Ordenar por: Alfabético Ordenar por gustos
Título original | Corteza | Sincronizado y corregido por |
Mi vida, mis reglas | 157 | Mi vida, mis reglas. |
Jouis de chaque moment | 79 | Disfruta de cada momento |
Telle quelle | 73 | Tal y como es |
Después de haber arriesgado una vez, podemos estar seguros toda la vida | 67 | Una vez que te arriesgas, puedes ser feliz toda la vida |
Écoute ton coeur | 67 | Escucha a tu corazón |
La vida es bella | 60 | La vida es bella |
Mi familia siempre en mi corazón | 59 | Mi familia está siempre en mi corazón |
Los sueños se hacen realidad | 55 | Los sueños se hacen realidad |
Tous mes rêves se réalisent | 40 | Todos mis sueños se hacen realidad |
Vivir y apuntar | 38 | Vivir y amar |
Sauve et garde | 38 | Guardar y conservar |
Forte et tendre | 36 | Fuerte y suave |
Cada cosa a su tiempo | 28 | Todo a su tiempo |
Je vais au rêve | 28 | De camino a mi sueño |
La familia está en mi corazón | 27 | La familia siempre está en mi corazón |
Croire à son etoile | 26 | Cree en mi estrella |
Sois honrados con vosotras mismas | 24 | Sé sincero contigo mismo |
A todo precio | 23 | A cualquier precio |
Todo el mundo a mis pies | 22 | Todo a mis pies |
Un amor, una vida | 21 | Un amor, una vida |
Prefiero morir en tus brazos que vivir sin ti | 20 | Mejor morir en tus brazos que vivir sin ti |
Toute la vie est la lutte | 19 | Toda la vida es una lucha |
Jamais perdre l'espoir | 18 | No pierdas nunca la esperanza. |
Mi comportamiento es el resultado de tu actitud | 17 | Mi comportamiento es el resultado de tu actitud |
L'amour fou | 17 | L'amour fou |
Cada uno se siente atraído por su pasión | 16 | Todo el mundo se siente atraído por su pasión |
Rencontrerons-nous dans les cieux | 15 | Encuéntrame en el cielo |
El amor hacia uno mismo es el comienzo de un romance que dura toda la vida | 14 | El amor propio es el comienzo de una novela que dura toda la vida |
Aimes-moi comme je t`aime et je t`aimerais comme tu m`aimes | 14 | Ámame como yo te amo y te amaré como tú me amas |
No se tarda en ser lo que se quiere - exécute los sueños | 14 | Nunca es tarde para ser lo que quieres, cumple tus sueños |
Respetar el pasado, crear el futuro | 13 | Respetar el pasado, crear el futuro |
Cada día me gusta más, pero menos que mañana. | 13 | Cada día te quiero más que ayer, pero menos que mañana |
Mieux vaut tard que jamais | 13 | Más vale tarde que nunca |
Rejette ce qu'il ne t'es pas | 13 | Tire lo que no es |
C'est la vie | 12 | Así es la vida |
Que femme veut - Dieu le veut | 11 | Lo que una mujer quiere, Dios lo quiere |
Una flor rebelde | 11 | Una flor rebelde |
Cara a la verdad | 11 | Afronta la verdad. |
Tendre | 11 | Tender |
Mi comportamiento - el resultado de su actitud | 10 | Mi comportamiento es el resultado de su actitud. |
Si on vit sans but, on mourra pour rien | 10 | Si no vives por algo, mueres por nada |
Cache ta vie | 10 | Guarda tu vida |
Tout passe, tout casse, tout lasse | 10 | Nada dura para siempre bajo la luna |
J'aime ma maman | 10 | Quiero a mi madre |
L'amour est la sagesse du fou et la deraison du sage | 9 | El amor es la sabiduría de un tonto y la tontería de un sabio |
Una única salida es la verdad | 9 | La única salida es la verdad |
L'argent ne fait pas le bonneur | 9 | No es el dinero lo que te hace feliz |
Quien no sabe nunca lo que es el amor, no puede saber nunca lo que es la pena | 9 | Quien nunca supo lo que es el amor, nunca pudo saber que vale la pena |
Il n`t jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute los sueños | 9 | Nunca es demasiado tarde para ser quien quieres ser Cumple tus sueños |
El tiempo perdido no se pierde nunca | 8 | El tiempo que se ha ido no se puede deshacer |
Aujourd`hui-nous change "demain", "hier"-nous ne changerons jamais | 8 | Hoy cambiaremos "mañana", "ayer" nunca cambiaremos |
El recuerdo es el perfume del alma | 8 | L`espoir fait vivre - un perfume para el alma |
L`espoir fait vivre | 8 | La esperanza sostiene la vida |
Sans espoir, j`espère | 7 | Sin esperanza, la esperanza |
C'est l'amour que vous fait | 7 | El amor es todo lo que necesitas |
Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d'expiration | 7 | Disfruta de la vida, tiene fecha de caducidad |
Si la flor se derramara cada vez que pienso en ti, entonces el mundo sería un inmenso jardín | 7 | Si una flor floreciera cada vez que pienso en ti, el mundo sería un inmenso jardín |
