Latinske udtryk, der blev sagt for hundreder af år siden, er for evigt indpræget i folks sind, på bogsider, arkitektoniske strukturer og på menneskekroppen. De første latinske sætninger til tatoveringer var religiøse, men nu kan deres betydning være ret uforudsigelig. En person får en tatovering for skønhedens skyld, en anden for at motivere sig, en tredje for at vise et livssyn, og for nogle er det et minde om en elsket person. Uanset hvad anledningen er, er der et perfekt udtryk på latin til tatoveringen. Hvis du ikke kan finde en, kan du blot oversætte din egen tanke, så vil den lyde guddommelig.
Sted at ansøge
Der er ingen særlige anbefalinger til at placere en tatovering på latin, gør det hvor du vil, men husk, hvor er de mest smertefri områder (på blødt væv, så langt væk fra knogler og nerveender som muligt): underarm, ydersiden af hænder til håndled, balder, bagside af halsen, hvor der er et stort lag fedt og muskelvæv. Det sker, at man gerne vil lave en tatovering på et mere intimt sted til en elsket person. Så man skal være tålmodig. Lange citater vil kun passe på ryggen eller brystet. En tatovering på armene eller kravebenet ser fordelagtig ud, hvis der anvendes en lille skrifttype.
Interessant! Dmitry Nagiev har en tatovering på sin arm på latin, som er lavet med en så lille skrifttype, at selv de mest ihærdige paparazzier ikke kan læse den. Skuespilleren skjuler betydningen af indskriften.
Hvis du har valgt en motiverende sætning, er det tåbeligt at anvende en sådan tatovering på ryggen, nakken, bagsiden af skulderen, benene, det skal udføre den tilsigtede funktion, være i almindeligt syn, ideelt set på hænderne. Omvendt er det bedre at placere bønner og beskyttende inskriptioner på ryggen, på halsen. Modige mænd skaber livets mottoer på brystet, selv om dette område er smertefuldt, laver piger små kærlighedsbudskaber under brysterne. Fede slogans på bunden af kvinders maver ser flatterende og sexede ud. Dette er en god måde at skjule ar efter fødslen på.
Hvem er den rigtige tatovering til?
En tatovering med en sådan indskrift er velegnet til både mænd og kvinder, selv om den er mere populær blandt den stærkere halvdel af menneskeheden.
Oftest anvendes den af personer, der:
- Religiøs;
- har en tendens til at tro på mysticisme;
- tænke på i morgen;
- bekymrer sig om deres gode navn efter døden;
- leve for i dag;
- nyde hvert eneste øjeblik i livet.
For disse mennesker fungerer tatoveringen som en slags fyrtårn eller et vartegn. Den opfordrer os til at forbedre os selv og vores menneskelige kvaliteter og til at huske, at alle mennesker har tid på jorden, og at vi skal bruge den klogt, for der vil aldrig komme en ny chance.
Kærlighed citater
Stor kærlighed stimulerer unge mennesker til at lede efter tatoveringsindskrifter på latin med oversættelse, for at bekende deres følelser, for at overbevise den udvalgte i oprigtighed, seriøsitet af intentioner. Er du sikker på, at du har fundet din soulmate? Vær opmærksom på citaterne "One life - one love", "Forever in my heart". Par vælger populære sætninger: "Lovers are crazy", "Strong and tight". Kærlighed er ikke altid en lykkelig følelse, der er også plads til smerte. Og talrige latinske udtryk taler om det: "Odi et amo" ("Jeg hader og elsker", "Abiens, abi!" ("Går væk, gå væk!"), "Vivit sub pectore vulnus" ("Lever i brystsåret").
Tatoveringer om kærlighed behøver ikke at være dedikeret til en bestemt person, der er simpelthen smukke sætninger på latin. De anvendes ofte på en piges krop for at understrege romantikken, paratheden til at elske og blive elsket: "Ut ameris, amabilis esto" ("Vær værdig til kærlighed - du vil blive elsket"), "Amor omnia vincit" ("Kærlighed overvinder alt"), "Magna res est amor" ("Kærlighed er en stor ting").
Tatoveringsindskrifter på latin med oversættelse
Latinske inskriptioner kan være et karakteristisk træk ved tatoveringskunst. Latin er et af de ældste indoeuropæiske skriftsprog og bruges stadig formelt i visse dele af den gamle verden, f.eks. i Vatikanet og på Malta. Det er faktisk et dødt sprog, og i praksis bruges det kun af læger og advokater. Det moderne sprog, der ligger tættest på latin, er italiensk.
Måske er det netop det gamle sprogs manglende anvendelighed i den moderne verden, der gør det så attraktivt for dem, der ønsker at lave en tatovering i form af en sætning eller et udtryk. Tatoveringer på latin i form af inskriptioner samt keltiske mønstre fascinerer med en slags mystikog unik, tidens ånd.
Selvfølgelig er det logisk først og fremmest at vælge en tatovering indskrift på latin for en mand eller en pige at være opmærksom på udtalelser fra filosoffer og vismænd fra de tider, hvor dette sprog blev aktivt brugt. Ikke desto mindre er det i dag muligt at oversætte næsten alle sætninger. Specielt til dig har vi udvalgt en stor samling af tatoveringer på latin med oversættelser.
