Seřadit podle: Abecedně Seřadit podle lajků
Originální název | Kůra ![]() | Synchronizace a korekce |
Ma vie, mes règles | 157 | Můj život, moje pravidla |
Jouis de chaque moment | 79 | Užívejte si každý okamžik |
Telle quelle | 73 | Přesně tak, jak to je |
Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie | 67 | Écoute je vous dire que vous dire que vous dire que vous direz la vie |
Écoute ton coeur | 67 | Naslouchejte svému srdci |
La vie est belle | 60 | Život je krásný |
Ma famille toujours dans mon coeur | 59 | Moje rodina je vždy v mém srdci |
Les rêves se réalisent | 55 | Sny se stávají skutečností |
Tous mes rêves se réalisent | 40 | Všechny mé sny se staly skutečností |
Vivre et aimer | 38 | Žít a milovat |
Sauve et garde | 38 | Ukládejte a opatrujte |
Forte et tendre | 36 | Silný a jemný |
Chaque chose en son temps | 28 | Vše v pravý čas |
Je vais au rêve | 28 | Na cestě za svým snem |
Rodina je v mém srdci | 27 | Rodina je vždy v mém srdci |
Croire à son etoile | 26 | Věř v mou hvězdu |
Sois honnêt avec toi-même | 24 | Buďte k sobě upřímní |
A tout prix | 23 | Za každou cenu |
Tout le monde à mes pieds | 22 | Vše u mých nohou |
Un amour, une vie | 21 | Jedna láska, jeden život |
Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi. | 20 | Lepší je zemřít v tvém náručí než žít bez tebe. |
Toute la vie est la lutte | 19 | Celý život je boj |
Jamais perdre l'espoir | 18 | Nikdy se nevzdávejte naděje! |
Moje chování je výsledkem tvého postoje. | 17 | Moje chování je výsledkem tvého postoje. |
L'amour fou | 17 | L'amour fou |
Chacun est entraîné par sa passion | 16 | Každého přitahuje jeho vášeň |
Rencontrerons-nous dans les cieux | 15 | Sejdeme se v nebi |
L'amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie | 14 | Láska k sobě samému je začátkem románu, který trvá celý život. |
Aimes-moi comme je t`aime et je t`aimerais comme tu m`aimes | 14 | Miluj mě, jako já miluji tebe, a budu tě milovat, jako ty miluješ mě. |
Il n`t jamais tard d`être celui qu`on veut - exécute les rêves | 14 | Nikdy není pozdě být tím, čím chcete, a plnit si své sny. |
Respektujte minulost, vytvářejte budoucnost | 13 | Respektujte minulost, tvořte budoucnost! |
Chaque jour je t`aime plus qu`hier mais moins que demain | 13 | Každý den tě miluji víc než včera, ale méně než zítra. |
Mieux vaut tard que jamais | 13 | Lepší pozdě než nikdy |
Rejette ce qu'il ne t'es pas | 13 | Vyhoďte, co není |
C'est la vie | 12 | To je život |
Que femme veut - Dieu le veut | 11 | Co žena chce, to Bůh chce |
Une fleur rebelle | 11 | Vzpurná květina |
Tváří v tvář pravdě | 11 | Podívejte se pravdě do očí. |
Tendre | 11 | Tender |
Mon comportement - le résultat de votre attitude (Chování - výsledek postoje) | 10 | Mé chování je výsledkem vašeho postoje. |
Si on vit sans but, on mourra pour rien | 10 | Pokud pro něco nežiješ, zemřeš pro nic. |
Cache ta vie | 10 | Ukládání do mezipaměti |
Tout passe, tout casse, tout lasse | 10 | Pod měsícem nic netrvá věčně |
J'aime ma maman | 10 | Miluji svou matku |
L'amour est la sagesse du fou et la deraison du sage | 9 | Láska je moudrost blázna a bláznovství moudrého člověka. |
Une seule sortie est la vérité | 9 | Jediná cesta ven je pravda |
L'argent ne fait pas le bonneur | 9 | Nejsou to peníze, co vás dělá šťastnými |
Qui ne savait jamais ce que c'est l'amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c'est la peine | 9 | Kdo nikdy nevěděl, co je láska, nemohl vědět, že to stojí za to. |
Il n`t jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves | 9 | Nikdy není pozdě být tím, kým chcete být. Splňte si své sny |
Le temps perdu ne se rattrape jamais | 8 | Čas, který je pryč, nelze vrátit zpět |
Aujourd`hui-nous change "demain", "hier"-nous ne changerons jamais | 8 | Dnes změníme "zítra", "včera" nezměníme nikdy. |
Le souvenir est le parfum de l`âme | 8 | L`espoir fait vivre - parfém pro duši |
L`espoir fait vivre | 8 | Naděje udržuje život |
Sans espoir, j`espère | 7 | Bez naděje, naděje |
C'est l'amour que vous fait | 7 | Láska je vše, co potřebuješ |
Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d'expiration | 7 | Užívejte si života, má své datum spotřeby |
Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin | 7 | Kdyby pokaždé, když si na tebe vzpomenu, vykvetla květina, svět by byl obrovskou zahradou. |
