Alle foretrækker at bekende deres kærlighed på deres egen måde: nogen fletter en krans af sonetter, nogen efterlader en besked på fortovet ...
En sikker måde at beholde nøgleordene for evigt indgraver dem på jeres vielsesringe..
Gravering af jeres vielsesringe er en fantastisk måde at sige endnu en gang, at I elsker hinanden på.
Disse ord vil fungere som en slags troskabsløfte på bryllupsdagen og vil være en daglig påmindelse for parret om de løfter, de har afgivet til hinanden ved alteret. Derfor bør valget af indskriften i vielsesringene foretages med den største omhu.
De mest populære indskrifter
Indskriften på vielsesringene kan ikke være tilfældig.
En sætning, der er permanent indskrevet på et symbol på ægteskabelig kærlighed og troskab, bør have en særlig betydning for en ung familie.
- Kærlige kælenavne, som elskende giver hinanden, eller endda kælenavne, hvis de har lært hinanden at kende på internettet.
- En sætning, der blev brugt til at indlede en introduktion eller et seriøst forhold.
- Initialerne for brudeparret.
- Mindeværdige datoer for de nygifte: den dag de mødte hinanden, mødte hinanden, erklærede deres kærlighed, fik deres første kys, friede til ægteskab.
- Miniaturebilleder af væsner, som elskere sammenligner hinanden med: kaniner, killinger, bjørne osv.
- Billeder, der symboliserer kærlighed, loyalitet, hengivenhed m.m.: koblede hjerter, hjerte gennemboret af en pil, duer, svaner m.m.
- En aforisme fra et litterært værk, en sætning fra en sang eller en film, der har en særlig betydning for parret.
- Kærlighedserklæringer på forskellige sprog i verden: S'agapo på græsk, Ti Amo på italiensk, Je t'aime på fransk, I love you på engelsk, Ich liebe dich på tysk, Te quiero på spansk, Vos amo på latin, Seni seviyorum på tyrkisk osv.
Populære indgraveringer på vielsesringe er indskrifter på russisk, romantiske og meget personlige:
- Trofast (trofast) kun mod dig.
- Sammen for evigt.
- Tag mit hjerte.
- Selv himlen er ikke hævet over kærligheden.
- Har elsket, elsker og vil elske.
- Kærlighed og trofasthed.
- Mit hjerte tilhører dig.
- Min kærlighed er altid med dig.
- For evigt din (din).
- For evigt sammen.
- Ingen andre end dig.
- Aldrig at blive skilt.
- Et liv, en kærlighed.
- En gang for alle.
- Giver alt hvad jeg har.
- I dag, i morgen, for evigt.
- Med stor kærlighed.
- Jeg er glad for at elske dig.
- Du er i mit hjerte.
- Din (din) for evigt.
- Du er meningen med mit og andres liv.
Citater fra Bibelen eller evige sandheder på latin - korte, dybe og gennemprøvede citater:
- Ab ovo. - Fra start til slut.
- Absque omni exceptione. - Uden nogen tvivl.
- Ad futuram memoriam. - Til en lang hukommelse.
- Amor omnia vincit. - Kærlighed vil overvinde alt.
- Caritas et pax. - Respekt og fred.
- Con amore. - Med kærlighed.
- Consensu omnium. - Med fælles overenskomst.
- Credo! - Jeg tror på det!
- Deus Nos Iunxit. - Gud har forenet os.
- Fata viam invenient. - Du kan ikke undslippe din skæbne.
- Fiat voluntas tua. - Din vilje ske.
- Fortiter ac firmiter. - Stærk og fast.
- Hoc erat in fatis. - Det var skæbnen, at det skulle være sådan.
- Nil nisi bene. - Intet andet end godt.
- Semper fidelis. - Altid trofast.
- Semper in animo meo. - For altid i mit hjerte.
- Sensus veris. - En følelse af forår.
- Tantum cognoscitur, quantum diligitur. - Vi ved lige så meget som vi elsker.
- Tertium pop datur. - Der er ingen tredje.
- Ubi concordia - ibi victoria. - Hvor der er harmoni, er der sejr, og andre.
Jocular sætninger, hvis valg er ikke så lille:
- Spillet er slut.
- Vær en sød pige (en sød dreng).
- Hvis du finder en, skal du beholde manden og returnere ringen.
- Rødt lys, skat!
- Vi vil være sammen i 999 år og 999 dage.
- Sæt den på igen!
