Sortează după: Alfabetic Sortează după preferințe
Titlul original | Scoarță | Sync și corectat de |
Viața mea, regulile mele | 157 | Viața mea, regulile mele |
Joacă în fiecare moment | 79 | Bucurați-vă de fiecare moment |
Telle quelle | 73 | Așa cum este |
Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie | 67 | Écoute je vous dire que vous dire que vous dire que vous dire que vous direz la vie |
Écoute ton coeur | 67 | Ascultă-ți inima |
La vie est belle | 60 | Viața este frumoasă |
Ma famille toujours dans mon coeur | 59 | Familia mea este mereu în inima mea |
Les rêves se réalisent | 55 | Visele devin realitate |
Tous mes rêves se réalisent | 40 | Toate visele mele devin realitate |
Trăiască și iubesc | 38 | Să trăiești și să iubești |
Sauve et garde | 38 | Salvați și prețuiți |
Forte et tendre | 36 | Puternic și blând |
Chaque chose en son temps | 28 | Toate la timpul potrivit |
Je vais au rêve | 28 | Pe drumul meu spre visul meu |
Familia este în inima mea | 27 | Familia este întotdeauna în inima mea |
Croire à son etoile | 26 | Crede în steaua mea |
Sois honnêt avec toi-même | 24 | Fii sincer cu tine însuți |
A tout prix | 23 | Cu orice preț |
Tout le monde à mes pieds | 22 | Toate la picioarele mele |
Un amour, une vie | 21 | O singură iubire, o singură viață |
Prefer să mor în brațele tale decât să trăiesc fără tine. | 20 | Mai bine să mor în brațele tale decât să trăiesc fără tine |
Toute la vie est la lutte | 19 | Toată viața este o luptă |
Jamais perdre l'espoir | 18 | Nu renunțați niciodată la speranță! |
Comportamentul meu este rezultatul atitudinii tale | 17 | Comportamentul meu este rezultatul atitudinii tale |
L'amour fou | 17 | L'amour fou |
Chacun este antrenat de pasiunea sa | 16 | Toată lumea e atrasă de pasiunea lui |
Întâlnim în ceruri | 15 | Întâlnește-mă în rai |
L'amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie | 14 | Iubirea de sine este începutul unui roman care durează o viață întreagă |
Aimes-moi comme je t`aime et je t`aimerais comme tu m`aimes | 14 | Iubește-mă așa cum te iubesc eu și te voi iubi așa cum mă iubești tu pe mine |
Il n`t jamais tard d`être celui qu`on veut - exécute les rêves | 14 | Nu este niciodată prea târziu să fii ceea ce îți dorești, să îți îndeplinești visele |
Respectă trecutul, creează viitorul | 13 | Respectați trecutul, creați viitorul! |
În fiecare zi mă simt mai mult decât mâine, dar mai puțin decât mâine. | 13 | În fiecare zi te iubesc mai mult decât ieri, dar mai puțin decât mâine. |
Mieux vaut tard que jamais | 13 | Mai bine mai târziu decât niciodată |
Rejette ce qu'il ne t'es pas | 13 | Aruncați ceea ce nu sunteți |
C'est la vie | 12 | Asta e viața. |
Que femme veut - Dieu le veut | 11 | Ce vrea o femeie, Dumnezeu vrea |
Une fleur rebelle | 11 | O floare rebelă |
Față în față cu adevărul | 11 | Recunoașteți adevărul. |
Tendre | 11 | Tender |
Mon comportement - le résultat de votre attitude | 10 | Comportamentul meu este rezultatul atitudinii tale. |
Dacă trăiești fără dar, vei muri pentru nimic | 10 | Dacă nu trăiești pentru ceva, mori pentru nimic. |
Cache ta vie | 10 | Pune-ți viața în cache |
Tout passe, tout casse, tout lasse | 10 | Nimic nu durează pentru totdeauna sub lună |
J'aime ma maman | 10 | Îmi iubesc mama |
L'amour est la sagesse du fou et la deraison du sage | 9 | Iubirea este înțelepciunea unui nebun și nebunia unui înțelept |
Une seule sortie est la vérité | 9 | Singura cale de ieșire este adevărul |
Argintul nu face binele | 9 | Nu banii sunt cei care te fac fericit |
Qui ne savait jamais ce que c'est l'amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c'est la peine | 9 | Cine nu a știut niciodată ce e dragostea, nu a putut ști că merită. |
Niciodată nu mai întârzie să fie cel pe care îl dorește. Exersează-ți visele | 9 | Nu e niciodată prea târziu să fii cine vrei să fii Îndeplinește-ți visele |
Le temps perdu ne se rattrape jamais | 8 | Timpul care a trecut nu poate fi anulat. |
Aujourd`hui-nous schimbăm "demain", "hier"-nous ne changerons jamais | 8 | Azi ne vom schimba "mâine", "ieri" nu ne vom schimba niciodată |
Le souvenir est le parfum de l`âme | 8 | L`espoir fait vivre - un parfum pentru suflet |
L`espoir fait vivre | 8 | Speranța susține viața |
Sans espoir, j`espère | 7 | Fără speranță, speranță |
C'est l'amour que vous fait | 7 | Dragostea e tot ce ai nevoie |
Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d'expiration | 7 | Bucură-te de viață, ea vine cu o dată de expirare |
Dacă floarea ar putea fi de fiecare dată când mă gândesc la tine, atunci lumea ar fi o imensă grădină. | 7 | Dacă o floare ar înflori de fiecare dată când mă gândesc la tine, lumea ar fi o grădină imensă. |