Il namais tard d'être celui qu'on veut | 6 | Exécute les rêves. Nikdy není pozdě být tím, čím chcete být. Splňte si své sny |
Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c`est d`y ceder | 6 | Nejlepší způsob, jak odolat pokušení, je podlehnout mu. |
Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les rélations qui ne provoqueront jammais l`overdose, mais au contraire, l`extase éternelle | 6 | Pravá láska je droga a potřebuješ vztah, který tě nepředávkuje, ale přivede tě do extáze. |
Plaisir de l`amour ne dure qu`un moment, chagrin de l`amour dure toute la vie | 5 | Rozkoš z lásky trvá jen okamžik, bolest z lásky trvá celý život. |
Le temps c'est de l'argent | 5 | Čas jsou peníze |
L'amour qui ne ravage pas n'est pas l'amour | 5 | Láska, která nepustoší, není láska. |
Aimer c'est avant tout prendre un risque | 4 | Milovat znamená především riskovat |
L`amitié est une preuve de l`amour | 4 | Přátelství je důkazem lásky |
Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort | 4 | Když se dvě ušlechtilá srdce opravdu milují, jejich láska je silnější než sama smrt. |
Heureux ensemble | 4 | Šťastní spolu |
De l`amour a la haine il n`y a qu`un pas | 4 | Od lásky k nenávisti je jen jeden krok |
J`ai perdu tout le temps que j`ai passé sans aimer | 4 | Ztratil jsem všechen čas, který jsem strávil bez lásky. |
Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t`aimer | 4 | Pokud se mnou nepromluvíš, naplním své srdce tvým mlčením, abych ti později řekla, jak moc mi chybíš a jak těžké je milovat. |
Personne n`t parfait... jusqu`à ce qu`on tombe amoureux de cette personne | 4 | Personne n'est parfait ... dokud se do ní člověk nezamiluje. |
Personne n`t parfait, jusqu`à ce qu`on tombe amoureux de cette personne | 3 | Personne n'est parfait, dokud se do ní někdo nezamiluje. |
L'homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur | 3 | Člověk v sobě nosí sémě štěstí i smutku. |
Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur | 3 | Každý polibek je květina, jejímž kořenem je srdce. |
On dit que l`amour est aveugle. Trop mal qu`ils ne puissent voir ta beauté | 3 | Říká se, že láska je slepá. Škoda, že nevidí tvou krásu. |
Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout | 3 | Polibek je nejjistější způsob, jak mlčet, když se mluví o všem. |
Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse | 3 | Nejkratší cesta od rozkoše ke štěstí vede přes něhu. |
J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l`amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t`aime | 3 | Ztratil jsem všechno, víš, jsem utopený, utopený láskou; nevím, jestli žiju, jestli jím, jestli dýchám, jestli mluvím, ale vím, že tě miluju. |
Otez l`amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs | 3 | Vezmi si ze života lásku a vezmeš si všechnu radost. |
Il n'y a qu'un remède l'amour: aimer plus | 2 | Na lásku je jen jeden lék: milovat víc. |
Ce qui ressemble a l`amour n`est que l`amour | 2 | Co se podobá lásce, je láska |
Když si lidé chtějí nechat vytetovat nápis, většina z nich se zajímá, v jakém jazyce bude jejich oblíbené rčení napsáno. Skvělou volbou pro nápis na tetování může být francouzština.
Francouzština je jedním z nejrozšířenějších jazyků na světě a přibližně 350 milionů lidí ji používá jako první nebo druhý jazyk. Tento jazyk je velmi krásný svou výslovností a neobvyklý svým pravopisem a dokázal si podmanit mnoho zemí. Její zeměpisné rozšíření je ohromující (kromě Francie, Belgie a Švýcarska se francouzsky mluví také v Kanadě, na Haiti a v řadě afrických zemí).
Tímto jazykem se mluví také v Rusku. Ruská šlechta svého času používala francouzštinu ke komunikaci častěji než ruštinu a její obliba v Rusku poklesla až na počátku 19. století, kdy vypukla válka s Napoleonem.
Francouzské fráze pro tetování nejsou tak populární jako latinské nebo anglické, ale tento jazyk má své znalce. Je to jazyk, který si oblíbili ti, kdo mají velmi specifický pohled na svět. Jsou to oduševnělé osobnosti, romantické a zranitelné, někdy naivní a bezstarostné, snílci, básníci, cestovatelé a umělci.
Věděli jste to? Až do 18. století neexistoval jednotný francouzský jazyk, pouze řada odlišných dialektů v různých oblastech Francie. Ke sjednocení jazyka do jednotného jazykového systému přispěly pohádky Charlese Pierrota, které byly v té době oblíbené a čtené ve všech koutech státu.