Sætninger oversat til russisk
Guds advokat | ADVOCATUS DEI |
djævelens advokat | ADVOCATUS DIABOLI |
Ulykken er tapperhedens prøve. | COLAMITAS VIRTUTIS OCCASIO |
Uigenkaldelige tidsforløb | FUGIT IRREPARABILE TEMPUS |
uden nogen formalia | Ægte formular |
Uden vrede og uden partiskhed | SINE IRA ET STUDIO |
uden håb | CONTRA SPEM SPERO |
Abyssus abyssum invocat | ABYSSUS ABYSSUM INVOCAT |
Kysterne, fjendtligt indstillet over for de rene jomfruer | LITORA CASTIS INIMICA PUELLIS |
gode hensigter | PIA DESIDERIA |
Folkets bedste er den højeste lov | SALUS POPULI SUPREMA LEX |
Gudernes fornøjelse | PAX DEORUM |
Salig er den, der er væk fra forretninger | BEATUS ILLE, QUI PROCUL NEGOTIIS |
Ved Guds nåde | DEI GRATIA |
Smerte får selv de uskyldige til at lyve | ETIAM INNOCENTES COGIT MENTIRI DOLOR |
Jeg frygter grækerne, selv dem, der bringer gaver | TIMEO DANAOS ET DONA FERENTES |
Lad os gå frem uden tøven | IMPAVIDE PROGREDIAMUR |
Lad os være tavse! | TACEAMUS! |
Jeg vil hade, hvis jeg kan, og hvis jeg ikke kan, vil jeg elske mod min vilje. | ODERO SI POTERO; SI NON, INVITUS AMABO |
Der er tidspunkter, hvor et fjols vil sige det rigtige | INTERDUM STULTUS OPPORTUNA LOQUITUR |
Alting vokser og bliver stærkere i bevægelse | MOBILITATE VIGET VIRESQUE VIRESQUE ACQUIRIT EUNDO |
Til forsvar for sit hjem | PRO DOMO SUA |
Et sundt sind i et sundt legeme | MENS SANA IN CORPORE SANO |
I nødvendig enhed, i tvivl frihed, i alt kærlighed. | IN NECESSARIIS UNITAS, IN DUBIIS LIBERTAS, IN OMNIBUS CARITAS |
TIL MINDE OM | TIL MINDE OM |
i retfærdighed dyd | IN RECTO VIRTUS |
I lægens nærvær er intet skadeligt | PRAESENTE MEDICO NIHIL NOCET |
Der er glæde i tårer | EST QUAEDAM FLERE VOLUPTAS |
Dobbelt den, der giver snart | BIS DAT, QUI CITO DAT |
Allestedsnærværende | HIC ET UBIQUE |
En stor ting er kærlighed | MAGNA RES EST AMOR |
Den store ukendte | MAGNUM IGNOTUM |
Topmødet nås ikke på én gang | PAULATIM SUMMA PETUNTUR |
Hav tillid til de erfarne | CREDE EXPERTO |
Vi har det sjovt, mens vi er unge | GAUDEAMUS IGITUR, JUVENUS DUM SUMUS |
Giv dem evig hvile, Herre, og lad evigt lys skinne over dem. | REQUIEM AETERNAM DONA EIS, DOMINE, ET LUX PERPETUA LUCEAT EIS |
magt over sig selv er den højeste autoritet | IMPERARE SIBI MAXIMUM IMPERIUM EST |
In nomine patris et filii, in nomine patris et filii | IN NOMINE PATRIS ET FILII ET SPIRITUS SANCTI |
Krig mellem alle mod alle | BELLUM OMNIM CONTRA OMNES |
genopstået og hævnet | REDIVIVUS ET ULTOR |
restitutio in integrum | RESTITUTIO IN INTEGRUM |
Dette er, hvad jeg ønsker | HOC EST IN VOTIS |
Fjende af den menneskelige race | HOSTIS GENERIS HUMANI |
Lægen helbreder, naturen helbreder | MEDICUS CURAT, NATURA SANAT |
Tiderne skifter, og vi skifter med dem | TEMPORA MUTANTUR, ET NOS MUTAMUR IN ILLIS |
Alt er forfængelighed | OMNIA VANITAS |
Alt ændrer sig, intet forsvinder | OMNIA MUTANTUR, NIHIL INTERIT |
Alt, hvad der er mit, bærer jeg med mig | OMNIA MEA MECUM PORTO |
Alt adlyder penge | PECUNIAE OBOEDIUNT OMNIA |
Al kunst er en efterligning af naturen | OMNIS ARS IMITATIO EST NATURAE |
sustine et abstine | SUSTINE ET ABSTINE |
Ovenstående mistanke | SUSPICIONE MAJOR |
Hvor venner er, er der rigdom | UBI AMICI, IBI OPES |
Hvor der er godt, er der hjem | UBI BENE, IBI PATRIA |
Folkets stemme er Guds stemme. | VOX POPULI VOX DEI |
Ve de besejrede | VAE VICTIS |
Gud være med dig | DOMINUS VOBISCUM |
Talens gave er givet til alle, åndelig visdom til nogle få | SERMO DATUR CUNCLIS, ANIMI SAPIENTIA PAUCIS |
bevægende ånd | SPIRITUS MOVENS |
To kæmper, den tredje glæder sig | DUOBUS CERTANTIBUS TERTIUS GAUDET |
Gør, hvad du gør | AGE QUOD AGIS |
For øjnene, men ikke for hænderne (se, men rør ikke) | OCULIS NON MANIBUS |
Ved dyd og bestandighed | VIRTUTE ET CONSTANTIA |
God berømmelse er også en arv | HONESTUS RUMOR ALTERUM EST PATRIMONIUM |
Det gode familieoverhoved | BONUS PATER FAMILIAS |
Sig farvel til andre ofte, til dig selv aldrig. | IGNOSCITO SAEPE ALTERI, NUNQUAM TIBI |
Ondskabens hensigt vender sig mod den, der har planlagt det onde | MALUM CONSILIUM CONSULTORI PESSIMUM EST |
Den eneste frelse ligger i kampen | UNAM IN ARMIS SALUTEM |
Hvis du ønsker fred, skal du forberede dig på krig. | SI VIS PACEM, PARA BELLUM |
Spis, drik og vær glad | EDE, BIBE, LUDE |
Forvent af den anden det, som du selv har gjort mod den anden. | AB ALTERO EXPECTES, ALTERI QUOD FECERIS |
Den, der ønsker at gå, fører skæbnen, den, der ikke ønsker at gå, bliver slæbt med. | DUCUNT VOLENTEM FATA, NOLENTEM TRAHUNT |
En kvinde er altid lunefuld og lunefuld | VARIUM ET MUTABILE SEMPER FEMINA |
Brutal nødvendighed | DURA NECESSITAS |