Il n'est jamais tard d'être celui qu'on veut | 6 | Exécute los sueños. Nunca es demasiado tarde para ser lo que quieres ser. Cumple tus sueños |
La mejor manera de luchar contra la tentación es ceder | 6 | La mejor manera de resistir la tentación es sucumbir a ella |
Un amor verdadero es una droga dura, hay que encontrar las reacciones que no provocan la sobredosis, pero por el contrario, la sobredosis es severa. | 6 | El verdadero amor es una droga, y necesitas una relación que no tenga sobredosis, sino que te haga sentir extasiado |
Plaisir de l`amour ne dure qu`un moment, chagrin de l`amour dure toute la vie | 5 | El placer del amor no dura más que un momento, el dolor del amor dura toda la vida |
El tiempo es del dinero | 5 | El tiempo es oro |
L'amour qui ne ravage pas n'est pas l'amour | 5 | El amor que no arrasa no es amor |
Aimer c'est avant tout prendre un risque | 4 | Amar es sobre todo arriesgar |
L`amitié est une preuve de l`amour | 4 | La amistad es una prueba de amor |
Cuando dos nobles corazones se sienten bien, su amor es más fuerte que la muerte | 4 | Cuando dos corazones nobles aman de verdad, su amor es más fuerte que la propia muerte |
Heureux ensemble | 4 | Felices juntos |
De l`amour a la haine il n`y a qu`un pas | 4 | Del amor al odio sólo hay un paso |
J`ai perdu tout le temps que j`ai passé sans aimer | 4 | He perdido todo el tiempo que he pasado sin amor |
Si no me hablas, me remplazo el corazón de tu silencio para decirte hasta qué punto me mantienes y cómo es difícil de alcanzar. | 4 | Si no me hablas, llenaré mi corazón con tu silencio para decirte después lo mucho que te extraño y lo difícil que es amar |
No hay nadie perfecto... hasta que uno se enamora de esa persona. | 4 | Personne n'est parfait ... hasta que uno se enamora de esa persona |
No hay nadie perfecto, hasta que uno se enamora de esa persona. | 3 | Personne n'est parfait, hasta que alguien se enamora de esa persona |
El hombre lleva en sí mismo la esencia de todo bien y de todo mal | 3 | El hombre lleva en su interior la semilla de la felicidad y del dolor |
Cada baiser es una flor en la que el racino es el corazón | 3 | Cada beso es una flor cuya raíz es el corazón |
On dit que l`amour est aveugle. Trop mal qu`ils ne puissent voir ta beauté | 3 | Dicen que el amor es ciego. Lástima que no puedan ver tu belleza |
El batidor es la forma más segura de actuar, pero sin decir nada. | 3 | Un beso es la forma más segura de guardar silencio hablando de todo |
El camino más corto del placer al bienestar pasa por la ternura | 3 | El camino más corto del placer a la felicidad es la ternura |
J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l`amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t`aime | 3 | Lo he perdido todo, ya ves, estoy ahogado, ahogado por el amor; no sé si vivo, si como, si respiro, si hablo, pero sé que te quiero |
Otez l`amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs | 3 | Saca el amor de tu vida y te llevas todo el placer |
Il n'y a qu'un remède l'amour: aimer plus | 2 | Sólo hay un remedio para el amor: amar más |
Lo que se parece al amor no es más que el amor | 2 | Lo que se parece al amor es el amor |
Al querer hacerse un tatuaje como inscripción, la mayoría de las personas se preguntan en qué idioma se escribirá su frase favorita. Una gran opción para una inscripción en un tatuaje podría ser el francés.
El francés es uno de los idiomas más hablados del mundo, con unos 350 millones de personas que lo hablan como primera o segunda lengua. Esta lengua, muy bella en su pronunciación e inusual en su ortografía, ha logrado conquistar muchos países. Su extensión geográfica es sorprendente (además de Francia, Bélgica y Suiza, el francés se habla en Canadá, Haití y varios países africanos).
Esta lengua también se habla en Rusia. En una época, la nobleza rusa utilizaba el francés para comunicarse más a menudo que el ruso, y su popularidad en Rusia sólo disminuyó a principios del siglo XIX, cuando estalló la guerra con Napoleón.
Las frases en francés para tatuajes no son tan populares como el latín o el inglés, pero el idioma tiene sus conocedores. Esta lengua es la preferida por quienes tienen una forma muy particular de ver el mundo. Son individuos espiritualizados, románticos y vulnerables, a veces ingenuos y descuidados, soñadores, poetas, viajeros y artistas.