Témata a významy nápisů ve francouzštině
Francouzsky mluvila řada velkých panovníků a revolucionářů, filozofů, slavných malířů, ale i dramatiků a mezinárodně uznávaných spisovatelů. Například Victor Hugo ve svém díle Bídníci napsal nejdelší větu na světě. Obsahuje více než 850 slov.
Proto je francouzština považována za krásnou a přitahuje pozornost lidí. Některým z nich se zvuk francouzštiny líbí natolik, že jsou ochotni nechat si na své tělo zvěčnit fráze přeložené do francouzštiny. Kromě toho se v historii objevilo mnoho slavných Francouzů, kteří pronesli krásné aforismy a citáty se zvláštním významem.
Někomu se líbí Hugovy smyslné výroky o lásce a někomu vtipné aforismy Coco Chanel. Jednoduché myšlenky Jacquese-Yvese Cousteaua o životě nebo úryvky z Napoleonových veřejných prohlášení motivují mnoho lidí. Tyto fráze se stávají jejich životními hesly a motty. Proto je tetování ve francouzštině tak oblíbené.
Historie původu několika slov
Známé slovo "marmeláda" je zkomoleninou slova "Marie est malade" - Marie je nemocná.
Ve středověku trpěla skotská královna Marie Stuartovna během svých cest mořskou nemocí a odmítala jíst. Její osobní lékař jí předepisoval plátky pomerančů se slupkou hustě posypané cukrem a francouzský kuchař jí připravoval odvar z kdoulí, aby povzbudil její chuť k jídlu. Když se v kuchyni objednaly tyto dva pokrmy, mezi dvořany se okamžitě začalo šeptat: "Marie je nemocná!" (mari e malad).
Z Francie pochází také slovo Chantrapas, které označuje povaleče, bezdomovce. Děti bez hudebního sluchu a dobrého hlasového nadání nebyly brány do kostelního sboru jako zpěváci ("chantra pas" - nezpívá), a tak se potloukaly po ulicích, žebraly a bavily se. Ptali se jich: "Proč zahálíte?" Odpověď zněla: "Čantrapa."
Chauffe - (chauffe - topení, ohřívač) s předponou sub-, která znamená ohřátý, pod vlivem tepla, přejatý jako 'teplý'. Krásné francouzské slovo, ale jeho význam je přesně opačný.
Mimochodem, proč se slavná stařenka Šapokljak jmenovala právě tak? Ale je to francouzské jméno a její kabelka je také odtud - rédicule. Název "chapeau" znamená "klobouk" a "clack" je úder rukou, podobný facce. Klobouk s žabkami je skládací cylindr, který nosila ta stará zlá dáma.
Silueta bylo jméno kontrolora státní pokladny na dvoře Ludvíka XV., který byl známý svou zálibou v přepychu a utrácení všeho druhu. Pokladna se rychle vyprázdnila a král jmenoval mladého neúplatného Etienna Silhouetta, který okamžitě zakázal všechny slavnosti, plesy a hostiny, aby situaci napravil. Vše se stalo šedým a nudným a současně se objevila móda zobrazovat obrys tmavého předmětu na bílém pozadí - na počest ošuntělého ministra.
Umístění na těle
Umístění tetování na těle si lidé obvykle vybírají podle jeho významu a velikosti. Pokud je francouzská fráze talismanem a má nějaký posvátný význam, takové tetování se provádí na místech, která budou skryta před zraky ostatních.
Zkušení tatéři nám prozradili 7 nejčastějších míst, kam jejich klienti žádají umístit větu:
- Pod prsy;
- mezi prsty;
- v zadní části hlavy;
- za uchem;
- na bocích;
- na spodní části zad;
- na zadní straně.
Krásná věta ve francouzštině na zadní straně
Ozdobné nápisy provedené krásným písmem se naopak umisťují na exponovaná místa těla, např:
- na dlaních;
- na klíční kosti;
- na straně krku;
- kolem zápěstí;
- na předloktí;
- na rameni.
Mistři v salonech doporučují umístit malé tetování o velikosti 2 až 7 cm podél předloktí nebo klíční kosti, na chodidlo a také na zápěstí. Velká tetování o velikosti 7 až 30 cm s více čarami nebo vzory se nejlépe umísťují na lopatky, hrudník, záda a stehna.
Nápady na názvy
Krásná slova ve francouzštině jsou nevyčerpatelným zdrojem nápadů pro název vaší vlastní značky, vašeho vlastního kanálu. Zvláště pokud je zvoleno téma krásy. Slova by měla být volena tak, aby nejen lahodila uchu, ale také podporovala poslání, myšlenku a styl společnosti.
Zároveň je žádoucí, aby byla jednoduchá, zapamatovatelná a snadno srozumitelná sluchem i písemně pro potenciální zákazníky.