Vivit sub pectore vulgaris | VIVIT SUB PECTORE VULNUS |
VITALIS | VIS VITALIS |
Et liv uden frihed er intet | VITA SENE LIBERTATE NIHIL |
Livet er kort, kunsten er lang. | ARS LONGA, VITA BREVIS |
At leve er at kæmpe. | VIVERE MILITARE EST |
Tærsklen er støbt. | ALEA JAKTA EST |
fordele og ulemper | PRO ET CONTRA |
Duften af profit er behagelig, uanset hvor den kommer fra | LUCRI BONUS EST ODOR EX RE QUALIBET |
Her og nu | HIC ET NUNC |
Jeg kender dig både under huden og udadtil (jeg ser dig igennem) | EGO TE INTUS ET IN CUTE NOVI |
den gyldne middelvej | AUREA MEDIOCRITAS |
ud af mange én | EX PLURIBUS UNUM |
Kejseren skal dø stående | IMPERATOREM STANTEM MORI OPORTET |
Den, der sørger oprigtigt, sørger uden vidner | ILLE DOLET VERE, QUI SINE TESTE DOLET |
Sandheden er tidens datter | TEMPORIS FILIA VERITAS |
Sandheden ligger i vinen | IN VINO VERITAS |
Sandheden står over venskabet | VERITAS MAGIS AMICITIAE |
En sand ven er kendt i nøden | AMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR |
Søg og I skal finde | QUAERITE ET INVENIETIS |
Alle er tiltrukket af hans passion | TRAHIT SUA QUEMQUE VOLUPTAS |
Hver sin smag. | SUUM QUIQUE |
Ethvert menneske er sin egen skæbnes smed. | FABER EST SUAE QUISQUE FORTUNAE |
En snublesten og en fristelsens klippe | LAPIS OFFENSIONIS ET PETRA SCANDALI |
Næb og klør | UNGUIBUS ET ROSTRO |
Enden er kronen | FINIS CORONAT OPUS |
Hvem er uden synd? | QUI SINE PECCATO EST |
Den, der er overalt, er ingen steder. | NUSQUAM EST QUI UBIQUE EST |
Den, der ikke arbejder, spiser ikke | QUI NON LABORAT, NON MANDUCET |
Den, der har for travlt, er for sent ude med at få tingene gjort. | QUI NIMIUM PROPERAT, SERIUS AB SOLVIT |
Det er let at bære det, man bærer frivilligt. | PORTALUR LCVITER, QUOD PORTAT QUISQUE LIBENTER |
Falsk i én, falsk i alle | Falsus in uno, falsus in omnibus |
Bedre sent end aldrig. | POTIUS SERO QUAM NUNQUAM |
Hellere døden end vanære | MALO MORI QUAM FOEDARI |
Hellere døden end skændsel. | POTIUS MORI QUAM FOEDARI |
Kærlighed overvinder alt. | OMNIA VINCIT AMOR |
Lille sorg er veltalende, stor, tavs | CURAE LEVES LOQUUNTUR, INGENTES STUPENT |
Det sted, hvor der er mindst mulig modstand | LOCUS MINORIS RESISTENTIAE |
Fred til mænd af god vilje | PAX HOMINIBUS BONAE VOLUNTATIS |
Han, som mange skal frygte, han, som mange skal frygte | MULTOS TIMERE DEBCT, QUERN MULTI TIMENT |
De mange i de få | MULTUM IN PARVO |
stilhed | SILENTIUM |
Vi kan gøre så meget, som vi ved | TANTUM POSSUMUS, QUANTUM SCIMUS |
Vi er én stamme | GENS UNA SUMUS |
For evigt og altid. | I PERPETUUM |
Man skal spise for at leve, ikke leve for at spise. | ESSE OPORTET UT VIVAS, NON VIVERE UT EDAS |
Det ydre er bedragerisk | FRONTIS NULLA FIDES |
Frygt ikke den yderste dag, men påkald heller ikke den | SUMMUM PES METUAS DIEM, PES OPTES |
led ikke ind i fristelse | NE INDUCAS IN TENTATIONEM |
Ne inducas in tentationem | NE CEDE MALIS |
Underkast dig ikke modgang, men se den modigt i øjnene. | TU NE CEDE MALIS, SED CONTRA AUDENTIOR ITO |
Du må ikke synde, du må ikke omvende dig. | PECCANDO PROMEREMUR |
rør mig ikke | NOLI ME TANGERE |
Uundgåeligt onde - uundgåeligt | MALUM NECESSARIUM - NECESSARIUM |
Ikke meget, men meget | NON MULTA, SED MULTUM |
Nødvendigheden sejrer over loven | NECESSITAS FRANGIT LEGEM |
Der findes ingen kur mod kærlighed | AMOR NON EST MEDICABILIS HERBIS |
Der er intet, der er godt på alle måder | NIHIL EST AB OMNI PARTE BEATUM |
Der findes ingen forbrydelse uden straf | NULLUM CRIMEN SINE POENA |
Der findes intet ondt uden godt | MALUM NULLUM EST SINE ALIQUO BONO |
Den, der lugter dårligt, lugter altid godt | NON BENE OLET, QUI BENE SEMPER OLET |
har intet - er ligeglade med intet. | Nihil habeo, nihil curo |
har intet, frygter intet. | NIHIL HABEO, NIHIL TIMEO |
Jeg har intet, jeg har ikke noget, jeg er ligeglad med intet. | NIHIL HABEO, NIHIL CURO. |
Mere om dette emne: Brutale tatoveringer af mænd
Intet kommer ud af ingenting | NIL DE NIHILO FIT |
Intet forbliver uforløst | NIL INULTUM REMANEBIT |
nu og for evigt. | NUNC ET IN SAECULA |
Smag er ikke et spørgsmål om strid | DE GUSTIBUS NON DISPUTANDUM |
Af de døde, godt eller intet. | DE MORTUIS AUTBENE, AUT NIHIL |
Det, de ikke ved, vil de ikke have. | IGNOTI NULLA CUPIDO |
Styrkelse i bevægelse | VIRESQUE ACQUIRIT EUNDO |
Ild helbreder | IGNIS SANAT |
Ørnen fanger ikke fluer. | AQUILA NON CAPTAT MUSCAS |
Pas på! | CAVE! |
Fra det mulige til det virkelige | A POTENTIA AD ACTUM |
Første blandt ligestillede | PRIMUS INTER PARES |
Med guddommelig ret | JURE DIVINO |
Sejr, hvor der er harmoni | IBI VICTORIA UBI CONCORDIA |