- Han har forhekset mig (jeg har forhekset ham).
- Fortsættelse følger...
- Farvel, frihed!
- En aftale er en aftale.
- Modstand er nytteløs!
- Stop, jeg har travlt!
- Det er kun sex!
Romantiske sætninger med dyb betydning på engelsk:
- Passer perfekt. - Passer perfekt.
- Al min kærlighed altid og for evigt. - Al min kærlighed altid og for evigt.
- Så længe der er stjerner. - Så længe der er stjerner.
- Ærligt og sandt. - Helt ærligt og sandt.
- Skør for dig. - Skør for dig.
- Forelsket for evigt. - Forelsket for evigt.
- Venner og elskere. - Venner og elskere.
- Fra denne dag og fremover. - Fra denne dag og fremover og for evigt.
- Jeg er den elskedes og min elskede er min. - Jeg er elsket og min elskede er min.
- Jeg er født for dig. - Jeg er født for dig.
- Jeg vil altid elske dig. - Jeg vil altid elske dig.
- Lad os blive gamle sammen. - Lad os blive gamle sammen.
- Kærlighed er evig. - Kærlighed er evig.
- Kærlighed holder alle ting ud. - Kærlighed holder alle ting ud.
- Elsk, ære, værdsæt. - Elsk, ære, værdsæt.
- Mit liv begyndte med dig. - Mit liv begyndte kun med dig.
- I dag, i morgen, for evigt. - I dag, i morgen, for evigt.
- To venner bliver til én. - To venner bliver til én.
- Vi er skrevet i stjernerne. - Vores navne er skrevet i stjernerne.
- Når du ser dette, så husk på mig. - Når du ser dette, så husk på mig.
- Du er simpelthen min bedste tid. - Du er simpelthen min bedste tid.
- Du er svaret på mine bønner. - Du er svaret på mine og andres bønner.
Og her er eksempler på forlovelsesringgraveringer på fransk, som mange anser for at være sproget for ægte kærlighed og poesi:
- A Vila Mon Coeur Gardi Li Mo! - Her er mit hjerte, behold det!
- Autre Ne Vueil. - Ingen andre end dig.
- Écoute ton coeur. - Lyt til dit hjerte.
- Heureux ensemble. - Lykkelige sammen.
- Jet'adore. - Jeg elsker dig.
- Je vais au rêve. - Jeg går mod min drøm.
- Du kan spille i hvert øjeblik. - Nyd hvert øjeblik.
- L'amourfou. - Mad love.
- Drømmene bliver til virkelighed. - Drømme bliver til virkelighed.
- Mon Amour. - Min kærlighed.
- Alle mine drømme bliver til virkelighed. - Alle mine drømme bliver til virkelighed.
- Vivre et aimer. - At leve og at elske.
- Un amour, une vie. - Én kærlighed, ét liv osv.
På smykkeværksteder, der omfatter graveringstjenester, kan der tilbydes indskrifter på forskellige sprog i form af hele kataloger. Det vigtigste er at vælge en løsning, der tiltaler dem begge.
Hvordan vælger man den perfekte brudefrisure til brudens mor? Læs vores artikel. Er du ikke sikker på, hvad du skal give gommen i bryllupsgave? Her er nogle af de mest populære og originale idéer.
Lær traditionerne i folkeritualet og find ud af, hvordan man korrekt matchermager bruden? Her er et matchmaking-script fra brudgommens side.
Om venskab på latin
Venskab er en universel åndelig værdi, som har været kendt siden oldtiden. Begreberne venskab og ven har ikke kun universelle, men også nationale åndelige værdier. Dette afspejles i de særlige kendetegn ved et fragment af det sproglige billede af verden, som især er repræsenteret i ordsprogene. Udtrykket af varige sandheder er et karakteristisk træk ved ordsprog og ordsprog. Mange af dem stammer fra oldtiden og har klaret århundredernes prøvelser og har bevaret den folkelige visdom, der afspejler de mest forskelligartede aspekter af tilværelsen.
hominibus plenum, amicis vacuum - der er masser af mennesker, men ikke nok venner.
vulgare nomen amici, sed rara est fides - navnet "ven" lyder hverdagsagtigt, men venskab er sjældent.
AMICITIAM NATURA IPSA PEPERIT. Venskab er skabt af naturen selv. FAMILIARITER. I mindelighed, på en nem måde. INTER PARES AMICITIA. Venskab mellem ligestillede. SINE AMICITIA VITA NULLA EST. Uden venskab er der intet liv.