Pro kosmetický salon
V tabulce níže najdete příklady variant jmen s překladem:
Slovo | Výslovnost | Význam |
Coquillage | Coquillage | Shell |
Doux | Doux | Měkká, jemná, sladká. |
Eclatant | Eclatant | Třpytivý, třpytivý, okázalý. |
Voile | Foile | Voile |
Papillon de nuit | Papillon de nuit. | Noční můra |
Retrouvailles | Retrouvailles | Retrouvailles |
Framboises | Framboise | Raspberry |
Mérite | Mérite | Zásluhy, důstojnost |
Briller | Briller | Brilliance |
Rubis | Ruby | Rubis |
Léger | Léger | Světlo |
Pro obchod
Při výběru slov pro obchod je vhodné začít tématem.
Níže uvádíme několik univerzálních příkladů, které znějí dobře a mají pozitivní konotace:
Slovo | Výslovnost | Význam |
Bonbon | Bonbon | Candy |
Floraison | Florizon | Květ, květ, hojnost |
Tournesol | Tournesol | Slunečnice |
Hirondelle | Hirondelle | Vlaštovka |
Chaleur | Chaleur | Teplo |
Aile | Aile | Křídlo |
Naše | Urs | Medvěd |
Colline | Colin | Hill |
Navire | Navire | Loď |
Cep | Sap | Vine |
Odvaha | Odvaha | Odvaha |
Lis bleu | Lis bleu | Modrá lilie |
Krásná francouzská slova s překladem
Malé tetování může obsahovat pouze 1 francouzské slovo.
Mezi nejoblíbenější volby patří:
- ange - anděl;
- bisou - polibek;
- brûler - horký;
- brume - mlha;
- câlin, láskyplný;
- chaleur, ardent;
- chatoyer, šumivé;
- mon chouchou, oblíbený;
- doux, sladký;
- épanoui - šťastný;
- éphémère - pomíjivý;
- étoile, star;
- floraison, kvetoucí;
- hirondelle, vlaštovka;
- libellule, vážka;
- loufoque, crazy;
- orage, blesk;
- papillon, můra;
- plaisir, zábavný;
- jedinečný, nenapodobitelný;
- sirène, svůdkyně;
- soleil - slunce.
Majitelé těchto tetování si je vykládají po svém. Některé nesou osobní nápis, jiné se ztotožňují se zvířaty, hmyzem nebo jinými předměty.
Tetovací náramek
Tetované nápisy ve tvaru pásu mají dívky obvykle na zápěstí. Tento obraz těla zdůrazňuje eleganci ženského vzhledu, opticky zeštíhluje tuto část ruky a je jakýmsi poselstvím pro okolí.
Mezi výhody tohoto typu tetování patří:
- příležitost ozdobit si tělo a ušetřit za nákup šperků;
- Výrazný způsob, jak se vyjádřit;
- Možnost interpretovat tetovací náramek jako talisman pro jeho nositele;
- Schopnost skrýt kožní defekty na rukou;
- V případě potřeby lze takový náramek schovat pod hodinky nebo objemné šperky.
Při konečném rozhodování o potřebě získat tetovací náramek by dívka měla studovat nevýhody nápisu, umístěno daným způsobem:
- nadměrné poranění kůže (kůže na zápěstí je nejtenčí a nejcitlivější); Tetování nápisů na paži pro dívky je dobře kombinováno s náramkem.
- Vysoký stupeň bolestivosti postupu pro vytvoření takového nahého vzoru.
Krásné fráze s překladem
Krásné fráze ve francouzštině mohou mít zvláštní význam, který je pro některé lidi životním mottem.
Příklady takových nápisů:
- n'importe quel prix - jakákoli cena;
- cacher votre vie neukazujte svůj život;
- libre parce que j'ai la foi - svobodný, protože mám víru;
- petit mais bon - malý, ale dobrý;
- tu dois être courageux à côté d'une fille - člověk musí být odvážný v blízkosti dívky;
- pour mieux connaître le monde, vous devez vous connaître pleinement - abyste lépe poznali svět, musíte plně poznat sami sebe;
- pas de portefeuille, pas de vie - žádná peněženka, žádný život;
- aucun problème - žádný problém;
- c'est pour toujours - je to navždy;
- continuez joyeusement - udržuje mou náladu;
- Le bonheur n'est pas loin - štěstí je hned za rohem;
- années heureuses - šťastné roky;
- Je vis tant qu'il y a de l'espoir - žít, dokud je naděje;
- la vie est comme une bataille - život je jako bitva;
- pas de phrases inutiles - žádné zbytečné fráze;
- toujours prêt à aider - vždy připraven pomoci;
- advienne que pourra - nechť se tak stane;
- seulement la vérité honnête - pouze čistá pravda;
- pensées pures - svobodné myšlenky;
- aujourd'hui avec moi et demain avec toi - dnes se mnou a zítra s tebou.