Triumf eller dø | VINCERE AUT MORI |
Gentagelse er moderen til indlæring | REPETITIO EST MATER STUDIORUM |
undertrykke stolthed | DEBELLARE SUPERBOS |
Lignende varer kureres af lignende varer. | SIMILIA SIMILIBUS CURANTUR |
Så længe jeg trækker vejret, håber jeg. | DUM SPIRO, SPERO |
Hvil i fred | RECUIESCIT I TEMPO |
Vær mig nådig, Gud, i din store barmhjertighed | MISERERE MEI, DEUS, SECUNDUM MAGNAM MISERICORDIAM TUAM |
Husk døden | MEMENTO MORI |
Husk, at du er et menneske | MEMENTO QUOD EST HOMO |
Efter mørket kommer lyset. | POST TENEBRAS LUX |
Efter døden er der ingen glæde | POST MORTEM NULLA VOLUPTAS |
sidste benådning | SUPREMUM VALE |
Et sidste og afgørende argument | ULTIMA RATIO |
Handle med henblik på at leve lykkeligt | HAEC FAC UT FELIX VIVAS |
Digtere fødes, talere bliver det. | NASCUNTUR POETAE, FIUNT ORATORES |
Retten til at bestemme over liv og død | JUS VITAE AC NECIS |
Retfærdigheden skal ske, selv om verden går til grunde | PEREAT MUNDUS ET FIAT JUSTITIA |
Øvelse er den bedste lærer | USUS MAGISTER EST OPTIMUS |
Årsager | CAUSA CAUSARUM |
Jeg kom, jeg så, jeg så, jeg besejrede. | VENI, VIDI, VICI |
Sælg alt, hvad I har, og følg mig. | VENDE OMNIA, QUAE HABES, ET SEQUERE ME |
Væk med problemerne (væk med forretningen) | PROCUL NEGOTIS |
Farvel og elsk mig | VALE ET ME AMA |
Lad dem hade, kun for at blive frygtet. | ODERINT, DUM METUANT |
For det fælles bedste | PRO BONO OFFENTLIG |
divide et impera | DIVIDE ET IMPERA |
Ødelægge og oprejse | DESTRUAM ET AEDIFICABO |
En fisk har brug for at svømme | FISKENE NATARE OPORTET |
Med Gud | CUM DEO |
Med Guds hjælp | DEO JUVANTE |
Hvad der er forbi, kommer ikke tilbage til | ACTUM, AJUNT, NE AGAS |
i sig selv | PER SE |
SANDHEDENS LYS | LUX VERITATIS |
Hellig vej | VIA SACRA |
FÆRDIG | FECIT |
Jeg vil få dig til at huske mig | Faciarn ut mei memineris |
Faciarn ut mei memineris. | FACIAM UT MEI MEMINERIS |
DICTUM FACTUM | DICTUM FACTUM |
Fattigmanden er altid i nød. | SEMPER AVARUS EGET |
Du knækker, men du bøjer dig ikke. | FRANGAS NON FLECTAS |
Døden skal ingen undslippe | MORTEM EFFUGERE NEMO POTEST |
perfektionere dig selv | PERFICE TE |
Den, der lyver i én ting, lyver i alt. | MENDAX IN UNO, MENDAX IN OMNIBUS |
Ro midt i stormene | MEDIIS TEMPESTATIBUS PLACIDUS |
Skæbne | FATUM |
Skæbnen hjælper de modige | FORTES FORTUNA ADJUVAT |
Skæbne, skæbne | Fatum |
forfængelighed af forfængelighed | VANITAS VANITATUM ET OMNIA VANITAS |
Sum af beløb (endelig sum) | SUMMA SUMMARUM |
Lykkelig er den, der modigt tager det, han elsker, under sin beskyttelse | FELIX, QUI QUOD AMAT, DEFENDERE FORTITER AUDIT |
Lykken ledsager den dristige | AUDACES FORTUNA JUVAT |
Det var forudbestemt til at gøre det | HOC ERAT IN FATIS |
Det var skæbnens vilje | SIC FATA VOLUERUNT |
Så gå til stjernerne | SIC ITUR AD ASTRA |
Således går den jordiske herlighed forbi | SIC TRANSIT GLORIA MUNDI |
Det er sådan, jeg ønsker det. | SIC VOLO |
Det, som man ikke håber på i årevis, sker på et øjeblik. | ACCIDIT IN PUNCTO QUOD NON SPERATUR IN ANNO |
Den, der har gjort halvdelen af arbejdet, som allerede er begyndt | DIMIDIUM FACTI, QUI COEPIT, HABET |
Der er ingen tredje | TERTIUM NON DATUR |
Vanskeligheder overvinder jeg med tålmodighed. | DURUM PATIENTIA FRANGO |
Helligdom for syndere | REFUGIUM PECCATORUM |
Døde, sørget af mange gode mænd | MULTIS ILLE BONIS FLEBILIS OCCIDIT |
Den, der har levet godt, har levet ubemærket. | BENE QUI LATUIT, BENE VIXIT |
Universets centrum | CAPUT MUNDI |
Hvad du ikke ønsker for dig selv, skal du ikke gøre for andre. | OQUOD TIBI FIERI NON VIS, ALTERI NE FECERIS |
Mennesket er en hellig ting | HOMO RES SACRA |
Mennesket formoder, men Gud bestemmer. | Homo proponit, sed deus disponit |
Mennesket er frit | HOMO LIBER |
Mennesket er en ulv for mennesket | HOMO HOMINI LUPUS EST |
En person, der er blevet forfremmet på grund af sine personlige kvaliteter | HOMO NOVUS |
Det er iboende i mennesket at fejle (tage fejl) | ERARE HUMANUM EST |
gennem torne til stjernerne | PER ASPERA AD ASTRA |
En ærefuld død er bedre end et skamfuldt liv. | HONESTA MORS TURPI VITA POTIOR |
Lev ærligt, gør ikke andre ondt, beløn hver sin egen. | HONESTE VIVERE, ALTERUM NON LAEDERE, SUUM CUIQUE TRIBUERE |
Det, der er lovligt for Jupiter, er ikke lovligt for tyren. | QUOD LICET JOVI, NON LICET BOVI |
Det naturlige er ikke skamfuldt | NATURALIA NON SUNT TURPIA |
Det, der er gjort, er gjort. | Factum est factum |
Det, der behager mesteren, er loven. | QUOD PRINCIPI PLACUIT, LEGIS HABET VIGOREM |
Dette er det håb, jeg lever efter | IN HAC SPE VIVO |
Jeg ved, at jeg intet ved | Scio me nihil scire |