¿Lo sabías? Hasta el siglo XVIII no existía una lengua francesa coherente, sino una serie de dialectos distintos en diversas regiones de Francia. La unificación de la lengua en un único sistema lingüístico se vio favorecida por los cuentos de Charles Pierrot, populares y leídos en todos los rincones del Estado de la época.
Temas y significados de las inscripciones en francés
El francés fue hablado por muchos grandes gobernantes y revolucionarios, filósofos, pintores famosos, así como por dramaturgos y escritores de renombre internacional. Por ejemplo, Victor Hugo, en su obra titulada Los Miserables, escribió la frase más larga del mundo. Consta de más de 850 palabras.
Por eso la lengua francesa se considera hermosa y atrae la atención de la gente. A algunos les gusta tanto el sonido del francés que están dispuestos a tener frases traducidas al francés inmortalizadas en su cuerpo. Además, ha habido muchos franceses famosos en la historia que han pronunciado hermosos aforismos y citas con un significado especial.
A algunos les gustan las sensuales declaraciones de Hugo sobre el amor, y a otros los divertidos aforismos de Coco Chanel. Las sencillas reflexiones de Jacques-Yves Cousteau sobre la vida, o los retazos de las declaraciones públicas de Napoleón, motivan a mucha gente. Hacen de estas frases sus lemas y consignas en la vida. Por eso los tatuajes en francés son tan populares.
Historia del origen de algunas palabras
La conocida palabra "marmalade" es una versión mutilada de "Marie est malade" - María está enferma.
En la Edad Media, la reina María Estuardo de Escocia sufría mareos durante sus viajes y se negaba a comer. Su médico personal le recetó rodajas de naranjas con la cáscara densamente espolvoreada de azúcar y el chef francés le preparó decocciones de membrillos para estimular su apetito. Si se pedían estos dos platos en la cocina, inmediatamente se oía un murmullo entre los cortesanos: "¡Marie está enferma!" (mari e malad).
Chantrapas, palabra que designa a los vagabundos, a los vagabundos, también procede de Francia. Los niños sin oído musical ni buenas dotes vocales no eran aceptados en el coro de la iglesia como cantantes ("chantra pas" - no cantar), por lo que andaban por las calles sin hacer nada, mendigando y divirtiéndose. Les preguntaron: "¿Por qué estáis al ralentí?". La respuesta fue: "Chantrapa".
Chauffe - (chauffe - calefacción, calentador) con el prefijo sub-, que significa calentado, bajo la influencia del calor, tomado para 'calentar'. Una hermosa palabra francesa, pero el significado es todo lo contrario.
Por cierto, ¿por qué se llamaba así la famosa anciana Shapoklyak? Pero es un nombre francés, y su bolso también es de allí: rédicule. El nombre "chapeau" significa "sombrero" y "clack" es un golpe de mano, parecido a una bofetada. Un sombrero de chancleta es un cilindro plegable, que es lo que llevaba la vieja malvada.
Silueta era el nombre del interventor del Tesoro en la corte de Luis XV, famoso por su afición al lujo y a los gastos de todo tipo. Las arcas se vaciaron rápidamente y, para remediar la situación, el rey nombró a un joven incorruptible, Étienne Silhouette, que inmediatamente prohibió todas las fiestas, bailes y banquetes. Todo se volvió gris y apagado, y la moda que surgió al mismo tiempo fue la de representar el contorno de un objeto de color oscuro sobre un fondo blanco, en honor al desaliñado ministro.
Ubicación en el cuerpo
Normalmente, la gente elige la ubicación de un tatuaje en el cuerpo en función de su significado y tamaño. Si la frase en francés es un talismán y tiene algún significado sagrado, dicho tatuaje se realiza en lugares que quedarán ocultos a los ojos de otras personas.
Los tatuadores experimentados nos cuentan las 7 zonas más comunes en las que sus clientes les piden que coloquen dichas frases:
- Bajo los pechos;
- entre los dedos;
- en la parte posterior de la cabeza;
- detrás de la oreja;
- en las caderas;
- en la parte baja de la espalda;
- en la espalda.
Una hermosa frase en francés en la parte posterior
Por el contrario, las inscripciones decorativas realizadas con una bella escritura se colocan en las zonas expuestas del cuerpo, por ejemplo
- en las palmas de las manos;
- en la clavícula;
- en el lado del cuello;
- alrededor de la muñeca;
- en el antebrazo;
- en el hombro.
Los maestros de los salones aconsejan colocar un pequeño tatuaje de 2 a 7 cm a lo largo del antebrazo o la clavícula, en el pie, así como en la muñeca. Los tatuajes grandes de 7 a 30 cm con múltiples líneas o adornos se colocan mejor en los omóplatos, el pecho, la espalda y los muslos.
