フランス語で最も有名なキャッチフレーズ
レッスンに参加して、このテーマについて一緒に考えてみませんか?
お名前
電子メール
電話番号
言葉にした小さな思いが、人生を一転させることもあるのです。
クオーツとは何ですか?やる気を起こさせるもの、皮肉なもの、考えさせられるもの......そのどれもが、私たちの心の中に必ずあるものです。歴史の貯金箱には、数え切れないほどのアイデアが詰まっている。しかし、人生はまだまだ新しい思考の材料を投げかけてくる。
フランス語の名フレーズを探してみよう。
- A la guerre comme à la guerre. - 戦争では、戦争のように。
- C'est la vie. - C'est la vie.
- 人はそれぞれ、自分の道を歩んでいる。- みんなそれぞれのやり方がある。
- 愛は過ちを犯さない。- 愛に間違いはない。
- その人の個性に合ったものを選んでください。- 自分の星を信じよう。
- La beauté c'est l'éternité qui dure un moment. - 美は永遠に続く一瞬のものです。
- Le génie c'est l'ésprit, qui sait son terme. - 天才とは、自分の限界を知る心である。
- Ne parle pas, combien tu as vecu, dis pour quoi. - 何年生きたかではなく、何のために生きてきたかを教えてください。
- 何百万もの道が誤りに導かれるが、たったひとつが真実に導く。- 千の道は迷いに通じるが、真理に通じるのはただ一つである。
- Le bien - c'ést le beau en action. - 良いものは、美しいものを行動に移す。
- 私たちが目指すのは、人間ではなく、その特性なのです。- 私たちは人を愛するのではなく、その財産を愛するのです。
- シンチェリテは真実の母であり、人間探査の教育者である。- 誠意は真実の母であり、正直者の証である。
- 読むことに終始すれば、聞くことにも終始する。- 人は読むのをやめたら、考えるのをやめてしまう。
- Le mieux est l'ennemi du bien. - 最高のものは、良いものの敵である。
- 時間を無駄にしないこと、それが人生です。- 時間を無駄にしない、それが人生です。
- 世界のすべての名誉ある人々は、勇敢な友を必要としない。- この世のすべての栄誉は、一人の良き友には値しない。
- Les mots ce sont les épées. - 言葉は剣である。
- La vie est belle. - Life is beautiful.
- あなたのことを光栄に思っています。- 自分に正直になること。
- あなたの心を癒す。- 自分の心の声に耳を傾けてください。
- 過去に敬意を払い、未来を創る。- 過去を尊重し、未来を創造する
- Mieux vaut tard que jamais. - 遅かれ早かれ、です。
- L'appétit vient en mangeant. - 食欲は食事と共にやってくる。
- 自由は皮肉から始まる。- 自由は皮肉から始まる。
- Le bonheur nas un but, mais un mode de vie. - 幸せは目標ではなく、生き方です。
- 男性は老人になったが、大人にはなれなかった。- 人は年をとるが、老いることはない。
- L'habitude est une second nature. - 習慣は第二の天性です。
- Aimer, ce n'est se regarder l'un l'autre, c'est regarder ensemble dans la même direction.これは、1つを見るのではなく、2つを見るということです。- 愛するということは、見つめ合うことではなく、同じ方向を一緒に見つめることです。
- 大きな包囲は、小さなエチンクエルを生む。- 重大な火災は、小さな火花から生まれる。
- L'esprit cherche et c'est le coeur qui trouve. - 心は求めるが、心だけが見つける。
- あなたが苦悩せずに生きていくためには、過去と同じように未来を見出すことです。- 悲しみなく生きたいなら、未来を過去と考えなさい。
- 自分のことをあまりよく思わないのは、現実の自分と理想の自分との間に矛盾があるからです。- 自尊心の低さは、現実の自分と理想の自分との間の不一致の結果である。
- La beauté est le pouvoir, le sourire est son épée. - 美は力なり、笑顔はその剣なり。
- 自分の夢を信じている人にこそ、未来は訪れるのです。- 未来は、夢を信じる人のものです。
- 勇気ある人を応援します。- 運命は勇者を助ける。
- 自分自身への勝利は、勝利の中で最も偉大なものです。- 自分自身に対する勝利は、最大の勝利である。
- その瞬間から利益を得る。- すべての瞬間を楽しむ。
- La vérité est née dans a dispute. - 真実は議論の中で生まれる。
- Être ou ne pas être, telle est la question. - なるかならないか、それが問題なのです。
- 人は、泣くことができるのであれば、貧しいとは言えない。- まだ笑える人は貧乏人じゃない。
よくある質問と回答
特に、これらのフレーズのロシア語でのおおよその発音を書きましたので、ご参考にしてください。
チートシートをプリントアウトして、旅行前にお持ちください。
外国人と接する際に、多くの場合必要となる日常的な丁寧なフレーズを覚えておきましょう。
すみません、助けていただけますか?- エクスキューズ・モア、手伝ってくれませんか? - すみません、助けていただけますか?