Jeg har gjort, hvad jeg kunne, og den, der kan, må gøre det bedre. | FECI AUOD POTUI, FACIANT MELIORA POTENTES |
Jeg har talt, og jeg har lettet min sjæl. | DIXI ET AHINAM LEVAVI |
Jeg har reddet min sjæl | SALVAVI ANIMAM MEAM |
Også jeg adlyder skæbnen | ME QUOQUE FATA REGUNT |
Jeg er et menneske, intet menneske er mig fremmed | HOMO SUM, HUMANI NIHIL A ME ALIENUM PUTO |
Sproget er menneskets fjende, djævelens og kvindernes ven. | LINGUA EST HOSTIS HOMINUM AMICUSQUE DIABOLI ET FEMINARUM |
Fattigdom er ikke en last. | Paupertas pop est vitium |
Den uigenkaldelige tid løber væk | Fugit irrevocabile tempus |
Ingen indsigelse | Nemine contradicente |
Uden nogen forsinkelse | Hic et nunc? |
Uden vrede eller partiskhed | Sine ira et studio |
Uden forsinkelse. | Sine mora. |
Uden vidner. | Remotis testibus |
Gratis | Gratis |
Sikker, hurtig, behagelig | Tuto, cito, jucunde |
Tag dig god tid | Tidsmæssig karakter |
Folkets bedste er den højeste lov. | Salus populi suprema lex. |
Vær trofast mod ham, der er trofast (mod dig) | Fac fideli sis fidelis |
I et sundt legeme er et sundt sind. | Mens sana in sano |
I personlig interesse | Pro domo mea (sua) |
Generelt set | Grosso modo |
I menneskers skikke er der stor variation og stor uoverensstemmelse | Multa sunt in moribus dissentanea multa, sine ratione |
I henhold til loven | Ipso jure. |
I kraft af den indlysende kendsgerning | Ipso facto |
I fartøj | In vitro |
I brug | I almindelighed |
I fire vægge | Ignietparietes |
Led med omhu. | Rem cum cura age |
Trofast og modig | Fidelis et forfis |
Evig ungdom | Semper virens |
Evig bevægelse | Perpetuum mobile |
En fugl ses af flyvningen | Ex ungue leonem |
Sammen og hver for sig | Omnes et singulos |
Udseende | Habitus |
Han er helt oppe at ringe | Oga rotundo |
Vand skærper stenen | GUTTA CAVAT LAPIDEM |
Glæd dig | Gratulari |
Generelt | Generaliter |
Her er det sted, hvor døden frivilligt hjælper livet | Hic locus est, ubi mors gaudet succurrere vitae |
Lægen er ven og tjener for de syge | Medicus amicus et servus aegrotorum est |
Lægen er en ven af lægen. | Medicus medico amicus est. |
Læge, helbrede dig selv. | Medice, cura te ipsum. |
Tiderne ændrer sig, og vi ændrer os med dem (Ovid). | Tempora mutantur et nos mutantur in illis |
Tiden venter ikke på nogen tid | Tempus nemini. |
Alle levende væsener er kommet ud af ægget (Garvey ) | Omne vivum ех ovo |
Alt det overflødige er skadeligt. | Omne nimium nocet |
Alt, hvad der er smukt, er sjældent. | Omnia praeclara rara |
Alt, hvad der er mit, bærer jeg med mig | Omnia mea mecum porto |
Altid i bevægelse | Semper in motu |
Altid det samme | Semper idem. |
Afledning af en position, der endnu ikke er bevist | Petitio principii |
Af med dit hoved! | Sursum corda! |
Hvor der er pus, er der et snit! | Ubi pus, ibi incisio |
Hvor der er enighed, er der sejr. | Ubi concordia - ibi victoria |
Uddybende indhold i korte træk | Multum, pop multa |
Verbatim | Nudis verbis |
Ve de besejrede | Vae victis |
berygtet | Fama clamosa |
Lad det være tilladt | Licitum sit |
Lad der blive lys! | Fiat lux! |
Der er ingen andre steder. | Nec plus ultra |
Tribute | Homagium |
Man kan ikke straffes to gange for det samme. | Non bis in idem |
Det gør jeg, at du gør | Facio ut facias |
Hold dig for dig selv | Habeat sibi |
Af hensyn til korrekthed | Proforma |
Stol på, men se, hvem du stoler på | Fide, sed cui fidas, vide |
Tilfreds med lidt. | Parvo contentus |
Det tilladte og det utilladelige | Fas atque nefas |
Vejen til viden | Via scientiarum |
Værdig til at fortryde | Miserabile dictu |
Værd at overraske | Mirabile dictu |
Hvis du taler sandt, er der ikke brug for vidner. | Si vera narretis, non opus sit testibus |
Hvis du ønsker fred, skal du forberede dig på krig. | Si vis pacem, para bellum |
Et liv uden videnskab er døden. | Vita sine litteris - mors est |
Liv uden frihed er intet. | Vita sine libertate, nihil |
For og imod | Pro et contra |
Kæreste drømme, gode ønsker. | Pia desiderata |
Loven skal være kortfattet | Legem brеvem esse oportet |
Lugten af penge er behagelig, uanset hvor den kommer fra. | Lucri bonus est odor ex re qualibet |
Jeg forbyder | Veto |
Her | Næse Ioso |
Viden er magt | Scientia potentia est |
Og bøger har deres skæbne | Habent sua fata libelli |
Navnet taler for sig selv | Nomen est omen |
En sand ven glemmer aldrig en ven | Verus amicus amici nunquam obliviscitur |
Historien lærer livet | Historia magistra vitae |
Hver sin egen | Suum cuique |
Ethvert menneske er ophavsmand til sin egen lykke. | Quilibet fortunae suae faber |
Den måde, den går på, den måde, den reagerer på | Ut salutas, ita salutaberis |
