C'est la vie:ロシア語への翻訳とカルト的なフランス語表現の意味するところ


フランス語で最も有名なキャッチフレーズ

レッスンに参加して、このテーマについて一緒に考えてみませんか?

お名前

電子メール

電話番号

言葉にした小さな思いが、人生を一転させることもあるのです。

クオーツとは何ですか?やる気を起こさせるもの、皮肉なもの、考えさせられるもの......そのどれもが、私たちの心の中に必ずあるものです。歴史の貯金箱には、数え切れないほどのアイデアが詰まっている。しかし、人生はまだまだ新しい思考の材料を投げかけてくる。

フランス語の名フレーズを探してみよう。

  1. A la guerre comme à la guerre. - 戦争では、戦争のように。
  2. C'est la vie. - C'est la vie.
  3. 人はそれぞれ、自分の道を歩んでいる。- みんなそれぞれのやり方がある。
  4. 愛は過ちを犯さない。- 愛に間違いはない。
  5. その人の個性に合ったものを選んでください。- 自分の星を信じよう。
  6. La beauté c'est l'éternité qui dure un moment. - 美は永遠に続く一瞬のものです。
  7. Le génie c'est l'ésprit, qui sait son terme. - 天才とは、自分の限界を知る心である。
  8. Ne parle pas, combien tu as vecu, dis pour quoi. - 何年生きたかではなく、何のために生きてきたかを教えてください。
  9. 何百万もの道が誤りに導かれるが、たったひとつが真実に導く。- 千の道は迷いに通じるが、真理に通じるのはただ一つである。
  10. Le bien - c'ést le beau en action. - 良いものは、美しいものを行動に移す。
  11. 私たちが目指すのは、人間ではなく、その特性なのです。- 私たちは人を愛するのではなく、その財産を愛するのです。
  12. シンチェリテは真実の母であり、人間探査の教育者である。- 誠意は真実の母であり、正直者の証である。
  13. 読むことに終始すれば、聞くことにも終始する。- 人は読むのをやめたら、考えるのをやめてしまう。
  14. Le mieux est l'ennemi du bien. - 最高のものは、良いものの敵である。
  15. 時間を無駄にしないこと、それが人生です。- 時間を無駄にしない、それが人生です。
  16. 世界のすべての名誉ある人々は、勇敢な友を必要としない。- この世のすべての栄誉は、一人の良き友には値しない。
  17. Les mots ce sont les épées. - 言葉は剣である。
  18. La vie est belle. - Life is beautiful.
  19. あなたのことを光栄に思っています。- 自分に正直になること。
  20. あなたの心を癒す。- 自分の心の声に耳を傾けてください。
  21. 過去に敬意を払い、未来を創る。- 過去を尊重し、未来を創造する
  22. Mieux vaut tard que jamais. - 遅かれ早かれ、です。
  23. L'appétit vient en mangeant. - 食欲は食事と共にやってくる。
  24. 自由は皮肉から始まる。- 自由は皮肉から始まる。
  25. Le bonheur nas un but, mais un mode de vie. - 幸せは目標ではなく、生き方です。
  26. 男性は老人になったが、大人にはなれなかった。- 人は年をとるが、老いることはない。
  27. L'habitude est une second nature. - 習慣は第二の天性です。
  28. Aimer, ce n'est se regarder l'un l'autre, c'est regarder ensemble dans la même direction.これは、1つを見るのではなく、2つを見るということです。- 愛するということは、見つめ合うことではなく、同じ方向を一緒に見つめることです。
  29. 大きな包囲は、小さなエチンクエルを生む。- 重大な火災は、小さな火花から生まれる。
  30. L'esprit cherche et c'est le coeur qui trouve. - 心は求めるが、心だけが見つける。
  31. あなたが苦悩せずに生きていくためには、過去と同じように未来を見出すことです。- 悲しみなく生きたいなら、未来を過去と考えなさい。
  32. 自分のことをあまりよく思わないのは、現実の自分と理想の自分との間に矛盾があるからです。- 自尊心の低さは、現実の自分と理想の自分との間の不一致の結果である。
  33. La beauté est le pouvoir, le sourire est son épée. - 美は力なり、笑顔はその剣なり。
  34. 自分の夢を信じている人にこそ、未来は訪れるのです。- 未来は、夢を信じる人のものです。
  35. 勇気ある人を応援します。- 運命は勇者を助ける。
  36. 自分自身への勝利は、勝利の中で最も偉大なものです。- 自分自身に対する勝利は、最大の勝利である。
  37. その瞬間から利益を得る。- すべての瞬間を楽しむ。
  38. La vérité est née dans a dispute. - 真実は議論の中で生まれる。
  39. Être ou ne pas être, telle est la question. - なるかならないか、それが問題なのです。
  40. 人は、泣くことができるのであれば、貧しいとは言えない。- まだ笑える人は貧乏人じゃない。