Il n'est jamais tard d'être celui pe care îl vrei | 6 | Exersează-ți visele. Nu este niciodată prea târziu să fii ceea ce vrei să fii. Îndeplinește-ți visele |
Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c`est d`y ceder | 6 | Cel mai bun mod de a rezista tentației este să cedezi în fața ei |
Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les rélations qui ne provoqueront jammais l`overdose, mais au contraire, l`extase éternelle | 6 | Iubirea adevărată este un drog, iar tu ai nevoie de o relație care să nu te supradozeze, ci să te facă să te simți extaziat |
Plaisir de l`amour ne dure qu`un moment, chagrin de l`amour dure toute la vie | 5 | Plăcerea iubirii durează doar o clipă, durerea iubirii durează o viață întreagă |
Timpul este de argint | 5 | Timpul înseamnă bani |
L'amour qui ne ravage pas n'est pas l'amour | 5 | Iubirea care nu răvășește nu e iubire. |
Aimer c'est avant tout prendre un risque | 4 | A iubi înseamnă mai presus de toate să riști |
L`amitié est une preuve de l`amour | 4 | Prietenia este o dovadă de iubire |
Atunci când doi nobili coeori se simt foarte bine, dragostea lor este mai puternică decât moartea. | 4 | Când două inimi nobile se iubesc cu adevărat, dragostea lor este mai puternică decât moartea însăși |
Heureux ensemble | 4 | Fericiți împreună |
De l`amour a la haine il n`y a qu`un pas | 4 | De la dragoste la ură e doar un pas |
J`ai pierdut tot timpul pe care l-am petrecut fără să iubesc | 4 | Am pierdut tot timpul pe care l-am petrecut fără dragoste |
Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t`aimer | 4 | Dacă nu vrei să-mi vorbești, îmi voi umple inima cu tăcerea ta ca să-ți spun mai târziu cât de mult îmi lipsești și cât de greu e să iubesc |
Personne n`t parfait... jusqu`à ce qu`on tombe amoureux de cette personne | 4 | Personne n'est parfait ... până când cineva se îndrăgostește de acea persoană |
Personne n`t parfait, jusqu`à ce qu`on tombe amoureux de cette personne | 3 | Personne n'est parfait, până când cineva se îndrăgostește de acea persoană |
L'homme porte en él la semence de tout bonheur et de tout malheur | 3 | Omul poartă în el sămânța fericirii și a tristeții |
Fiecare baiser este o floare a cărei racină este inima. | 3 | Fiecare sărut este o floare a cărei rădăcină este inima |
On dit que l`amour est aveugle. Trop mal qu`ils ne puissent voir ta beauté | 3 | Se spune că dragostea este oarbă. Păcat că nu-ți pot vedea frumusețea |
Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout | 3 | Un sărut este cel mai sigur mod de a păstra tăcerea vorbind despre orice |
Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse | 3 | Cel mai scurt drum de la plăcere la fericire este prin tandrețe |
J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l`amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t`aime | 3 | Am pierdut totul, vezi tu, sunt înecat, înecat de iubire; nu știu dacă mai trăiesc, dacă mai mănânc, dacă mai respir, dacă mai vorbesc, dar știu că te iubesc... |
Otez l`amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs | 3 | Scoate dragostea din viața ta și îți iei toată plăcerea |
Il n'y a qu'un remède l'amour: aimer plus | 2 | Există un singur remediu pentru dragoste: să iubești mai mult |
Ce qui ressemble a l`amour n`est decât l`amour | 2 | Ceea ce seamănă cu dragostea este dragoste |
Atunci când doresc să își facă un tatuaj ca inscripție, majoritatea oamenilor se întreabă în ce limbă va fi scrisă zicala lor preferată. O opțiune excelentă pentru o inscripție de tatuaj ar putea fi franceza.
Franceza este una dintre cele mai vorbite limbi din lume, cu aproximativ 350 de milioane de persoane care o vorbesc ca primă sau a doua limbă. Această limbă este foarte frumoasă în pronunție și neobișnuită în ortografie și a reușit să cucerească multe țări. Răspândirea sa geografică este uimitoare (în afară de Franța, Belgia și Elveția, franceza este vorbită în Canada, Haiti și în mai multe țări africane).
Această limbă este vorbită și în Rusia. La un moment dat, nobilimea rusă folosea franceza pentru a comunica mai des decât rusa, iar popularitatea acesteia în Rusia a scăzut abia la începutul secolului al XIX-lea, când a izbucnit războiul cu Napoleon.
Expresiile în franceză pentru tatuaje nu sunt la fel de populare ca în latină sau engleză, dar această limbă are cunoscătorii ei. Această limbă este preferată de cei care au un mod foarte special de a privi lumea. Aceștia sunt indivizi spiritualizați, romantici și vulnerabili, uneori naivi și nepăsători, visători, poeți, călători și artiști.