Som nævnt ovenfor. | Ut supra. |
Uanset hvordan | Quibuscumque viis |
En snublesten | Lapis offensionis (petra scandali) |
En dråbe skærper stenen (Ovid ) | Gutta cavat lapidem. |
Bekæmp ild med ild. | Similia similibus curantur |
Sværger på en lærers ord | Jurare in verba magistri |
Vi kan sagtens give gode råd til syge, når vi selv er raske. | Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus |
Enden er kronen. | Finis coronat opus |
Videnskabens rødder er bitre. | Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces |
Hvem blandt mennesker er født uden fejl? | Quis hominum sine vitiis |
Den, der skriver, læser to gange | Qui scribit, bis legis |
Den, der har ret og går videre til målet! (Horace) | Justum et tenacem propositi virum! |
Den, der er klogere, er mere ydmyg. | Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus |
Når man taler om djævelen. | Lupus i fabula |
Helbred med fornuft, ikke med medicin. | Medica mente non medicamentis |
Vi tror ikke på en mand, der lyver, selv om han taler sandt. | Mendaci homini verum quidem dicenti credere pop solemus |
Vi kender en løve på hans kløer og et æsel på hans ører. | Ex ungua leonem cognoscimus, ex auribus asinum |
Mennesker, undervisning, læring. | Homines, dum docent, discunt |
Det sted, hvor der er mindst mulig modstand | Locus minoris resistentiae |
At kaste perler for svinene | Margaritas ante porcas |
Fred være med jer! | Pax vobiscum! |
Hvis du drikker for meget vin, lever du ikke længe! | Multum vinum bibere, pop diu vivere |
Meget i lidt | Multum in ðàvervo |
Bede og arbejde | Oha et labora |
Mea culpa, mea maxima culpa | Mea culpa, mea maxima culpa |
Vi søger altid det forbudte og ønsker det utilgivelige. | Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata |
Vi studerer ikke til skolen, men til livet. | Non scholae, sed vitae discimus |
På et møde | Pro dosi |
På farten. | I transitu |
Håb om bedring | Spes reconvalescendi |
Jeg håber på det bedste | Spero meliora |
Man skal leve. | Oportet vivere |
Nuværende stilling | Status praesens |
Principium et fons | Principium et fons |
Må ikke skade | Noli soge |
Gør ingen skade, hvis du ikke kan gøre for det. | Ne noceas, si juvare popes |
Ikke alle fejltagelser er dumheder. | Non omnis error stultitia est |
Det er ikke alle, der kan gøre alt. | Non omnia passum omnes |
Ikke at gå fremad er at gå baglæns | Non progredi est regredi |
Ikke mange, men mange | Non multa, sed multum |
Det er ikke alt, hvad vi kan gøre. | Non omnia possumus |
Døm ikke det, du ikke kender. | Nec sutor ultra crepidam |
Mere om dette emne: Thrash polka - en tatovering for oprørere
Du må ikke røre mig | Noli me tangere |
Gå ikke til rådsmøder uden at være inviteret. | Ne accesseris in consilium nisi vocatus |
Ikke klart | Non liquet |
straks | Ex tempore |
Uopdaget land | Terra incognita |
Uden latin er vejen i lægevidenskaben ufremkommelig | Invia est in medicina via sine lingua latina |
Uretfærdighed | Nefas |
Der er intet hinsides sandheden, og den vil sejre. | Magna et veritas, et praevalebit |
Der findes ingen regler uden undtagelser | NULLa regula sine exceptione |
Enhver sky har en sølvforing | NULLum malum sine aliquo bono |
Uretfærdig | Mala fide |
Ikke en dag uden en linje (Plinius ) | NULLa dies sine linea |
Ikke et skridt tilbage, altid fremad. | Nunquam petrorsum, semper ingrediendum |
Ingen må gå ind af egen fri vilje. | NULLus juxra propriam voluntatem incedat. |
Ingen er født som lærd | Nemo nascitur doctus |
Ingen er dommer i sin egen sag | Nemo judex in causa sua |
O tider, O mores! | O tempora, O mores! |
O sancta simplicitas! | O sancta simplicitas! |
fremgangsmåde | Modus agendi |
Modus vivendi; | Modus vivendi |
Omvendt | Omvendt |
Ved fælles indsats | Viribus unitis |
Med ild og sværd | Ferro ignique |
Restriktive og betingede | Restriktive et conditionaliter |
En dag er et trin på livets stige. | Unus dies gradus est vitae |
En enkelt slugning gør ikke et forår. | Una hirundo pop facit ver |
En dag bliver vi alle gale | Sed semel insanivimus omnes |
En og samme | Idem per idem. |
Godkendt | Probatum est |
Fare ved udsættelse af arbejdet | Periculum i mora |
Erfaring er den bedste lærer | Usus est optimus magister |
Hvil med værdighed, hvil med ære | Otium cum dignitate |
Første blandt ligestillede | Primus inter pares |
Tidens frugt | Fructus temporum |
Dårligt græs vokser hurtigt | Mala herba cito crescit |
En dårlig ting, der er erhvervet, bliver hurtigt glemt | Male parta cito dilabuntur memoria |
Ved syn | Specie |
efter løvens kløer; bedøm det hele efter dets del | Ex ungue leonem pingere |