質問をよろしいですか?- 質問していいですか? - 質問させてください。
何時頃でしょうか?何時頃ですか?- 今、何時ですか?今、何時ですか? - 何時頃でしょうか?何時頃ですか?
Comment cette chose s'appelle en français? - これ、フランス語でなんて言うんですか? - Com comine sate chouz sapelle en français?
Merci je vous remercie/Merci beaucoup pour votre aide. - Merci je vous remercie/Merci beaucoup pour votre aide. - Merci je vous remercie/Merci beaucoup pour votre aide.
S'il vous plaît. - お願いします(リクエスト)。 - S'il vous plaît.
Je vous en prie. - お願いします(お礼の返信)。 - Je vous en prie.
デ・リアン - どういたしまして。 - デ・リアン
輸送
どこかに行く必要があるときは、次の表現を使います。
オートバスの停留所を探しています。- バス停を探しています。 - オートバスの停留所を探しています。
タクシーを呼んでください。- タクシーを呼んでください。 - タクシーを呼んでくれ、シルヴプレ。
現在の価格は...?- いくらかかるんだ...? - 価格はいくらですか?
空港で降車してください。- 空港まで送ってください。 - 空港で降車してください。
このアドレスにご連絡ください。- この住所に案内してください。 - このアドレスにご連絡ください。
どうぞご利用ください。- ここで止まってください。 - どうぞご利用ください。
N'importe quoi! (気にするな)
誰かの意見に反対することが多い人には、このフレーズは必須です。直訳すると「どうでもいい」「気にしない」。
- Je te jure! Je n'ai rien fait! (何もしてないって誓うよ!)。 - どうしたものか...。 (関係ない)
興味深いことに、他のケースでは、このフレーズは通常「何でも」、「全く何でも」と訳される。
どんなことをしても、友だちと一緒に。 - 友達のためなら何でも。
市内移動
外国の街を歩き回り、目的地にたどり着くための簡単なフレーズです。
街の見取り図はどこで買えますか?- 市内の地図はどこで買えますか? - 街の石を買うには?
この通り/この公園をどう思いますか?- この通り/ce parcの名前は何ですか? - Comité sapelle cette rue/ce parc?
空港はどこですか?- 駅はどこですか? - 空港はどこですか?
ホテルはどこにありますか?- 教えてください、ホテルはどこですか? - ホテルはどこにありますか?
Je me suis egare. - 迷っています。. - Je me suis egare.
Comment aller au centre de la ville? - 街の中心部へはどのように行けばよいですか? - このような場合、どのようにすればよいのでしょうか?
C'est loin d'ici? - ここから遠いのですか? - C'est loin d'ici?