Știați că? Până în secolul al XVIII-lea nu a existat o limbă franceză unificată, ci doar o serie de dialecte distincte în diferite regiuni ale Franței. La unificarea limbii într-un singur sistem lingvistic au contribuit poveștile lui Charles Pierrot, populare și citite la acea vreme în toate colțurile statului.
Teme și semnificații ale inscripțiilor în limba franceză
Franceza a fost vorbită de mulți mari conducători și revoluționari, filosofi, pictori celebri, precum și de dramaturgi și scriitori de renume internațional. De exemplu, Victor Hugo, în lucrarea sa numită Les Miserables, a scris cea mai lungă propoziție din lume. Acesta cuprinde peste 850 de cuvinte.
De aceea, limba franceză este considerată frumoasă și atrage atenția oamenilor. Unora dintre ei le place atât de mult sunetul limbii franceze încât sunt dispuși să își imortalizeze pe corp fraze traduse în franceză. În plus, au existat mulți francezi celebri în istorie care au rostit aforisme și citate frumoase cu o semnificație specială.
Unora le plac declarațiile senzuale ale lui Hugo despre dragoste, iar altora le plac aforismele amuzante ale lui Coco Chanel. Gândurile simple ale lui Jacques-Yves Cousteau despre viață sau fragmente din declarațiile publice ale lui Napoleon îi motivează pe mulți oameni. Ei fac din aceste fraze sloganurile și devizele lor în viață. De aceea, tatuajele în limba franceză sunt atât de populare.
Istoria originii câtorva cuvinte
Binecunoscutul cuvânt "marmeladă" este o versiune mutilată a cuvântului "Marie est malade" - Marie este bolnavă.
În Evul Mediu, regina Maria Stuart a Scoției suferea de rău de mare în timpul călătoriilor sale și refuza să mănânce. Medicul ei personal îi prescria felii de portocale cu coaja presărată dens cu zahăr, iar bucătarul francez îi pregătea decocturi de gutui pentru a-i stimula pofta de mâncare. Dacă aceste două feluri de mâncare erau comandate în bucătărie, se șoptea imediat printre curteni: "Marie este bolnavă!". (mari e malad).
Chantrapas, un cuvânt care desemnează vagabonzii, rătăciții, provenea tot din Franța. Copiii fără ureche muzicală și fără daruri vocale bune nu erau luați în corul bisericii ca și cântăreți ("chantra pas" - nu cântă), așa că stăteau degeaba pe străzi, cerșind și distrându-se. Au fost întrebați: "De ce stați la ralanti?". Răspunsul a fost: "Chantrapa".
Chauffe - (chauffe - încălzire, încălzitor) cu prefixul sub-, care înseamnă încălzit, sub influența căldurii, luat în sensul de "a încălzi". Un cuvânt francez frumos, dar sensul este exact invers.
Apropo, de ce a fost numită faimoasa bătrână Shapoklyak așa? Dar este un nume francez, iar geanta ei este tot de acolo - rédicule. Numele "chapeau" înseamnă "pălărie", iar "clack" este o lovitură cu mâna, asemănătoare unei palme. O pălărie flip-flop este un cilindru pliabil, care este ceea ce purta bătrâna rea.
Silhouette era numele controlorului Trezoreriei de la curtea lui Ludovic al XV-lea, care era renumit pentru înclinația sa spre lux și cheltuieli de tot felul. Cuferele au fost rapid golite, iar pentru a remedia situația, regele a numit un tânăr incoruptibil, Etienne Silhouette, care a interzis imediat toate festivitățile, balurile și petrecerile. Totul a devenit cenușiu și tern, iar moda care a apărut în același timp a fost aceea de a reprezenta conturul unui obiect de culoare închisă pe un fundal alb - în onoarea ministrului neglijent.
Localizare pe corp
De obicei, oamenii aleg locația unui tatuaj pe corp în funcție de semnificația și mărimea acestuia. Dacă fraza franceză este un talisman și are o semnificație sacră, un astfel de tatuaj este făcut în locuri care vor fi ascunse de ochii altor persoane.
Artiștii tatuatori cu experiență ne spun care sunt cele mai frecvente 7 zone în care clienții lor sunt rugați să plaseze fraza:
- Sub sâni;
- între degete;
- în partea din spate a capului;
- în spatele urechii;
- pe șolduri;
- pe partea inferioară a spatelui;
- pe spate.
O frază frumoasă în franceză pe spate
Inscripțiile decorative realizate cu un scris frumos sunt, dimpotrivă, plasate pe zonele expuse ale corpului, de ex:
- pe palmele mâinilor;
- pe claviculă;
- pe partea laterală a gâtului;
- în jurul încheieturii mâinii;
- pe antebraț;
- pe umăr.
Maeștrii din saloane sfătuiesc să se plaseze un tatuaj mic, care măsoară între 2 și 7 cm de-a lungul antebrațului sau claviculei, pe picior, precum și pe încheietura mâinii. Tatuajele mari, de 7 până la 30 cm, cu mai multe linii sau ornamente, sunt cel mai bine plasate pe omoplați, piept, spate și coapse.
Idei pentru nume
Cuvintele frumoase în limba franceză sunt o sursă inepuizabilă de idei pentru propriul nume de marcă, numele canalului. Mai ales dacă se alege tema frumuseții. Cuvintele trebuie alese astfel încât să fie nu numai plăcute la ureche, ci și să susțină misiunea, ideea și stilul companiei.