Efter min mening | meo voto |
om løfte | Ex voto |
Med rette | Jure |
Efter eget valg | Sponte sua |
Efter eget valg | Motu proprio |
Gentagelse er moderen til indlæring | Repetitio est mater studiorum |
Rejs dig og handl! | Surge et age! |
Venlig | Familiariter |
Kend dig selv | Nosce te ipsum |
Fred er den bedste medicin. | Optimum medicamentum quies est |
At dække over ondskab er ondskab. | Scelere velandum est scelus |
Komplet restaurering | Restitutio ad integrum |
En fuld mave er døv for læring | Plenus venter pop studet libenter |
Færre ord | Racza verba |
Husk døden | Memento mori |
Efter begivenheden | Post factum |
Sidste argument | Ultima-forhold |
gerninger er stærkere end ord | Facta sunt potentiora verbis |
Det er ikke en synd at lære af fjenden. | Fas est et ab hoste doceri |
Med rette og med urette | Per fas et nefas |
Forvarsel om den forestående sygdom | Venienti occurrite morbo |
Forudse enden. | Respice finem |
Frem for alt skal du leve. | Primum vivere |
Frem for alt handle | Primum agere |
Frem for alt må du ikke gøre nogen skade | Primum pop nocere |
Fremragende | Macte! |
Hold jeres tunger tilbage | Favete linguistisk |
Tag alle ting i betragtning | Tota re perspektiver |
Naturen helbreder, lægen helbreder | Natura sanat, medicus curat |
Kom, så og sejrede. | Veni, vidi, vici |
Det er godt at modtage ros fra en mand, der er værd at rose | DULCE LAUDARI A LAUDATO VIRO |
Mod tyranner | I tyrrannos |
offentligt | Ekstra muros |
Lad det være, som det er, eller lad det slet ikke være | Sint ut sunt, aut pop sint |
Må han hvile i fred. | Sit tibi terra levis |
Forvirring, misforståelse. | Qui pro quo |
For det fælles bedste | Pro bono publico |
Til distraktion | Per aversionem |
For ære, for respekt | Honoris causa |
Variation er en fornøjelse | Varietas delectat |
på fersk gerning | Flagrante delicto |
Den mindste | Minimum |
Bange for sin egen skygge | Umbram suam metuit |
Det Allerhelligste | Sancta sanctorum |
Den, for hvem det er gavnligt | Is fecit, qui prodest |
Den, som det behager | Ite, missia est |
Det talte ord forsvinder, det skrevne bogstav forbliver | Vox audita latet, littera scripta manet |
Lige så mange hoveder, lige så mange hoveder, lige så mange hjerner. | Quot homines, tot sententiae |
snart | Fremskynde |
Ære til sejrherrerne | Gloria victoribus |
Det er ærefuldt og ærefuldt at dø for fædrelandet | DULCE ET DECORUM EST PRO PATRIA MORI |
Lærerens ord | Verba magistri |
Ord for ord | Verbatim |
Ordet bevæger sig, eksemplet trahit | Verbum movet, exemplum trahit |
Griner, taler sandt. | Ridens verum dicere |
bevidst | Ex professo |
Egen | Manu propria |
Fuldstændig | Funditus |
Solen skinner for alle | Sol lucet omnibus |
Kontroverser har ødelagt verden. | Tradidit mundum disputationibus |
Tvistens skæbne bestemmer | Habent sua sidera lites |
Måder og midler | Media et remedia |
Det er forfærdeligt at sige, forfærdeligt at sige | Horribile dictu |
Lykkelig er den, der kan kende grunden til tingene (Vergil). | Felix, qui potuit rerum cognoscere causas |
Ligeledes | Varen |
Således går den jordiske herlighed forbi | Sic transit gloria mundi |
Sådan siger læreren | Magister dixit |
Der triumferer, hvor der er enighed. | Ibi victoria, ubi concordia |
Fast i troen | Rectus in curia |
Nu skal du klappe! | Nunc plaudite! |
Den tålmodige triumferer! | Gaudet patientia duris |
Jo mere stille du kører, jo længere kører du! | Festina lente |
Det vil sige | Id est |
Skynd dig | Propera pedem |
Umiddelbart og straks | Statim atque instanter |
Der er ingen tredje. | Tertium pop datur |
Arbejdet sejrer over alt | Labor omnia vincit |
Arbejdet styrker kroppen | Labour corpus firmat |
Arbejde og indsats | Opera og studie |
Egnet, lovlig og acceptabel | Grata, rata et accepta |
At kunne nyde et levet liv er at leve to gange | Hoc est vivere bis, vita posse priore frui |
Den kloge forstår kun et halvt ord. | Sapienti sat |
at holde fast i målet og handle blødt | Fortiter in re, suaviter in modo |
Vedholdende arbejde | Arbejdsmiljøforbedringer |
Lær at hjælpe de uheldige | Miseris succurrere disce |
Lærer af livet | Magistra vitae |
Det er aldrig for sent at lære | NULLa aetas ad discendum sera |
Formaliter et specialiter | Formaliter et specialiter |
Brød og cirkus | Panem et circenses |
Brød og cirkus | Panem quotidianum |
Naturens helbredende kræfter | Vis medicatrix naturae |
Del i stedet for hele | Pars pro toto |
En kop drukket om morgenen genopretter udtømt styrke | Poculum, mane haustum, restaurat naturam exhaustam |
En mand med stor intelligens | Vir magni ingenii |