よくある質問と回答

特に、これらのフレーズのロシア語でのおおよその発音を書きましたので、ご参考にしてください。

チートシートをプリントアウトして、旅行前にお持ちください。

外国人と接する際に、多くの場合必要となる日常的な丁寧なフレーズを覚えておきましょう。

すみません、助けていただけますか?- エクスキューズ・モア、手伝ってくれませんか? - すみません、助けていただけますか?

質問をよろしいですか?- 質問していいですか? - 質問させてください。

何時頃でしょうか?何時頃ですか?- 今、何時ですか?今、何時ですか? - 何時頃でしょうか?何時頃ですか?

Comment cette chose s'appelle en français? - これ、フランス語でなんて言うんですか? - Com comine sate chouz sapelle en français?

Merci je vous remercie/Merci beaucoup pour votre aide. - Merci je vous remercie/Merci beaucoup pour votre aide. - Merci je vous remercie/Merci beaucoup pour votre aide.

S'il vous plaît. - お願いします(リクエスト)。 - S'il vous plaît.

Je vous en prie. - お願いします(お礼の返信)。 - Je vous en prie.

デ・リアン - どういたしまして。 - デ・リアン

輸送

どこかに行く必要があるときは、次の表現を使います。

オートバスの停留所を探しています。- バス停を探しています。 - オートバスの停留所を探しています。

タクシーを呼んでください。- タクシーを呼んでください。 - タクシーを呼んでくれ、シルヴプレ。

現在の価格は...?- いくらかかるんだ...? - 価格はいくらですか?

空港で降車してください。- 空港まで送ってください。 - 空港で降車してください。

このアドレスにご連絡ください。- この住所に案内してください。 - このアドレスにご連絡ください。

どうぞご利用ください。- ここで止まってください。 - どうぞご利用ください。

N'importe quoi! (気にするな)

誰かの意見に反対することが多い人には、このフレーズは必須です。直訳すると「どうでもいい」「気にしない」。

- Je te jure! Je n'ai rien fait! (何もしてないって誓うよ!)。 - どうしたものか...。 (関係ない)

興味深いことに、他のケースでは、このフレーズは通常「何でも」、「全く何でも」と訳される。

どんなことをしても、友だちと一緒に。 - 友達のためなら何でも。

市内移動

外国の街を歩き回り、目的地にたどり着くための簡単なフレーズです。

街の見取り図はどこで買えますか?- 市内の地図はどこで買えますか? - 街の石を買うには?

この通り/この公園をどう思いますか?- この通り/ce parcの名前は何ですか? - Comité sapelle cette rue/ce parc?

空港はどこですか?- 駅はどこですか? - 空港はどこですか?

ホテルはどこにありますか?- 教えてください、ホテルはどこですか? - ホテルはどこにありますか?

Je me suis egare. - 迷っています。. - Je me suis egare.

Comment aller au centre de la ville? - 街の中心部へはどのように行けばよいですか? - このような場合、どのようにすればよいのでしょうか?

C'est loin d'ici? - ここから遠いのですか? - C'est loin d'ici?