Kromě zvláštního významu znějí všechny tyto fráze dobře, když se vyslovují ve francouzštině.
Citace z
Milovníci francouzské literatury často žádají tetovací salony o citáty svých oblíbených autorů.
V tabulce je uvedeno několik příkladů takových citátů ze slavných francouzských spisovatelů s překladem do ruštiny.
Victor Marie Hugo | Louis Aragon | Alexandre Dumas | |||
Krása duše se šíří jako tajemná záře po krásném těle. | La beauté mentale se répand comme un rayonnement mystérieux sur un beau corps. | Pozitivní myšlení je skutečným luxusem velkého člověka. | La pensée positive est le vrai luxe d'un grand homme. | Své prapory si nechte pro sebe a nikdy je nedávejte svým nepřátelům. I když je váš transparent ošuntělý ubrousek. | Gardez vos bannières pour vous et ne les donnez jamais aux ennemis. Même si votre bannière est une serviette en lambeaux. |
Hvězda na obloze je viditelná, protože jasně svítí. Tato bytost je nedosažitelná, ale jiná, křehčí a krásnější bytost je stále nablízku - je to žena. | L'étoile dans le ciel est visible car elle brille de mille feux. Cette création est inaccessible, mais une autre créature plus douce et plus belle est toujours là - c'est une femme. | Pravý umělec je vždy v rozporu sám se sebou. | Un véritable artiste se contradict toujours. | Nelze přesně říci, co je štěstí a co ne. To vše se lze naučit pouze srovnáváním. | Il est impossible de direc certitude ce qu'est le bonheur et ce qui ne l'est pas. Tout cela n'est connu que par comparaison. |
Lidská mysl se skládá ze tří základních klíčů: počítání, psaní a hudebního sluchu. Počítání, čtení a přemýšlení. O tom to celé je. | L'esprit humain est composé de 3 clés principales: compter, écrire et écouter la musique. Comptez, lisez et réfléchissez. C'est tout ce qu'il y a faire. | Géniové žijí jako zaoceánské lodě: nikdy si nezkříží cestu. | Les génies vivent comme des paquebots: ils ne se croisent jamais. | Celý svět je nepřítelem našich něžných vášní. | Le monde entier est l'ennemi de nos tendres passions. |
Citáty jsou téměř vždy víceřádkové nápisy.
Takové tetování se ukáže jako velké, takže je třeba pečlivě zvážit, na které části těla bude tato věta vypadat nejlépe.
Cestovní ruch
Fráze v ruštině | Překlad | Výslovnost |
Kde je nejbližší směnárna? | Ou se trouve le bureau de change le plus proche? | Où se trouve le bureau de change le plus proche? |
Můžete tyto cestovní šeky vyměnit? | Remboursez-vous ces cheques de voyage? | Rambourez-vous ces cheques de voyage? |
Jaký je směnný kurz? | Quel est le cours de change? | Quel est le cours de chage? |
Kolik činí provize? | Cela fait combien, la commission? | Cela fais combien, la commission? |
Chci vyměnit dolary za franky. | Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais. | Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais. |
Kolik dostanu za 100 dolarů? | Combien toucherai-je pour cent dollars? | Combien toucherai-je pour cent dolar? |
Do kolika hodin pracujete? | A quelle heure etes-vous ferme? | A quelle heure etes-vous ferme? |
Pozdravy - seznam slov, kterými můžete ve Francii pozdravit nebo se s někým přivítat.
Standardní fráze - vše, co potřebujete k udržení nebo rozvinutí konverzace. Běžná slova používaná v každodenní konverzaci.
Nádraží - otázky, které se často kladou na nádražích, a běžná slova a fráze, které se vám budou hodit na nádraží nebo jiném nádraží.
Pasová kontrola - po příletu do Francie budete muset projít pasovou a celní kontrolou, která bude jednodušší a rychlejší, pokud využijete tuto sekci.
Orientace ve městě - pokud se nechcete ztratit v některém z velkých francouzských měst, mějte po ruce tuto část naší rusko-francouzské mluvnice. S jeho pomocí vždy najdete cestu.
Doprava - při cestování po Francii budete muset opakovaně využívat veřejnou dopravu. Připravili jsme pro vás překlady slov a frází, které se vám mohou hodit ve veřejné dopravě, taxislužbě a dalších prostředcích.
Hotel - překlady pro hotel - tato sekce vám pomůže při přihlašování a po celou dobu pobytu v hotelu.
Veřejná místa - v této sekci se můžete ptát kolemjdoucích, co je ve městě k vidění.
Mimořádné události - téma, které nelze opomenout. Můžete jím přivolat záchranku, policii, kolemjdoucí, dát jim vědět, že se necítíte dobře atd.