Ideas de nombres
Las palabras bonitas en francés son una fuente inagotable de ideas para su propio nombre de marca, de canal. Sobre todo si se elige el tema de la belleza. Las palabras deben elegirse de manera que no sólo sean agradables al oído, sino que también apoyen la misión, la idea y el estilo de la empresa.
Al mismo tiempo, es conveniente que sean simples, memorables y fáciles de entender de oído y por escrito para los clientes potenciales.
Para el salón de belleza
En la tabla siguiente puede encontrar ejemplos de variantes de nombres con traducción:
Palabra | Pronunciación | Significado |
Coquillage | Coquillage | Shell |
Doux | Doux | Suave, delicado, dulce. |
Eclatant | Eclatant | Brillante, reluciente, extravagante. |
Voile | Foile | Voile |
Papillon de nuit | Papillon de nuit. | Polilla nocturna |
Retrouvailles | Retrouvailles | Retrouvailles |
Framboises | Framboise | Frambuesa |
Mérite | Mérite | Mérito, dignidad |
Briller | Briller | Brillantez |
Rubis | Ruby | Rubis |
Léger | Léger | Luz |
Para la tienda
A la hora de elegir las palabras para una tienda, tiene sentido empezar por el tema.
A continuación, algunos ejemplos universales que suenan bien y tienen connotaciones positivas:
La palabra | Pronunciación | Significado |
Bombón | Bombón | Caramelo |
Floraison | Florizon | Florecer, florecer, abundancia |
Tournesol | Tournesol | Girasol |
Hirondelle | Hirondelle | Swallow |
Chaleur | Chaleur | Calor |
Aile | Aile | Ala |
Nuestro | Urs | Oso |
Colline | Colin | Colina |
Navire | Navire | Barco |
Cep | Sap | Vine |
Valor | Valor | Valor |
Lis bleu | Lis bleu | Lirio azul |
Bellas palabras en francés con traducción
Los tatuajes pequeños sólo pueden constar de una palabra en francés.
Las opciones más populares son:
- ange - ángel;
- bisou - beso;
- brûler - caliente;
- brume - niebla;
- câlin, cariñoso;
- chaleur, ardiente;
- chatoyer, espumoso;
- mon chouchou, favorito;
- doux, dulce;
- épanoui - feliz;
- éphémère, efímero;
- étoile, estrella;
- floraison, floración;
- hirondelle, golondrina;
- libellule, dragonfly;
- loufoque, loco;
- oraje, rayo;
- papillon, polilla;
- plaisir, divertido;
- singular, inimitable;
- sirène, seductora;
- soleil - sol.
Los propietarios de estos tatuajes los interpretan a su manera. Algunos llevan una inscripción personal, mientras que otros se identifican con animales, insectos u otros objetos.
Brazalete para tatuajes
En la muñeca de las chicas se suelen inscribir inscripciones tatuadas en forma de faja. Esta imagen corporal enfatiza la elegancia de la imagen femenina, hace visualmente más delgada esta parte de la mano y es una especie de mensaje para la gente de alrededor.
Las ventajas de este tipo de tatuaje son:
- una oportunidad para decorar su cuerpo, ahorrando en la compra de joyas;
- Una forma llamativa de expresarse;
- La posibilidad de interpretar el brazalete del tatuaje como un talismán para su portador;
- Capacidad para ocultar los defectos de la piel de las manos;
- Si es necesario, esta pulsera puede ocultarse bajo un reloj o una joya de gran tamaño.
Al tomar la decisión final sobre la necesidad de marcar una pulsera de tatuaje, una chica debe estudiar las desventajas de la inscripción, colocado de la manera en cuestión:
- un traumatismo excesivo en la piel (la piel de la muñeca es la más fina y sensible); las inscripciones de tatuajes en el brazo para las chicas se combinan bien con la pulsera
- Un alto grado de dolor del procedimiento para crear dicho patrón desnudo.
Frases bonitas con traducción
Las frases bonitas en francés pueden tener un significado especial, que es un lema en la vida de algunas personas.
Ejemplos de estas inscripciones:
- n'importe quel prix - cualquier precio;
- cacher votre vie no mostrar su vida;
- libre parce que j'ai la foi - libre porque tengo fe;
- petit mais bon - pequeño pero bueno;
- tu dois être courageux à côté d'une fille - hay que ser valiente cerca de una chica;
- pour mieux connaître le monde, vous devez vous connaître pleinement - para conocer mejor el mundo, debes conocerte a ti mismo plenamente;
- pas de portefeuille, pas de vie - no wallet, no life;
- aucun problème - ningún problema;
- c'est pour toujours - es para siempre;
- continuez joyeusement - mantener mi espíritu;
- Le bonheur n'est pas loin - la felicidad está a la vuelta de la esquina;
- années heureuses - años felices;
- Je vis tant qu'il y a de l'espoir - vivir mientras hay esperanza;
- la vie est comme une bataille - la vida es como una batalla;
- pas de phrases inutiles - no hay frases innecesarias;
- toujours prêt à aider - siempre dispuesto a ayudar;
- advienne que pourra - que sea así;
- seulement la vérité honnête - sólo la verdad pura;
- pensées pures - pensamientos libres;
- aujourd'hui avec moi et demain avec toi - hoy conmigo y mañana contigo.