カフェ・レストランで

レストランでは礼儀正しくする。部屋に入ったら、メートル・ドやウェイターに挨拶をしてから、料理を注文し、以下のフレーズを使って有名なフランス料理に親しんでください。

コマンドを入力してください。- 注文したいのですが。 - コメントお願いします。

ラ・カート、シル・ヴ・プレ(s'il vous plaît)。- メニューを教えてください。. - ラ・カート、シル・ヴ・プレ(s'il vous plaît)。

英語/ロシア語版のカルテをお持ちですか?- 英語・ロシア語のメニューはありますか? - 英語/ロシア語版のカルテをお持ちですか?

何かアドバイスがありますか?- 何かアドバイスはありますか? - どうしたらいいでしょうか?

Je voudrais goûter la specialité de la maison. - あなたのスペシャリティを注文したいのですが。 - Je voudrais goute à la spécialite de la maison.

お勧めのヴァンを教えてください。- お勧めのワインは? - どのようなワインをお探しですか?

カフェを飲みたいのですが。- コーヒー/紅茶を飲みたい。. - カフェを飲みたい。

Plateau de fromages. - チーズの台地 - Plateau de fromages.

スープ・ア・ロワニオン - オニオンスープ - スープ・ア・ロワニオン

L'addition, s'il vous plait. - L'addition, s'il vous plait. - L'addition, s'il vous plait.

店頭にて。

食料品や物の値段を聞くことについて。

Avez-vous...? - あるのか...? - Avez-vous...?

この文章を読んでください。- これ、見せてください。 - この文章を読んでください。

どうですか?- どれくらいの価値があるのか? - どうですか?

C'est cher / à bon marché. - 高い / 安い. - C'est cher / à bon marché.

販売/宣伝/イベント。- 販売/宣伝/イベント。 - 販売/宣伝/イベント。

いいえ、ありがとうございます。- いいえ、ありがとうございます。 - いいえ、ありがとうございます。

最も近いマルシェはどこですか?- 最寄りのマーケットはどこですか? - 最も近いマルシェはどこですか?

このカメラはどこにありますか?- 試着室はどこですか? - このカメラはどこにありますか?

C'est n'importe quoi! (これでは全く意味がない!)

この表現は、前の表現と非常によく似ているが、否定という考え方は残っているものの、訳し方が少し違うことに注意。 C'est n'importe quoi! は、「こんなのナンセンスだ!」「まったくナンセンスだ!」と訳されています。

社長は、課徴金を増やしたのは良いことだ。 大統領が増税したのは正しかった。

C'est n'importe quoi! 何をバカなことを!

C'est pas vrai! (冗談だろ!)

文字通り、"さかしま" は「そんなことはない」「そんなことはない」と訳される。冗談でしょう!」「信じられない」など、驚きを強調するときによく使われます。

- 250ユーロの補償金を支払います。 - C'est pas vrai!

- 250ユーロの罰金を課された。- そうなんですか!?

ふつうのフランス語のフレーズと翻訳

ホテルにて。

AiF.ruでは、ホテルが無料かどうか、部屋代はいくらなのか、もっと安いところはないのか、などの聞き方を教えてくれます。

客室はありますか?- 空いている部屋はありますか? - お席はありますか?

一人用の部屋を予約したいのですが。- 1名分の部屋を予約したいのですが。. - 一人用の部屋を予約したいのですが。

1泊2食付のお部屋はいかがですか? この部屋は1泊いくらですか? - 1泊2食付のお部屋はいかがですか?

Avez-vous quelque chose de moins cher? - もっと安いものはないのでしょうか? - Avez-vous kelle chouz de moins cher?

Je voudrais la clef de ma chamber. - 部屋の鍵を渡してください。 - Je voudrais la clef de ma chambre.

プチデジュネ」は何時ごろお召し上がりになりますか?- 朝食は何時ですか? - プチデジュネを食べたいのですが、何時頃ですか?

Je voudrais regler la note. - 落ち着きたい。 - Je voudrais regler la note.

自然

女性向け

男性用