Nakupování - až půjdete nakupovat, nezapomeňte si s sebou vzít slovníček, přesněji řečeno toto téma z něj. Vše, co v něm najdete, vám pomůže s nákupy všeho druhu, od zeleniny na trhu až po značkové oblečení a obuv.
Restaurace - francouzská kuchyně je proslulá svou rafinovaností a pravděpodobně ji budete chtít ochutnat. Ale abyste si mohli objednat jídlo, musíte umět alespoň trochu francouzsky, abyste si mohli přečíst jídelní lístek nebo zavolat číšníka. V tomto případě vám tato část poslouží jako dobrý pomocník.
Čísla a číslovky - seznam čísel od nuly do milionu, jejich pravopis a správná výslovnost ve francouzštině.
Výlety - překlad, pravopis a správná výslovnost slovíček a otázek, které může každý turista na svých cestách nejednou potřebovat.
Aforismy
Krásné fráze ve francouzštině v podobě aforismů mohou být krátké, ale poměrně výstižné. Ve Francii existuje mnoho aforismů, které jsou mezi lidmi oblíbené již po staletí.
Příklady:
- Nous avons tous une grande force, nous pouvons donc endurer les échecs des autres et les aider à surmonter les difficulties - Všichni máme velkou sílu, proto můžeme tolerovat neúspěch druhých a pomáhat jim překonávat obtíže.
- It n'est donné à personne de voir la vie d'autrui telle qu'elle est réellement - Nikomu není dáno vidět život druhého takový, jaký skutečně je.
- Écoutez plus, parlez moins - Více poslouchejte, méně mluvte.
- Les plus gros incendies commencent par de minuscules étincelles - Největší požáry začínají malými jiskrami.
- La mort est 1 moment, dont il y a des milliers - smrt je 1 okamžik, kterých jsou v životě tisíce.
- L'habileté à garder le silence est un signe du sang du roi - umění mlčet je znakem královského rodu.
- Celui qui ne connaît pas l'amour ne connaît pas sa valeur - Komu je láska neznámá, nezná její cenu.
- L'amour sincere deux est plus fort que la mort elle-même - upřímná láska ve dvou je silnější než sama smrt.
- La mémoire est le parfum de l'âme - paměť je vůně duše.
- Un jour je mourrai de curiosité - jednoho dne zemřu zvědavostí.
- Le bonheur entraîne le corps et le chagrin entraîne l'esprit - štěstí trénuje tělo a smutek mysl.
- Nous construisons d'une main et détruisons de l'autre - jedna ruka staví a druhá ničí.
Všechny tyto čáry mají zvláštní význam a lidé si často nechávají dělat tetování, které se nějakým způsobem ztotožňuje s jejich vlastními životními zkušenostmi.
O lásce
Tetování ve francouzštině může být ztělesněním pocitů, které jeho nositel prožíval v době zamilovanosti.
Oblíbené fráze vhodné pro tetování:
- Il n'y a pas d'âge défini pour l'amour - pro lásku neexistuje žádný konkrétní věk.
- Les longues séparations tuent lentement l'amour - dlouhé odloučení pomalu zabíjí lásku.
- To forget, marteler et devenir normal - zapomenout, skórovat a stát se normálním.
- L'amour ne peut pas être parfait - láska nemůže být dokonalá.
- L'amour est un swing. Puis vous tombez, puis vous vous envolez vers les nuages - láska je houpačka. V jednu chvíli padáte dolů, v další se vznášíte k oblakům.
- Plus la sensation est forte, plus la douleur est vive - čím silnější pocity, tím ostřejší bolest.
- Même les vaches dansent avec amour - i krávy tančí s láskou.
- Si tu aimes, pardonne - miluješ-li, odpustíš.
- Parfois, l'amour est très aveugle - někdy je láska velmi oslepující.
- Les lois du cœur sont difficiles à comprendre - zákony srdce jsou těžko pochopitelné.
- Notre amour est toujours le plus beau - naše láska je vždy nejkrásnější.
- L'amour est une maladie pour laquelle il n'y a pas de remède - láska je nemoc, na kterou není lék.
- La vie est un iceberg qui brise les tendres sentiments - život je ledovec, který láme něžné city.
- Láska ani smrt nemají žádné překážky.
- L'amour vole le sommeil et l'appétit - láska krade spánek a chuť k jídlu.
- L'amour égalise toutes les conditions. - V lásce jsou si všichni rovni.
- Chanceux partout sauf l'amour - štěstí všude kromě lásky.
- L'amour frais broie la saraya - čerstvá láska drtí starou lásku.
- J'ai les mains froides, mais un cœur chaud - mám studené ruce, ale horké srdce.
- L'amour n'est pas une blague - láska není vtip.
- Le premier amour reste pour toujours - první láska zůstane navždy.
Písma Bodega a Marchy jsou považována za nejoblíbenější písma pro tetování milostných frází. Písmena mají plynulé křivky, monogramy a ladné obrysy. Tato písma se dobře hodí ke květinovým vzorům.