Aparte del significado especial, todas estas frases suenan bien cuando se pronuncian en francés.
Citas de
Los amantes de la literatura francesa suelen pedir a los salones de tatuaje citas de sus autores favoritos.
En la tabla podemos considerar varios ejemplos de tales citas de famosos escritores franceses con traducción al ruso.
Victor Marie Hugo | Luis Aragón | Alejandro Dumas | |||
La belleza del alma se extiende como un misterioso resplandor sobre un hermoso cuerpo. | La belleza mental se repite como un rayo misterioso sobre un hermoso cuerpo. | El pensamiento positivo es el verdadero lujo de un gran hombre. | El pensamiento positivo es el verdadero lujo de un gran hombre. | Guarda tus estandartes para ti y nunca se los des a tus enemigos. Incluso si tu pancarta es una servilleta de mala calidad. | Gardez vos bannières pour vous et ne les donnez jamais aux ennemis. Incluso si su banderola es una servilleta de cordero. |
Una estrella en el cielo es visible porque brilla intensamente. Esta criatura es inalcanzable, pero otra, más delicada y hermosa, está siempre cerca: es una mujer. | La luna en el cielo es visible porque brilla con mil luces. Esta creación es inaccesible, pero hay otra creación más bella y más hermosa, una mujer. | Un verdadero artista siempre está en desacuerdo consigo mismo. | Un verdadero artista se contradice siempre. | Es imposible decir exactamente qué es la felicidad y qué no lo es. Todo esto sólo se puede aprender por comparación. | Es imposible decir con certeza lo que es bueno y lo que no lo es. Todo esto sólo se conoce por comparación. |
La mente humana consta de 3 claves básicas: el conteo, la escritura y el oído musical. Contar, leer y pensar. Se trata de eso. | El espíritu humano se compone de tres elementos principales: escribir, componer y escuchar la música. Comptez, lisez et réfléchissez. C'est tout ce qu'il y a à faire. | Los genios viven como los transatlánticos: nunca se cruzan. | Los géneros viven como los paquebotes: no se cruzan nunca. | El mundo entero es enemigo de nuestras tiernas pasiones. | El mundo entero es el enemigo de nuestras tiernas pasiones. |
Las citas son casi siempre inscripciones de varias líneas.
Tales tatuajes resultan grandes, por lo que es necesario pensar cuidadosamente en qué parte del cuerpo se verá mejor esta frase.
Turismo
La frase en ruso | Traducción | Pronunciación |
¿Dónde está la oficina de cambio más cercana? | ¿O se encuentra la casa de cambio más cercana? | ¿Dónde se encuentra la oficina de cambio más cercana? |
¿Puede cambiar estos cheques de viaje? | ¿Recuerda estos cheques de viaje? | ¿Rambourez-vous ces cheques de voyage? |
¿Cuál es el tipo de cambio? | ¿Cuál es el curso del cambio? | ¿Cuál es el curso del cambio? |
¿A cuánto asciende la comisión? | ¿Qué hace la comisión? | ¿Qué hace la comisión? |
Quiero cambiar dólares por francos. | Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais. | Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais. |
¿Cuánto obtengo por 100 dólares? | ¿Cómo se puede pagar un centavo de dólar? | ¿Cómo se puede pagar un centavo de dólar? |
¿Hasta qué hora trabajas? | ¿A qué hora te has ido? | ¿A qué hora te has ido? |
Saludos - una lista de palabras que puede utilizar para saludar o decir hola a la gente en Francia.
Frases estándar: todo lo que necesita para mantener o desarrollar una conversación. Palabras comunes que se utilizan en la conversación diaria.
Estación de tren: preguntas que suelen hacerse en las estaciones de tren y palabras y frases comunes que le serán útiles en la estación de tren o en cualquier otra estación de tren.
Control de pasaportes: cuando llegue a Francia, tendrá que pasar el control de pasaportes y la aduana, un trámite que será más fácil y rápido si utiliza esta sección.
Orientación de la ciudad: si no quiere perderse en una de las grandes ciudades francesas, tenga a mano esta sección de nuestro libro de frases ruso-francés. Con su ayuda siempre encontrarás el camino.
Transporte: al viajar por Francia, tendrá que utilizar repetidamente el transporte público. Hemos reunido traducciones de palabras y frases que pueden resultarle útiles en el transporte público, en los taxis y en otros ámbitos.
Hotel - traducciones para el hotel - esta sección le ayudará durante el registro y durante toda su estancia en el hotel.