În același timp, este de dorit ca acestea să fie simple, memorabile și ușor de înțeles la ureche și în scris pentru potențialii clienți.
Pentru salon de înfrumusețare
În tabelul de mai jos puteți găsi exemple de variante de nume cu traducere:
Cuvânt | Pronunție | Adică |
Covăsântare | Covăsântare | Shell |
Doux | Doux | Moale, delicat, dulce. |
Eclatant | Eclatant | Scânteietoare, strălucitoare, flamboaiantă. |
Voile | Foile | Voile |
Papillon de noapte | Papillon de nuit. | Molie de noapte |
Retrouvailles | Retrouvailles | Retrouvailles |
Framboise | Framboise | Zmeură |
Mérite | Mérite | Merit, demnitate |
Briller | Briller | Strălucire |
Rubis | Ruby | Rubis |
Léger | Léger | Lumină |
Pentru magazin
Atunci când alegeți cuvintele pentru un magazin, este logic să începeți cu tema.
Mai jos sunt câteva exemple universale care sună bine și au conotații pozitive:
Cuvântul | Pronunție | Adică |
Bonbon | Bonbon | Candy |
Floraison | Florizon | Înflorire, înflorire, abundență |
Tournesol | Tournesol | Floarea-soarelui |
Hirondelle | Hirondelle | Înghițitură |
Chaleur | Chaleur | Căldură |
Aile | Aile | Aripa |
Al nostru | Urs | Ursul |
Colline | Colin | Dealul |
Navire | Navire | Navă |
Cep | Sap | Vița de vie |
Curaj | Curaj | Curaj |
Lis bleu | Lis bleu | Crin albastru |
Frumoase cuvinte franceze cu traducere
Tatuajele mici nu pot fi formate decât dintr-un singur cuvânt în limba franceză.
Cele mai populare alegeri sunt:
- ange - înger;
- bisou - sărut;
- brûler - fierbinte;
- brume - ceață;
- câlin, afectuos;
- chaleur, ardent;
- chatoyer, spumant;
- mon chouchou, favorit;
- doux, dulce;
- épanoui - fericit;
- éphémère, efemer;
- étoile, star;
- floraison, înflorire;
- hirondelle, rândunică;
- libelulă, libelulă;
- loufoque, nebun;
- orage, fulgere;
- papillon, molie;
- plaisir, amuzant;
- singulier, inimitabil;
- sirène, seducătoare;
- soleil - soare.
Proprietarii acestor tatuaje le interpretează în felul lor. Unele poartă o inscripție personală, în timp ce altele se identifică cu animale, insecte sau alte obiecte.
Brățară tatuaj
Inscripțiile tatuate sub forma unui brâu sunt de obicei inscripționate pe încheietura mâinii fetelor. Această imagine corporală subliniază eleganța imaginii feminine, face ca această parte a mâinii să fie mai subțire din punct de vedere vizual și reprezintă un fel de mesaj pentru cei din jur.
Avantajele acestui tip de tatuaj includ:
- o oportunitate de a vă decora corpul, economisind la achiziționarea de bijuterii;
- Un mod izbitor de a te exprima;
- Posibilitatea de a interpreta brățara tatuaj ca pe un talisman pentru purtătorul ei;
- Capacitatea de a ascunde defectele pielii de pe mâini;
- Dacă este necesar, o astfel de brățară poate fi ascunsă sub un ceas sau sub o bijuterie în vrac.
În luarea deciziei finale cu privire la necesitatea de a înscrie o brățară de tatuaj, o fată ar trebui să studieze dezavantajele inscripției, plasate în modul în cauză:
- traumatisme excesive la nivelul pielii (pielea încheieturii mâinii este cea mai subțire și mai sensibilă); inscripțiile de tatuaj pe braț pentru fete sunt bine combinate cu brățara
- Un grad ridicat de durerositate a procedurii de creare a unei astfel de imagini corporale.
Fraze frumoase cu traducere
Frazele frumoase în franceză pot purta un înțeles special, care este un motto în viața unor oameni.
Exemple de astfel de inscripții:
- n'importe quel prix - orice preț;
- cacher votre vie nu-ți arăta viața;
- libre parce que j'ai la foi - liber pentru că am credință;
- petit mais bon - mic, dar bun;
- tu dois être courageux à côté d'une fille - trebuie să fii curajos în preajma unei fete;
- pour mieux connaître le monde, vous devez vous connaître pleinement - pentru a cunoaște mai bine lumea, trebuie să vă cunoașteți pe voi înșivă pe deplin;
- pas de portefeuille, pas de vie - no wallet, no life;
- aucun problème - nicio problemă;
- c'est pour toujours - este pentru totdeauna;
- continuez joyeusement - îmi mențin moralul;
- Le bonheur n'est pas loin - fericirea este chiar după colț;
- années heureuses - ani fericiți;
- Je vis tant qu'il y a de l'espoir - trăiesc cât timp există speranță;
- la vie est comme une bataille - viața este ca o bătălie;
- pas de phrases inutiles - fără fraze inutile;
- toujours prêt à aider - întotdeauna gata să ajute;
- advienne que pourra - să fie așa;
- seulement la vérité honnête - numai adevărul pur;
- pensées pures - gânduri libere;
- aujourd'hui cu mine și mâine cu tine - astăzi cu mine și mâine cu tine.