O životě
Hezké fráze ve francouzštině se mohou stát životními hesly.
Několik krátkých výroků o životě, které si můžete vytetovat:
- Telle est la vie maintenant - takový je dnešní život.
- Nous sommes tous destinés à des chemins différents, mais vous pouvez choisir le vôtre - všichni jsme předurčeni k různým cestám, ale vy si můžete vybrat tu svou.
- Je crois en mon rêve - Jsem věrný svému snu.
- La vie est une éternité qui dure un moment - Život je věčnost trvající okamžik.
- Il n'est pas important de savoir combien de temps vous avez vécu, mais pourquoi - není důležité, kolik jste toho prožili, ale proč.
- De nombreux chemins enchevêtrés et un seul vrai - mnoho matoucích cest a jen 1 pravdivá.
- Lisez pour continuer à réfléchir - čtěte, abyste nepřestali přemýšlet.
- La vie est composée de beaucoup de choses, ne les emballe pas - život se skládá z okamžiků, nepropásněte je.
- Parfois, le mot est miel et parfois une épée tranchante - někdy je slovo med a někdy ostrý meč.
- J'aime ma vie - Jsem spokojený se životem.
- J'aime ma vie - neklamte sami sebe.
- J'écoute mon cœur parce qu'il ne ment pas - Naslouchám svému srdci, protože nelže.
- Le passé doit être honoré et l'avenir doit être construit - minulost je třeba ctít a budoucnost budovat.
- Être heureux est un mode de vie, mais pas un objectif - být šťastný je způsob života, ale ne cíl.
- Je ne suis affligé qu'à l'extérieur, à l'intérieur je suis toujours jeune - stárnu jen navenek, uvnitř jsem stále mladý.
- La vie aime les courageux - život miluje odvážné.
Písma pro tetování Victorian Parlor a Brushgyo jsou ideální pro vytvoření věty, která potvrzuje život. Písmena budou vypadat, jako by byla napsána perem nebo tužkou. Takové tetování přitahuje pozornost ostatních.
S významem
Fráze se zvláštním významem se nazývají přísloví. Krásná přísloví si můžete vypůjčit z francouzštiny nebo si oblíbená přísloví přeložit ze své mateřštiny.
Takové nápisy si můžete nechat napsat na kůži:
- Ce qui n'est pas pardonné doit être oublié - co není odpuštěno, musí být zapomenuto.
- Vous devez espérer le bien, mais vous préparer au mal - doufej v dobré, připravuj se na zlé.
- Si vous êtes l'ami de tout le monde, alors vous n'êtes l'ami de personne - pokud jste přítelem všech, nejste přítelem nikoho.
- L'amour est fort mais parfois il est détruit par l'argent - Láska je silná, ale peníze ji někdy zničí.
- Le rire est impossible à cacher, comme l'amour - smích se nedá skrýt, stejně jako láska.
- Furry en public, hérissé à la maison - chlupatý na veřejnosti, pichlavý doma.
- C'est bon de crier des chansons quand tu es plein - je dobré křičet písně, když jste plní.
- A trouver avec des rats - grincer sur un rat - být s krysami - kvičet jako krysa.
- Lit moelleux, mais difficile de dormer - měkká postel, ale spí se na ní špatně.
- Aucune affaire ne se fait en parlant - řečmi se věci nedějí.
- Les bien nourris ne comprendront jamais les affamés - dobře živený člověk nikdy nepochopí hladového.
- La faim rend la nourriture plus savoureuse - hlad dělá jídlo chutnějším.
- Douceur dans la bouche, dégoûtant dans le cœur - sladký v ústech, protivný v srdci.
- Tout ce ce tu as besoin c'est d'amour - vše, co je potřeba, je láska.
- Pour mieux dormir, il faut parfois en savoir moins - abyste lépe spali, musíte někdy vědět méně.
- Montre-moi sans péché, je ne crois pas en une telle - ukaž mi bezhříšnou, na takovou nevěřím.
- Chacun a son propre destin - každý má svou vášeň.
- Nous sommes tous les maîtres de notre propre Bonheur - všichni jsme pány svého štěstí.
- Le temps viendra et tout deviendra réalité - přijde čas a vše se stane skutečností.
- Une femme est choisie non pas en regardant, mais en écoutant - žena se nevybírá pohledem, ale nasloucháním.
- Comparer n'est pas prouver - srovnávat neznamená dokazovat.
- Le chemin vers le développement personnel est l'un des plus difficiles - cesta k seberozvoji je jednou z nejtěžších.
- Un corbeau ne mordra pas les yeux d'un corbeau - vrána vráně oči nevyklove.
- Ne fais pas confiance aux doutes, ce sont des coquins - nevěřte pochybnostem, jsou to darebáci.