Lugares públicos: en esta sección puede preguntar a los transeúntes qué hay que ver en la ciudad.
Las emergencias: un tema que no hay que descuidar. Puedes utilizarlo para llamar a una ambulancia, a la policía, a los transeúntes para pedir ayuda, para avisar de que te encuentras mal, etc.
Compras: cuando vaya de compras, no olvide llevar el libro de frases, o más exactamente, este tema de él. Todo lo que hay en él le ayudará a hacer todo tipo de compras, desde verduras de mercado hasta ropa y zapatos de marca.
Restaurante - La cocina francesa es famosa por su sofisticación y es probable que quiera probarla. Pero para pedir una comida hay que saber al menos un poco de francés para poder leer el menú o llamar al camarero. En este caso, esta sección le servirá como un buen asistente.
Números y cifras - lista de números del cero al millón, su ortografía y pronunciación correcta en francés.
Tours - traducción, ortografía y pronunciación correcta de palabras y preguntas que todo turista puede necesitar más de una vez durante su viaje.
Aforismos
Las frases bonitas en francés en forma de aforismos pueden ser cortas pero muy expresivas. En Francia, hay muchos aforismos que siguen siendo populares entre el pueblo desde hace siglos.
Ejemplos:
- Nous avons tous une grande force, nous pouvons donc aguter les échecs des autres et les aider à surmonter les difficultés - Todos tenemos una gran fuerza, por lo tanto podemos tolerar el fracaso de los demás y ayudarles a superar las dificultades.
- It n'est donné à personne de voir la vie d'autrui telle qu'elle est réellement - A nadie le es dado ver la vida de otro como realmente es.
- Écoutez plus, parlez moins - Escucha más, habla menos.
- Les plus gros incendies commencent par de minuscules étincelles - Los mayores incendios comienzan con pequeñas chispas.
- La mort est 1 moment, dont il y a des milliers - la muerte es 1 momento, de los cuales hay miles en la vida.
- L'habileté à garder le silence est un signe du sang du roi - la habilidad del silencio es un signo de la realeza.
- Celui qui ne connaît pas l'amour ne connaît pas sa valeur - Para quien el amor es desconocido, no conoce su precio.
- L'amour sincere deux est plus fort que la mort elle-même - el amor sincero de dos es más fuerte que la propia muerte.
- La mémoire est le parfum de l'âme - la memoria es el aroma del alma.
- Un jour je mourrai de curiosité - un día moriré de curiosidad.
- Le bonheur entraîne le corps et le chagrin entraîne l'esprit - la felicidad entrena el cuerpo y el dolor entrena la mente.
- Nous construisons d'une main et détruisons de l'autre - una mano construye y la otra destruye.
Todas esas líneas tienen un significado especial y la gente suele hacerse tatuajes que se identifican de algún modo con sus propias experiencias vitales.
Sobre el amor
Un tatuaje en francés puede convertirse en una encarnación de los sentimientos que su portador experimentó durante una época de enamoramiento.
Frases populares adecuadas para tatuajes:
- Il n'y a pas d'âge défini pour l'amour - no hay una edad determinada para el amor.
- Les longues séparations tuent lentement l'amour - las largas separaciones matan lentamente el amor.
- To forget, marteler et devenir normal - olvidar, marcar y volverse normal.
- L'amour ne peut pas être parfait - el amor no puede ser perfecto.
- L'amour est un swing. Puis vous tombez, puis vous envolez vers les nuages - el amor es un swing. En un momento estás cayendo, y al siguiente te elevas hacia las nubes.
- Plus la sensation est forte, plus la douleur est vive - cuanto más fuertes son las sensaciones, más agudo es el dolor.
- Même les vaches dansent avec amour - incluso las vacas bailan con amor.
- Si tu aimes, pardonne - si amas, perdonarás.
- Parfois, l'amour est très aveugle - a veces el amor es muy cegador.
- Les lois du cœur sont difficiles à comprendre - las leyes del corazón son difíciles de entender.
- Notre amour est toujours le plus beau - nuestro amor es siempre el más bello.
- L'amour est une maladie pour laquelle il n'y a pas de remède - el amor es una enfermedad para la que no hay cura.
- La vie est un iceberg qui brise les tendres sentiments - la vida es un iceberg que rompe los sentimientos tiernos.
- No hay barreras para el amor o la muerte.
- L'amour vole le sommeil et l'appétit - el amor roba el sueño y el apetito.
- El amor iguala todas las condiciones. - Todos son iguales en el amor.
- Chanceux partout sauf l'amour - buena suerte en todas partes excepto en el amor.
- L'amour frais broie la saraya - el amor fresco muele el viejo amor.
- J'ai les mains froides, mais un cœur chaud - mis manos están frías pero mi corazón está caliente.
- L'amour n'est pas une blague - el amor no es una broma.
- Le premier amour reste pour toujours - el primer amor se queda para siempre.