În afară de semnificația specială, toate aceste fraze sună bine atunci când sunt pronunțate în franceză.
Citate din
Iubitorii de literatură franceză solicită adesea saloanelor de tatuaje citate din autorii lor favoriți.
În tabel putem lua în considerare mai multe exemple de astfel de citate din scriitori francezi celebri cu traducere în limba rusă.
Victor Marie Hugo | Louis Aragon | Alexandre Dumas | |||
Frumusețea sufletească se răspândește ca o strălucire misterioasă peste un corp frumos. | Frumusețea mentală se răspândește ca o radiație misterioasă asupra unui corp frumos. | Gândirea pozitivă este adevăratul lux al unui mare om. | Gândirea pozitivă este adevăratul lux al unui mare om. | Păstrează-ți steagurile pentru tine și nu le da niciodată dușmanilor tăi. Chiar dacă bannerul tău este un șervețel șubred. | Gardez vos bannières pour vous et ne les donnez jamais aux ennemis. Chiar dacă bannerele dvs. sunt niște șervețele în lambeaux. |
O stea de pe cer este vizibilă pentru că strălucește puternic. Această creatură este de neatins, dar o altă creatură, mai delicată și mai frumoasă, este mereu în preajmă - este o femeie. | Steaua din cer este vizibilă pentru că ea strălucește de mii de lumini. Această creație este inaccesibilă, dar o altă creație mai dulce și mai frumoasă este întotdeauna acolo - este o femeie. | Un artist adevărat este mereu în dezacord cu el însuși. | Un adevărat artist se contrazice mereu. | Este imposibil să spunem cu exactitate ce este fericire și ce nu este. Toate acestea pot fi învățate doar prin comparație. | Este imposibil să se știe cu certitudine ce este fericirea și ce nu este. Tout cela n'est connu que par comparaison. |
Mintea umană este formată din 3 chei de bază: numărarea, scrierea și auzul muzical. Numără, citește și gândește. Este vorba despre asta. | Spiritul uman este compus din 3 chei principale: compter, écrire et écouter la musique. Comptați, citiți și reflectați. Este tot ceea ce trebuie să faci. | Geniile trăiesc precum pacheboturile: nu se intersectează niciodată. | Geniile trăiesc ca niște pavele: nu se mai întâlnesc niciodată. | Întreaga lume este dușmanul pasiunilor noastre tandre. | Lumea întreagă este dușmanul pasiunilor noastre. |
Citatele sunt aproape întotdeauna inscripții pe mai multe rânduri.
Astfel de tatuaje se dovedesc mari, deci este necesar să vă gândiți cu atenție pe ce parte a corpului această frază va arăta cel mai bine.
Turism
Fraza în limba rusă | Traducere | Pronunție |
Unde se află cel mai apropiat birou de schimb valutar? | Unde se află biroul de schimb valutar cel mai apropiat? | Unde se află biroul de schimb valutar cel mai apropiat? |
Puteți schimba aceste cecuri de călătorie? | Remboursez-vous ces cheques de voyage? | Rambourez-vous aceste cecuri de călătorie? |
Care este rata de schimb? | Care este cursul de schimbare? | Care este cursul de șah? |
Cât este comisionul? | Cela fait combien, la commission? | Cela fais combien, la commission? |
Vreau să schimb dolari în franci. | Aș vrea să schimb dolari americani cu franci francezi. | Aș vrea să schimb dolari americani cu franci francezi. |
Cât primesc pentru 100 de dolari? | Combien toucherai-je pour cent dollars? | Combien toucherai-je pour cent dolar? |
Până la ce oră lucrați? | La ce oră vă întoarceți? | La ce oră vă întoarceți? |
Salutări - o listă de cuvinte pe care le puteți folosi pentru a saluta sau pentru a spune bună ziua oamenilor în Franța.
Expresii standard - tot ceea ce aveți nevoie pentru a menține sau dezvolta o conversație. Cuvinte comune folosite în conversațiile de zi cu zi.
Gară - întrebări care se pun adesea în gări și cuvinte și expresii comune care vă vor fi utile în gară sau în orice altă gară.
Controlul pașapoartelor - la sosirea în Franța, va trebui să treceți prin controlul pașapoartelor și prin vamă, o procedură care va fi mai ușoară și mai rapidă dacă folosiți această secțiune.
Orientarea în oraș - dacă nu vreți să vă pierdeți într-unul dintre marile orașe franceze, păstrați la îndemână această secțiune din cartea noastră de fraze rusă-franceză. Cu ajutorul acestuia vă veți găsi întotdeauna drumul.
Transport - în Franța, va trebui să folosiți în mod repetat mijloacele de transport în comun. Am adunat traducerile unor cuvinte și fraze care vă pot fi utile în transportul public, în taxiuri și nu numai.
Hotel - traduceri pentru hotel - această secțiune vă va ajuta la check-in și pe tot parcursul șederii dumneavoastră la hotel.
Locuri publice - cu ajutorul acestei secțiuni puteți întreba trecătorii ce este de văzut în oraș.