- Ne vous vantez pas de ce que vous n'avez pas - nechlubte se tím, co nemáte.
- Les larmes n'aideront pas dans le chagrin - slzy v zármutku nepomohou.
- On se souvient de la santé quand on est déjà malade - vzpomínáme na zdraví, když už jsme nemocní.
- Ils ne discutent pas des goûts, mais ils jurent sale - člověk se nehádá o vkusu, ale sprostě nadává.
- Vous pouvez écouter les conseils, mais vous n'êtes pas obligé de les suivre - můžete poslouchat rady, ale nemusíte se jimi řídit.
- Les marchandises doivent être obtenues - je třeba získat zboží.
- L'envie est pire que l'avidité - závist je horší než chamtivost.
- La vérité doit être affrontée - pravdě je třeba čelit.
- Parfois c'est bénéfique d'être un imbécile - někdy je výhodné být bláznem.
- Faim et herbe - nourriture délicieuse - hlad a tráva je dobré jídlo.
- Une bonne fille est un vrai trésor - hodná holka je skutečný poklad.
- La force dans des mots véridiques - síla v pravdivých slovech.
- L'eau aiguise une pierre mieux qu'un couteau - voda brousí kámen lépe než nůž.
- La beauté et la pureté sont le signe d'un esprit clair - krása a čistota jsou znakem jasné mysli.
- Une graine pourrie ne fera pas pousser un arbre - ze zkaženého semene strom nevyroste.
- Même en temps de guerre, il y a de la place pour l'humanisme - i ve válce je místo pro humanismus.
- La hâte et la précipitation sont des choses différentes - spěch a chvat jsou různé věci.
Pro tyto výrazy jsou vhodná kurzivní tetovací písma, jako jsou Einstein a Twenty Nine. Pokud je prohlášení motivační nebo tvrdé, může být vytištěno hranatým písmem Stay Alive nebo může být použito písmo ve stylu Zenzero Sans.
Umělecké tetování
Pěkné fráze ve francouzštině lze doplnit uměleckými díly. Téma a styl obrázku závisí na významu nápisu. Jemné, zdobné linie, krajkové vzory a květinové motivy se dobře hodí k písmu psanému kurzívou a jsou vhodné pro nápisy s romantickým významem.
Hrubé gotické písmo je zdobeno extravagantními motivy, jako jsou lebky, blesky a siluety dravých šelem. Tento design je vhodný pro životabudiče, agresivní nebo vážné fráze.
Nekreslené nápisy jsou často černobílé a tetování s obrázky může být barevné. Barva inkoustu závisí na významu věty, písmu a počtu řádků.
Francouzština zní krásně a nápisy vypadají elegantně a poutavě. Před návštěvou tetovacího salonu byste se měli ujistit, že je vybraná fráze správně přeložena. Francouzi mají komplikovanou gramatiku, a pokud je ve slově napsáno 1 špatné písmeno, může být jeho význam zcela nahrazen jiným a celá věta s takovou chybou vyzní nesprávně.
Správná výslovnost souhlásek a kombinací písmen
Písmeno / kombinace písmen | Výslovnost | Příklad |
"t "* | před "i" + samohláska pokud před písmenem "t" stojí písmeno "s". | národní otázka |
"s" | mezi samohláskami - jinak | |
"ss" | Vždy | classe |
"x" | na začátku slova mezi samohláskami V opačném případě; V kvantitativních číslech; v pořadových číslicích. | exotique Six, dix Sixième, dixième |
"c "* | před samohláskami "i, e, y". - jinak | |
"ç" | vždy | garçon |
"g" | před samohláskami "i, e, y". - jinak | |
"gu" | jako 1 zvuk před samohláskami | guerre |
"gn" | (zní to jako ruština) | ligne |
"ch" | (zní to jako ruština ) | chat |
"ph" | foto | |
"qu" | 1 zvuk | qui |
"r "* | nelze číst po písmenu "e" na konci slova | parler |
"h "* | se nikdy nečte, ale dělí se na h němý a h aspirovaný. | homme |
"th" | Marthe |
*Výjimky: amitié , pitié .
*Písmeno se nevyslovuje na konci slova po nosové samohlásce. Například: banc . Také ve slovech jako (porc , tabac , estomac ).
*Výjimkou jsou některá podstatná a přídavná jména: hiver , fer , cher , ver , mer , hier .
*Ve francouzštině má písmeno "h" určitou roli ve výslovnosti:
- pokud je h uprostřed slova mezi samohláskami, čtou se odděleně, např.: Sahara, cahier , trahir ;
- S němým h na začátku slova se vytváří vazba a samohláska vypadává, např. l'hectare , ilshabitent ;
- před aspirovaným h se neváže a samohláska se nevypouští, např.: la harpe , le hamac, les hamacs , les harpes .
Ve slovnících jsou slova s aspirovaným h označena hvězdičkou, např: *haut.