カフェ・レストランで
レストランでは礼儀正しくする。部屋に入ったら、メートル・ドやウェイターに挨拶をしてから、料理を注文し、以下のフレーズを使って有名なフランス料理に親しんでください。
コマンドを入力してください。- 注文したいのですが。 - コメントお願いします。
ラ・カート、シル・ヴ・プレ(s'il vous plaît)。- メニューを教えてください。. - ラ・カート、シル・ヴ・プレ(s'il vous plaît)。
英語/ロシア語版のカルテをお持ちですか?- 英語・ロシア語のメニューはありますか? - 英語/ロシア語版のカルテをお持ちですか?
何かアドバイスがありますか?- 何かアドバイスはありますか? - どうしたらいいでしょうか?
Je voudrais goûter la specialité de la maison. - あなたのスペシャリティを注文したいのですが。 - Je voudrais goute à la spécialite de la maison.
お勧めのヴァンを教えてください。- お勧めのワインは? - どのようなワインをお探しですか?
カフェを飲みたいのですが。- コーヒー/紅茶を飲みたい。. - カフェを飲みたい。
Plateau de fromages. - チーズの台地 - Plateau de fromages.
スープ・ア・ロワニオン - オニオンスープ - スープ・ア・ロワニオン
L'addition, s'il vous plait. - L'addition, s'il vous plait. - L'addition, s'il vous plait.
店頭にて。
食料品や物の値段を聞くことについて。
Avez-vous...? - あるのか...? - Avez-vous...?
この文章を読んでください。- これ、見せてください。 - この文章を読んでください。
どうですか?- どれくらいの価値があるのか? - どうですか?
C'est cher / à bon marché. - 高い / 安い. - C'est cher / à bon marché.
販売/宣伝/イベント。- 販売/宣伝/イベント。 - 販売/宣伝/イベント。
いいえ、ありがとうございます。- いいえ、ありがとうございます。 - いいえ、ありがとうございます。
最も近いマルシェはどこですか?- 最寄りのマーケットはどこですか? - 最も近いマルシェはどこですか?
このカメラはどこにありますか?- 試着室はどこですか? - このカメラはどこにありますか?
C'est n'importe quoi! (これでは全く意味がない!)
この表現は、前の表現と非常によく似ているが、否定という考え方は残っているものの、訳し方が少し違うことに注意。 C'est n'importe quoi! は、「こんなのナンセンスだ!」「まったくナンセンスだ!」と訳されています。
例
社長は、課徴金を増やしたのは良いことだ。 大統領が増税したのは正しかった。
C'est n'importe quoi! 何をバカなことを!
C'est pas vrai! (冗談だろ!)
文字通り、"さかしま" は「そんなことはない」「そんなことはない」と訳される。冗談でしょう!」「信じられない」など、驚きを強調するときによく使われます。
- 250ユーロの補償金を支払います。 - C'est pas vrai!
- 250ユーロの罰金を課された。- そうなんですか!?
ホテルにて。
AiF.ruでは、ホテルが無料かどうか、部屋代はいくらなのか、もっと安いところはないのか、などの聞き方を教えてくれます。
客室はありますか?- 空いている部屋はありますか? - お席はありますか?
一人用の部屋を予約したいのですが。- 1名分の部屋を予約したいのですが。. - 一人用の部屋を予約したいのですが。
1泊2食付のお部屋はいかがですか? この部屋は1泊いくらですか? - 1泊2食付のお部屋はいかがですか?
Avez-vous quelque chose de moins cher? - もっと安いものはないのでしょうか? - Avez-vous kelle chouz de moins cher?
Je voudrais la clef de ma chamber. - 部屋の鍵を渡してください。 - Je voudrais la clef de ma chambre.
プチデジュネ」は何時ごろお召し上がりになりますか?- 朝食は何時ですか? - プチデジュネを食べたいのですが、何時頃ですか?
Je voudrais regler la note. - 落ち着きたい。 - Je voudrais regler la note.