Bodega y Marchy se consideran las fuentes de tatuaje más populares para las frases de amor. Las letras tienen curvas fluidas, monogramas y contornos elegantes. Estos tipos de letra van bien con los diseños florales.
Sobre la vida
Las frases bonitas en francés pueden convertirse en lemas de vida.
Unos cuantos refranes cortos sobre la vida que puedes tatuarte:
- Telle est la vie maintenant - así es la vida estos días.
- Nous sommes tous destinés à des chemins différents, mais vous pouvez choisir le vôtre - we are all destined different ways, but you can choose yours.
- Je crois en mon rêve - Soy fiel a mi sueño.
- La vie est une éternité qui dure un moment - La vida es una eternidad que dura un momento.
- Il n'est pas important de savoir combien de temps vous avez vécu, mais pourquoi - n'est pas la quantité que vous avez vivé mais le pourquoi.
- De nombreux chemins enchevêtrés et un seul vrai - many confusing paths and only 1 true.
- Lisez pour continuer à réfléchir - leer para no dejar de pensar.
- La vie est composée de beaucoup de choses, ne les emballe pas - la vida se compone de momentos, no los pierdas.
- Parfois, le mot est miel et parfois une épée tranchante - a veces una palabra es miel y a veces una espada afilada.
- J'aime ma vie - Estoy contento con la vida.
- J'aime ma vie - no te engañes.
- J'écoute mon cœur parce qu'il ne ment pas - Escucho a mi corazón porque no miente.
- Le passé doit être honé et l'avenir doit être construit - el pasado debe ser honrado y el futuro debe ser construido.
- Être heureux est un mode de vie, mais pas un objectif - ser feliz es un modo de vida, pero no un objetivo.
- Je ne suis affligé qu'à l'extérieur, à l'intérieur je suis toujours jeune - Sólo envejezco por fuera, por dentro siempre soy joven.
- La vie aime les courageux - la vida ama a los valientes.
Las fuentes para tatuajes Victorian Parlor y Brushgyo son perfectas para diseñar una frase de afirmación de la vida. Las letras parecerán escritas con bolígrafo o pluma. Este tipo de tatuajes atraerá la atención de los demás.
Con sentido
Las frases con un significado especial se llaman proverbios. Los refranes bonitos pueden tomarse prestados del francés, o puedes traducir los proverbios favoritos de tu lengua materna.
Puedes poner inscripciones como esta en tu piel:
- Ce qui n'est pas pardonné doit être oublié - lo que no se perdona debe ser olvidado.
- Vous devez espérer le bien, mais vous préparer au mal - hope for the good, prepare for the bad.
- Si eres amigo de todo el mundo, entonces no eres amigo de nadie.
- L'amour est fort mais parfois il est détruit par l'argent - el amor es fuerte, pero a veces el dinero lo destruye.
- Le rire est impossible à cacher, comme l'amour - la risa no se puede ocultar, como el amor.
- Furry en public, hérissé à la maison - esponjoso en público, espinoso en casa.
- C'est bon de crier des chansons quand tu es plein - es bueno gritar canciones cuando estás lleno.
- A trouver avec des rats - grincer sur un rat - to be with rats - to squeak like a rat.
- Lit moelleux, mais difficile de dormer - una cama blanda, pero dormir en ella es difícil.
- Aucune affaire ne se fait en parlant - talk does not make things happen.
- Les bien nourris ne comprendront jamais les affamés - un hombre bien alimentado nunca entenderá a un hombre hambriento.
- La faim rend la nourriture plus savoureuse - El hambre hace la comida más sabrosa.
- Douceur dans la bouche, dégoûtant dans le cœur - dulce en la boca, desagradable en el corazón.
- Tout ce tu as besoin c'est d'amour - todo lo que se necesita es amor.
- Pour mieux dormir, il faut parfois en savoir moins - para dormir mejor, a veces hay que saber menos.
- Montre-moi sans péché, je ne crois pas en une telle - muéstrame una sin pecado, no creo en tal.
- Chacun a son propre destin - cada uno tiene su propia pasión.
- Nous sommes tous les maîtres de notre propre Bonheur - todos somos dueños de nuestra propia felicidad.
- Le temps viendra et tout deviendra réalité - el tiempo llegará y todo se hará realidad.
- Une femme est choisie non pas en regardant, mais en écoutant - a wife is chosen not by looking but by listening.
- Comparer n'est pas prouver - comparar no es probar.
- Le chemin vers le développement personnel est l'un des plus difficiles - el camino hacia el desarrollo personal es uno de los más difíciles.
- Un corbeau ne mordra pas les yeux d'un corbeau - el cuervo no picotea los ojos del cuervo.
- Ne fais pas confiance aux doutes, ce sont des coquins - no confíes en las dudas, son bribones.
- Ne vous vantez pas de ce que vous n'avez pas - no presumas de lo que no tienes.