VENSKAB ER ALTID NYTTIGT, MEN KÆRLIGHED KAN OGSÅ VÆRE SKADELIGT. Amicitia semper prodest, amor et nocet.
VENSKAB MELLEM LIGESTILLEDE. Inter pares amicitia.
VENLIGE, NEMME. Familiariter. amicus certus in re incerta cognoscitur (en trofast ven er kendt i problemer), amicos res secundae parant adversae probant (venner skaber lykke, ulykke opleves)
is amicus est, qui in re dubia re adjuvat (en ven, der hjælper i problemer)
In angustiis amici apparent, ubi res semel inclinata est, amici de media (recedunt se) (det er værd at ryste, og vennerne er væk
si res firma est, itidem firmi amici sunt, se res labat, itidem amici conlabascunt, felicitas multo habet amicos (lykke har mange venner)
novos amicos dum paras, veteres cole - få nye venner og glem ikke de gamle.
inter pares amicitia - venskab mellem ligeværdige, amicitia nnisi in bonis esse non potest - venskab kan kun være mellem gode mennesker
omnino amicitiae corroborates jam confirmatisque ingeniis et aetatibus judicandae sunt (Cicero) - venskab i almindelighed
kan kun tales om i forhold til mennesker i en moden alder (Cicero),
Sibi bene facit, qui bene facit amico - den, der gør det godt for sig selv, gør det godt for en ven
melius dictum, quam amicum perdere - bedre at miste et ord end en ven
quanti quisque amicos facit, tanti fit ab amicis - den, der sætter pris på sine venner, sætter pris på ham.
qui omnibus diffidit, is nunquam amicos comparat - den, der ikke stoler på nogen, vil aldrig få venner.
facile ex amico inimicum facies, cum promissa non reddas - en ven bliver til en fjende, når du ikke holder dit løfte
Litteratur: Encyklopædisk ordbog over bevingede ord og udtryk / comp. V.V. Serov. Moskva: Lokid Press, 2005. 852 с.
Obzhogin A.A. Penge, rigdom og arbejde i latinske ord, russiske ordsprog og ordsprog (materialer til latinuddannelsen for økonomistuderende) // Økonomi. Historie. Moral: materialer til vinterskolen. Moskva: Helios ARV, 2000. С. 142-155.
Y.M. ARTEMYEV, O.A. ZAULINA, A.A. OBZHOGIN 'VEN' OG 'VENSKAB' I RUSSISKE, LATINSKE OG FRANSKE ORDSPROG.
Del 2. Amicitia inter pocŭla contracta plerumque vitrea est. [amicitia ènter pocŭla contracta plerumque vitrea est] Venskab, som indgås bag glas, er lige så skrøbeligt som glas.
Amicitia nisi inter bonos esse non potest. [amicitia nisi inter bonos esse non potest] Venskab kan kun være mellem gode mennesker.
Amicitia semper prodest, amor et nocet. [amicitia semper prodest, amor et nocet] Venskab er altid gavnligt, men kærlighed kan også være skadeligt.
Amicitiam natūra ipsa pepĕrit. [amicitiam natūra ipsa peperit] Venskab er skabt af naturen selv.
Amīcos res secundae parant, adversae probant. [amīcos res res res secundae parant, adversae probant] Lykken giver venner, ulykken sætter dem på prøve.
Amīcum laedĕre ne joco quidem licet. [amīcum laedere ne joco quidem licet] Man bør ikke fornærme en ven, selv ikke med en spøg.
Amīcum perdĕre est damnōrum maxĭmum. [amīcum perd́re est damnōrum maxĭmum] Tabet af en ven er det største tab.
Amĭcus certus in re incerta cernĭtur. [amicus certus in re incerta cernitur] En sand ven er en ven i nød.
Amĭcus cognoscĭtur amōre, more, ore, re. [amīcus cognoscitur amōre, morē, ore, re] En ven kendes på kærlighed, temperament, ansigt, gerninger.
Amīcus humāni genĕris. [amīcus humāni genēnaris] Ven af den menneskelige race.
Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas. [amīcus plato, sed magis amīca veŕtas] Platon er min ven, men sandheden er en større ven (Aristoteles).
Amīcus stultōrum simĭlis efficiētur. [amicus stultorum similis eficitur] Tåbernes ven bliver som dem.