Urgențele - un subiect care nu trebuie neglijat. Îl puteți folosi pentru a chema o ambulanță, poliția, trecătorii pentru ajutor, pentru a-i anunța că nu vă simțiți bine, etc.
Cumpărături - atunci când mergeți la cumpărături, nu uitați să luați cu dumneavoastră cartea de fraze sau, mai exact, acest subiect din ea. Tot ceea ce conține vă va ajuta să faceți tot felul de cumpărături, de la legume din piață până la haine și pantofi de marcă.
Restaurant - Bucătăria franceză este renumită pentru rafinamentul său și probabil că veți dori să o încercați. Dar pentru a comanda o masă trebuie să știți cel puțin un pic de franceză pentru a putea citi meniul sau pentru a apela la chelner. În acest caz, această secțiune vă va servi drept un bun asistent.
Numere și cifre - lista numerelor de la zero la un milion, ortografia și pronunția corectă a acestora în limba franceză.
Tours - traducerea, ortografia și pronunțarea corectă a cuvintelor și a întrebărilor de care orice turist poate avea nevoie de mai multe ori în timpul călătoriei.
Aforisme
Frazele frumoase în franceză sub formă de aforisme pot fi scurte, dar destul de expresive. În Franța, există multe aforisme care au rămas populare în rândul oamenilor timp de secole.
Exemple:
- Nous avons tous une grande force, nous pouvons donc endurer les échecs des autres et les aider à surmonter les difficultés - Cu toții avem o mare putere, prin urmare putem tolera eșecul altora și îi putem ajuta să depășească dificultățile.
- It n'est donné à personne de voir la vie d'autrui telle qu'elle est réellement - Nimănui nu-i este dat să vadă viața altuia așa cum este ea în realitate.
- Écoutez plus, parlez moins - Ascultați mai mult, vorbiți mai puțin.
- Les plus gros incendies commencent par de minuscules étincelles - Cele mai mari incendii încep cu mici scântei.
- La mort est 1 moment, dont il y a des milliers - moartea este un moment, din care există mii în viață.
- L'habileté à garder le silence est un signe du sang du roi - abilitatea de a păstra tăcerea este un semn al regalității.
- Celui care nu cunoaște dragostea nu cunoaște valoarea ei - Cel care nu cunoaște dragostea, nu-i cunoaște prețul.
- L'amour sincere deux est plus fort que la mort elle-même - dragostea sinceră a doi este mai puternică decât moartea însăși.
- La mémoire est le parfum de l'âme - memoria este parfumul sufletului.
- Un jour je mourrai de curiosité - într-o zi voi muri de curiozitate.
- Le bonheur entraîne le corps et le chagrin entraîne l'esprit - fericirea antrenează corpul și tristețea antrenează mintea.
- Nous construisons d'une main et détruisons de l'autre - o mână construiește și cealaltă distruge.
Toate aceste linii au o semnificație specială, iar oamenii își fac adesea tatuaje care se identifică cumva cu propriile experiențe de viață.
Despre dragoste
Un tatuaj în franceză poate fi o întruchipare a sentimentelor pe care purtătorul său le-a experimentat în timpul unei perioade de îndrăgostire.
Fraze populare potrivite pentru tatuaje:
- Il n'y a pas d'âge défini pour l'amour - nu există o vârstă anume pentru dragoste.
- Les longues séparations tuent lentement l'amour - despărțirile lungi ucid încet dragostea.
- To forget, marteler et devenir normal - a uita, a puncta și a deveni normal.
- L'amour ne peut pas être parfait - dragostea nu poate fi perfectă.
- L'amour est un swing. Puis vous tombez, puis vous envolez vers les nuages - dragostea este un leagăn. Într-o clipă te prăbușești, iar în următoarea te înalți spre nori.
- Plus la sensation est forte, plus la douleur est vive - cu cât sunt mai puternice sentimentele, cu atât durerea este mai acută.
- Même les vaches dansent avec amour - chiar și vacile dansează cu dragoste.
- Si tu aimes, pardonne - dacă iubești, vei ierta.
- Parfois, l'amour est très aveugle - uneori dragostea este foarte orbitoare.
- Les lois du cœur sont difficiles à comprendre - legile inimii sunt greu de înțeles.
- Notre amour est toujours le plus beau - dragostea noastră este întotdeauna cea mai frumoasă.
- L'amour est une maladie pour laquelle il n'y a pas de remède - dragostea este o boală pentru care nu există leac.
- La vie est un iceberg qui brise les tendres sentiments - Viața este un iceberg care sparge sentimentele tandre.
- It n'y a pas de barrières à l'amour ou à la mort - nici pentru dragoste, nici pentru moarte nu există bariere.
- L'amour vole le sommeil et l'appétit - dragostea fură somnul și pofta de mâncare.
- Dragostea egalează toate condițiile. - Toți sunt egali în dragoste.
- Chanceux partout sauf l'amour - noroc peste tot, mai puțin în dragoste.
- L'amour frais broie la saraya - dragostea proaspătă macină dragostea veche.
- J'ai les mains froides, mais un cœur chaud - mâinile mele sunt reci, dar inima mea este fierbinte.
- L'amour n'est pas une blague - dragostea nu este o glumă.