- Les larmes n'aideront pas dans le chagrin - las lágrimas no ayudarán en el dolor.
- On se souvient de la santé quand on est déjà malade - nos acordamos de la salud cuando ya estamos enfermos.
- Ils ne discutent pas des goûts, mais ils jurent sale - no se discute sobre los gustos, sino que se jura suciamente.
- Vous pouvez écouter les conseils, mais vous n'êtes pas obligé de les suivre - you can listen to advice, but you do not have to follow it.
- Les marchandises doivent être obtenues - los bienes deben ser obtenidos.
- L'envie est pire que l'avidité - la envidia es peor que la avaricia.
- La vérité doit être affrontée - la verdad debe ser enfrentada.
- Parfois c'est bénéfique d'être un imbécile - a veces ser un tonto es rentable.
- Faim et herbe - nourriture délicieuse - en el hambre y la hierba es un buen alimento.
- Une bonne fille est un vrai trésor - una buena chica es un verdadero tesoro.
- La force dans des mots véridiques - la fuerza en las palabras verdaderas.
- L'eau aiguise une pierre mieux qu'un couteau - el agua afila la piedra mejor que un cuchillo.
- La beauté et la pureté sont le signe d'un esprit clair - la belleza y la pureza son el signo de una mente clara.
- Une graine pourrie ne fera pas pousser un arbre - una semilla podrida no hará crecer un árbol.
- Même en temps de guerre, il y a de la place pour l'humanisme - incluso en la guerra hay espacio para el humanismo.
- La prisa y la precipitación son cosas diferentes.
Las fuentes cursivas para tatuajes, como Einstein y Twenty Nine, son adecuadas para este tipo de frases. Si el enunciado es motivador o duro, puede imprimirse con el tipo de letra angular Stay Alive o utilizar letras estilo Zenzero Sans.
Tatuaje artístico de letras
Las frases bonitas en francés se pueden complementar con obras de arte. El tema y el estilo del cuadro dependen del significado de la frase inscrita. Las líneas finas y adornadas, los motivos de encaje y los motivos florales van bien con la letra cursiva y son adecuados para inscripciones con un significado romántico.
La tosca letra gótica está decorada con motivos extravagantes como calaveras, rayos y siluetas de carnívoros. Este diseño es adecuado para frases de afirmación de la vida, agresivas o serias.
Las inscripciones sin dibujo suelen hacerse en monocromo y los tatuajes con imágenes pueden hacerse en color. El color de la tinta depende del significado de la frase, del tipo de letra y del número de líneas.
El idioma francés suena bonito y las inscripciones son elegantes y llamativas. Antes de acudir a un salón de tatuajes, debe asegurarse de que la frase elegida se traduce correctamente. Los franceses tienen una gramática complicada, y si se escribe una letra equivocada en una palabra, su significado puede ser sustituido completamente por otro, y toda una frase con ese error sonará incorrecta.
Pronunciación correcta de las consonantes y combinaciones de letras
Letra / Combinación de letras | Pronunciación | Ejemplo |
"t "* | antes de "i" + vocal si la "t" va precedida de una "s". | nacional pregunta |
"s" | entre vocales - de lo contrario | |
"ss" | Siempre | clase |
"x" | al principio de la palabra entre vocales Por lo demás; En números cuantitativos; en números ordinales. | exótica Seis, dix Sixième, dixième |
"c "* | antes de las vocales "i, e, y" - de lo contrario | |
"ç" | siempre | garçon |
"g" | antes de las vocales "i, e, y". - de lo contrario | |
"gu" | como 1 sonido antes de las vocales | guerre |
"gn" | (suena a ruso) | ligne |
"ch" | (suena a ruso) | chat |
"ph" | foto | |
"qu" | 1 sonido | qui |
"r "* | no se puede leer después de la "e" al final de la palabra | parler |
"h "* | nunca se lee, sino que se divide en h muda y h aspirada | homme |
"th" | Marthe |
*Palabras de excepción: amitié , pitié .
*La letra no se pronuncia al final de una palabra después de una vocal nasal. Por ejemplo: banc . También en palabras como (porc , tabac , estomac ).
*Las excepciones son algunos sustantivos y adjetivos: hiver , fer , cher , ver , mer , hier .
*En francés, la letra "h" tiene una función definida en la pronunciación:
- cuando una h está en medio de una palabra entre vocales, se leen por separado, por ejemplo: Sahara, cahier , trahir ;
- Con una h muda al principio de una palabra, se realiza una ligadura y se omite una vocal, por ejemplo: l'hectare , ilshabitent ;
- antes de la h aspirada, no se realiza la ligadura y no se deja caer la vocal, por ejemplo: la harpe , le hamac, les hamacs , les harpes .
En los diccionarios, las palabras con h aspirada se marcan con un asterisco, por ejemplo *haut.