Amicitia nisi inter bonos esse non potest. [amicitia nisi nisi inter inter bonos esse non potest] Venskab kan kun være mellem gode mennesker.
Amicitiam natūra ipsa pepĕrit. [amicitiam natūra ipsa peperit] Venskab er skabt af naturen selv.
Tips til gravering
Der er mange tricks, som du bør kende til, når du graverer din indskrift:
- Sætningen skal være kort, ellers passer den ikke ind.Sætningen skal være kort, ellers passer den ikke på ringens inderside, hvor de mest værdifulde ord er indgraveret. Hvis en mester kan lave en lang gravering, vil den være meget svær at læse. Derfor skal antallet af tegn i sætningen, inklusive mellemrum, være omtrent lig med ringens størrelse: størrelse 19, ca. 19 tegn osv.
- Hvis man stadig foretrækker en lang sætning, skal smykket være bredt nok til at kunne indskrives i to linjer.
- For at forkorte en lang, men omfangsrig udgave af indskriften Du kan reducere længden af indskriften ved at oversætte sætningen til engelsk eller latin. Sådanne graveringer har et mystisk og gådefuldt udseende.
- Hvad angår skrift, skal du vælge de klassiske versioner, da kalligrafi, selv om det er smukt, er sværere at læse og kan være svært at læse.
- Inden ringene overdrages til håndværkeren, er det vigtigt at sikre dig, at du har valgt den rigtige størrelse. Det er praktisk talt umuligt at øge eller mindske størrelsen uden at beskadige graveringen.
Latin (Latin)
Indhold:
- Lektion nr.2
- Side 2
- Side 3
1. Proklon:
terra pulchra
Nom. terra pulchra terrae pulchrae Gen. terrae pulchrae terrarum pulchrarum Dat. terra pulchra terris pulchris Acc. terram pulchram terras pulchras Abl. terra pulchra terris pulchris Voc. terra pulchra terrae pulchrae terrae pulchrae
epistola mea
Nom. epistola mea epistolae meae Gen. epistolae meae epistolarum mearum Dat. epistolae meae epistolis meis Acc. epistolam meam epistolas meas Abl. epistola mea epistolis meis Voc. epistola mea epistolae meae
nostra victoria magna
Nom. nostra victoriae magna nostrae victoriae magnae Gen. nostrae victoriae magnae nostrarum victoriarum magnarum Dat. nostrae victoriae magnae nostris victoriis magnis Acc. nostram victoriam magnam nostras victorias magnas Abl. nostra victoriae magnae nostris victoriis magnis Voc. nostra victoria magna nostrae victoriae magnae
2 Bestem verbernes bøjning, person og tal, og oversæt:
amas, du elsker I, Praesens indicativi activi persona secunda singularis video, jeg ser II, Praesens indicativi activi persona prima singularis estis, du spiser I, Praesens indicativi activi persona secunda pluralis docent, de underviser II, Praesens indicativi activi activi persona tertia pluralis amatis, du elsker I, Praesens indicativi activi activi persona secunda pluralis sperant, de håber I, Praesens indicativi activi activi persona tertia pluralis erubescis, du rødmer III, Praesens indicativi indicativi activi persona secunda singularis discitis, du lærer III, Praesens indicativi indicativi activi persona secunda pluralis volant, de flyver I, Praesens indicativi indicativi activi persona tertia pluralis colo, jeg dyrker III, Praesens indicativi activi persona prima singularis venimus, vi (nu) kommer II, Praesens indicativi activi persona prima pluralis colitis, I dyrker III, Praesens indicativi activi persona secunda pluralis peramus, ? ???? I, Praesens indicativi activi persona prima pluralis supero, jeg overvinder (overgår) I, Praesens indicativi activi persona prima singularis es, du er I, Praesens indicativi activi persona secunda singularis alitis, du ernærer III, Praesens indicativi activi persona secunda pluralis ornamus, vi udsmykker I, Praesens indicativi activi persona prima pluralis superas, du overvinder I. Praesens indicativi activi activi persona secunda singularis rigeligt, de bugner I, Praesens indicativi activi activi persona tertia pluralis studes. du studerer II, Praesens indicativi activi activi persona secunda singularis
Definer kasusformerne og sæt i flertal:
in terra nostra, in terris nostris (Abl.) bestia fera, ???? vides silvam magnam, vides silvas magnas (Acc.) insulae nostrae, insularum nostrarum aut insulis nostris (Gen. aut Dat.)