- Le premier amour reste pour toujours - prima dragoste rămâne pentru totdeauna.
Bodega și Marchy sunt considerate cele mai populare fonturi de tatuaj pentru fraze de dragoste. Literele au curbe fluide, monograme și contururi grațioase. Aceste fonturi se potrivesc bine cu desenele florale.
Despre viață
Fraze frumoase în franceză pot deveni sloganuri de viață.
Câteva ziceri scurte despre viață pe care le poți tatua:
- Telle est la vie maintenant - așa este viața în aceste zile.
- Nous sommes tous destinés à des chemins différents, mais vous pouvez choisir le vôtre - suntem cu toții destinați pe căi diferite, dar voi puteți alege calea voastră.
- Je crois en mon rêve - Sunt credincios visului meu.
- La vie est une éternité qui dure un moment - Viața este o eternitate care durează o clipă.
- Il n'est pas important de savoir combien de temps vous avez vécu, mais pourquoi - nu contează cât de mult ați trăit, ci de ce.
- De nombreux chemins enchevêtrés et un seul vrai - multe căi confuze și doar una adevărată.
- Lisez pour continuer à réfléchir - citiți pentru a nu vă opri din gândit.
- La vie est composée de beaucoup de choses, ne les emballe pas - viața este compusă din momente, nu le rata.
- Parfois, le mot est miel et parfois une épée tranchante - uneori un cuvânt este miere, alteori o sabie ascuțită.
- J'aime ma vie - Sunt mulțumit de viață.
- J'aime ma vie - nu te amăgi.
- J'écoute mon cœur parce qu'il ne ment pas - Îmi ascult inima pentru că ea nu minte.
- Le passé doit être honoré et l'avenir doit être construit - trecutul trebuie onorat și viitorul trebuie construit.
- Être heureux est un mode de vie, mais pas un objectif - a fi fericit este un mod de viață, dar nu un scop.
- Je ne suis affligé qu'à l'extérieur, à l'intérieur je suis toujours jeune - Îmbătrânesc doar la exterior, în interior sunt mereu tânăr.
- La vie aime les courageux - viața îi iubește pe cei curajoși.
Fonturile de tatuaj Victorian Parlor și Brushgyo sunt ideale pentru a crea o frază care să vă ajute să vă afirmați în viață. Literele vor arăta ca și cum ar fi fost scrise cu un pix sau cu un stilou. Astfel de tatuaje vor atrage atenția celorlalți.
Cu sens
Frazele cu un înțeles special se numesc proverbe. Vorbele frumoase pot fi împrumutate din limba franceză sau puteți traduce proverbele preferate din limba maternă.
Puteți să vă puneți astfel de inscripții pe piele:
- Ce qui n'est pas pardonné doit être oublié - ceea ce nu este iertat trebuie să fie uitat.
- Vous devez espérer le bien, mais vous préparer au mal - sperați la bine, dar pregătiți-vă pentru rău.
- Si vous êtes l'ami de tout le monde, alors vous n'êtes l'ami de personne - dacă ești prietenul tuturor, nu ești prietenul nimănui.
- L'amour est fort mais parfois il est détruit par l'argent - dragostea este puternică, dar uneori banii o distrug.
- Le rire est impossible à cacher, comme l'amour - râsul nu poate fi ascuns, ca și dragostea.
- Furry en public, hérissé à la maison - pufos în public, înțepător acasă.
- C'est bon de crier des chansons quand tu es plein - este bine să strigi cântece când ești plin.
- A trouver avec des rats - grincer sur un rat - to be with rats - to squeak like a rat.
- Lit moelleux, mais difficile de dormer - un pat moale, dar e greu să dormi pe el.
- Aucune affaire ne se fait en parlant - vorbirea nu face ca lucrurile să se întâmple.
- Les bien nourris ne comprendront jamais les affamés - un om bine hrănit nu va înțelege niciodată un om flămând.
- La faim rend la nourriture plus savoureuse - foamea face mâncarea mai gustoasă.
- Douceur dans la bouche, dégoûtant dans le cœur - dulce în gură, urât în inimă.
- Tout ce ce ce tu as besoin c'est d'amour - tot ceea ce este necesar este dragostea.
- Pour mieux dormir, il faut parfois en savoir moins - pentru a dormi mai bine, uneori trebuie să știi mai puțin.
- Montre-moi sans péché, je ne crois pas en une telle - Arată-mi una fără păcat, eu nu cred în așa ceva.
- Chacun a son propre destin - fiecare are propria pasiune.
- Nous sommes tous les maîtres de notre propre Bonheur - suntem cu toții stăpânii propriei noastre fericiri.
- Le temps viendra et tout deviendra réalité - timpul va veni și totul se va adeveri.
- Une femme est choisie non pas en regardant, mais en écoutant - o soție este aleasă nu prin privit, ci prin ascultare.
- Comparer n'est pas prouver - a compara nu înseamnă a dovedi.
- Le chemin vers le développement personnel est l'un des plus difficiles - calea spre dezvoltarea personală este una dintre cele mai dificile.
- Un corbeau ne mordra pas les yeux d'un corbeau - corbul nu ciugulește ochii corbului.
- Ne fais pas confiance aux doutes, ce sont des coquins - nu te încrede în îndoieli, sunt niște ticăloși.
