi mają skomplikowaną gramatykę i jeśli w słowie zostanie zapisana jedna niewłaściwa litera, jego znaczenie może zostać całkowicie zastąpione innym, a całe zdanie z takim błędem będzie brzmiało niepoprawnie.
Poprawna wymowa spółgłosek i kombinacji liter.
Litera / kombinacja liter | Wymowa | Przykład |
"t "* | przed "i" + samogłoska jeśli "t" jest poprzedzone literą "s". | krajowa pytanie |
"s" | między samogłoskami - inaczej | |
"ss" | Zawsze | classe |
"x" | na początku wyrazu między samogłoskami W przeciwnym razie; W liczbach ilościowych; w liczbach porządkowych. | exotique Sześć, dix Szóstka, szóstka |
"c "* | przed samogłoskami "i, e, y". - inaczej | |
"ç" | zawsze | garçon |
"g" | przed samogłoskami "i, e, y". - inaczej | |
"gu" | jako 1 dźwięk przed samogłoskami | guerre |
"gn" | (brzmi jak rosyjski) | ligne |
"ch" | (brzmi jak rosyjski) | czat |
"ph" | fot. | |
"qu" | 1 dźwięk | qui |
"r "* | nie można czytać po "e" na końcu wyrazu | parler |
"h "* | nigdy nie jest czytane, ale dzieli się na h nieme i h przydechowe | homme |
"th" | Marthe |
*Słowa wyjątkowe: amitié , pitié .
*Litery tej nie wymawia się na końcu wyrazu po samogłoskach nosowych. Na przykład: banc . Również w słowach takich jak (porc , tabac , estomac ).
*Wyjątkiem są niektóre rzeczowniki i przymiotniki: hiver , fer , cher , ver , mer , hier .
*W języku francuskim litera "h" odgrywa istotną rolę w wymowie:
- gdy h znajduje się w środku wyrazu między samogłoskami, czyta się je oddzielnie, np.: Sahara, cahier , trahir ;
- W przypadku niemego h na początku wyrazu tworzy się wiązanie i opuszcza samogłoskę, np.: l'hectare , ilshabitent ;
- przed przydechowym h nie tworzy się wiązania i nie opuszcza się samogłoski, np.: la harpe , le hamac , les hamacs , les harpes .
W słownikach wyrazy z przydechowym h są oznaczane gwiazdką, np: *haut.