Mand med fornuft | Homo sapiens |
Mennesket er en ulv for mennesket | Homo homini lupus est |
Gennem torne til stjernerne! | Per aspera ad astra |
Det var det, jeg skulle bevise. | Quod erat demonstrandum |
Hvad der er skrevet med en pen, kan ikke hugges med en økse. | VERBA VOLANT, SCRIPTA MANENT |
Hvad Jupiter kan gøre, kan tyren ikke gøre. | Quod licet Jovi, pop licet bovi |
Fornemmelsen af forår | Sensus veris |
Jeg har gjort alt, hvad jeg kunne; lad den, der kan gøre det bedre, gøre det. | Feci, quod potui, faciant meliora potentes |
Jeg er menneske, og intet menneske er mig fremmed. | Homo sum et nihil humani a me alienum puto |
Jeg vil have den. | Nos volo, sic jubeo |
4,5/5 - (8 stemmer)
Livsmottoer
Folk med tatoveringer opfattes på en særlig måde. De virker stærke, kloge, beslutsomme og modige. De er ikke bange for at vise alle deres livssyn og vise deres sande natur. Nogle gange er et ord på latin nok til at beskrive dem: Libertas (frihed), Pater (far), Voluptas (nydelse), Sapientia (visdom), Victoria (sejr), Fortuna (lykke).
Den latinske tatovering "Skæbnen hjælper de modige" hjælper dig med at håndtere frygt i alle situationer. Den berømte sætning "Gennem torne til stjernerne", som lyder utroligt smukt - "Per aspera ad astra" vil motivere til at overvinde alle forhindringer og vise andre, at vanskelighederne du ikke frygter. En lignende betydning har Senecas aforisme "Den, der går på gåben, får det bedste ud af vejen".
Usædvanligt klingende ordkombination "Hver sin egen" på latin. Tatoveringen vil helt sikkert vække andres interesse.
Beskyttende inskriptioner som "Gem og bevar", "Under en engels vinge", "Med Gud" vil aldrig være forældede.
Man bør altid huske på tidens værdi. Livet er ikke evigt, døden er uundgåelig. "Carpe diem" - "Grib øjeblikket". Men hastværket med at gennemføre planer skal være moderat: "Alt til sin tid".
Bevingede sætninger på latin med utrolig mange betydninger: om retfærdighed, ærlighed, venskab, tillid, styrke i ånden, om at finde meningen med livet. Og de mandlige og kvindelige tatoveringer skaber et individuelt billede, skiller sig ud fra mængden og inspirerer.
Nyttige tips
Se disse gode råd til at få en tatovering på latin:
- Man skal være forsigtig med den russiske oversættelse, da meningen med aforismen kan misforstås. Læs flere kilder.
- Hvis du beslutter dig for at oversætte forfatterens sætning til latin - spørg eksperterne, online-tjenester begår fejl.
- Vælg den rigtige skrifttype for at fremhæve aforismens betydning. Kalligrafi er smukt, men ikke altid passende.
- Overvej nøje, om den valgte aforisme kan holde til et livslangt engagement. Du må ikke lave en tatovering i et følelsesmæssigt kapløb.
- Dekorer citatet med et interessant ornament, en lille tegning. Det vil se smukt og originalt ud.
Det er op til dig selv at vælge en tatovering eller søge professionel rådgivning. Men konsultation med mestre fra salonen Liberty, som ligger i Moskva, vil ikke være overflødig selv på tidspunktet for at definere en sætning for en kropsudsmykning. Rigtige fotos, skitser, et udvalg af sætninger, online modellering på webstedet, ekspertrådgivning vil hjælpe dig med at træffe det rigtige valg, som du ikke vil fortryde. Proceduren tager hensyn til alle dine ønsker og behov og udføres ved hjælp af moderne teknologi, instrumenter og bedøvelsesmidler. Kvalitet, sterilitet og sikkerhed for dit helbred er garanteret! Ansøg online, ring!
Historie[ | ]
Kampråbet "Gud er med os!" har været kendt i lang tid, bl.a. blev det brugt af romerske soldater (latin: Nobiscum Deus - Gud med os!) under det byzantinske imperium.
Udtrykket blev første gang brugt som et slogan under Trediveårskrigen (1618-1648), en langvarig militær konflikt, der omfattede hele Europa med undtagelse af Schweiz og Tyrkiet. Sætningen var også slogan for Gustav II Adolf, kong af Sverige (1611-1632).
Det blev anbragt på bæltespænderne i den preussiske hær fra 1847, i Reichswehr fra 1919 og i Wehrmachts landtropper fra 1935. Den blev almindeligt kendt under Anden Verdenskrig.
Soldater havde et andet motto på deres spænder under Anden Verdenskrig: "Meine Ehre heißt Treue!" (på tysk "Min ære hedder loyalitet") - et let omskrevet citat af Hitler til Kurt Dahluga; i modsætning til Wehrmacht blev dette motto ikke kun sat på soldaternes spænder, men også på officerernes spænder. Luftwaffes spænder bar ikke dette motto.
Fra 1962 blev mottoet i Bundeswehr erstattet med ordene Einigkeit, Recht, Freiheit
(tysk: "Enhed, ret, frihed"). Politiet i Forbundsrepublikken Tyskland fortsatte med at bruge mottoet
Gott mit uns
på deres bæltespænder indtil 1970'erne.