- Ne vous vantez pas de ce que vous n'avez pas - nu vă lăudați cu ceea ce nu aveți.
- Les larmes n'aideront pas dans le chagrin - lacrimile nu vor ajuta în tristețe.
- On se souvient de la santé quand on est déjà malade - ne gândim la sănătate atunci când suntem deja bolnavi.
- Ils ne ne discutent pas des goûts, mais ils jurent sale - nu discutăm despre gusturi, ci înjurăm urât.
- Vous pouvez écouter les conseils, mais vous n'êtes pas obligé de les suivre - puteți asculta sfaturi, dar nu trebuie să le urmați.
- Les marchandises doivent être obtenues - mărfurile trebuie să fie obținute.
- L'envie est pire que l'avidité - invidia este mai rea decât lăcomia.
- La vérité doit être affrontée - adevărul trebuie înfruntat.
- Parfois c'est bénéfique d'être un imbécile - uneori este profitabil să fii un prost.
- Faim et herbe - nourriture délicieuse - în foame și iarbă este mâncare bună.
- Une bonne fille est un vrai trésor - o fată bună este o adevărată comoară.
- La force dans des mots véridiques - forța în cuvinte adevărate.
- L'eau aiguise une pierre mieux qu'un couteau - apa ascute piatra mai bine decât un cuțit.
- La beauté et la pureté sont le signe d'un esprit clair - frumusețea și puritatea sunt semnul unei minți clare.
- Une graine pourrie ne fera pas pousser un arbre - o sămânță putredă nu va face să crească un copac.
- Même en temps de guerre, il y a de la place pour l'humanisme - chiar și în război există loc pentru umanism.
- La hâte et la précipitation sont des choses différentes - graba și graba sunt lucruri diferite.
Fonturile italice pentru tatuaje, cum ar fi Einstein și Twenty Nine, sunt potrivite pentru astfel de fraze. În cazul în care mesajul este motivațional sau dur, acesta poate fi tipărit cu fontul unghiular Stay Alive sau cu litere în stil Zenzero Sans.
Tatuaj artistic scrisori artistice
Expresiile frumoase în limba franceză pot fi completate cu lucrări de artă. Tema și stilul imaginii depinde de semnificația frazei inscripționate. Liniile fine, ornamentate, modelele de dantelă și motivele florale se potrivesc bine cu scrisul italic și sunt potrivite pentru inscripții cu un înțeles romantic.
Literele gotice aspre sunt decorate cu motive extravagante, precum cranii, fulgere și siluete de animale de pradă. Acest design este potrivit pentru fraze de afirmare a vieții, agresive sau serioase.
Inscripțiile care nu sunt desenate sunt adesea realizate în monocromie, iar tatuajele cu imagini pot fi realizate în culori. Culoarea cernelii depinde de sensul frazei, de font și de numărul de rânduri.
Limba franceză sună frumos, iar inscripțiile au un aspect elegant și atrăgător. Înainte de a merge la un salon de tatuaje, trebuie să vă asigurați că fraza aleasă este tradusă corect. Francezii au o gramatică complicată, iar dacă se scrie o literă greșită într-un cuvânt, sensul acestuia poate fi complet înlocuit cu altul, iar o propoziție întreagă cu o astfel de eroare va suna incorect.
Pronunțarea corectă a consoanelor și a combinațiilor de litere
Litera / Combinație de litere | Pronunție | Exemplu |
"t "* | înainte de "i" + vocală în cazul în care "t" este precedat de un "s". | național întrebare |
"s" | între vocale - altfel | |
"ss" | Întotdeauna | clasa |
"x" | la începutul cuvântului între vocale Altfel; În cifre cantitative; în cifre ordinale. | exotique Șase, zece. Sixième, dixième |
"c "* | înainte de vocalele "i, e, y" - altfel | |
"ç" | întotdeauna | garçon |
"g" | înainte de vocalele "i, e, y". - altfel | |
"gu" | ca 1 sunet înaintea vocalelor | guerre |
"gn" | (sună ca în rusă) | ligne |
"ch" | (sună ca în rusă) | chat |
"ph" | fotografie | |
"qu" | 1 sunet | qui |
"r "* | nu poate fi citit după "e" de la sfârșitul cuvântului | parler |
"h "* | nu se citește niciodată, ci se împarte în h mut și h aspirat | homme |
"th" | Marthe |
*Cuvintele de excepție: amitié , pitié .
*Litera nu se pronunță la sfârșitul unui cuvânt după o vocală nazală. De exemplu: banc . De asemenea, în cuvinte precum (porc , tabac , estomac ).
*Excepțiile sunt unele substantive și adjective: hiver , fer , cher , ver , mer , hier .
*În franceză, litera "h" are un rol bine definit în pronunție:
- când un h se află în mijlocul unui cuvânt între vocale, acestea se citesc separat, de exemplu: Sahara, cahier , trahir ;
- Cu un h mut la începutul unui cuvânt, se face o legare și se elimină o vocală, de exemplu: l'hectare , ilshabitent ;
- înainte de h aspirat, nu se face legarea și vocala nu este abandonată, de exemplu: la harpe , le hamac, les hamacs , les harpes .
În dicționare, cuvintele cu un h aspirat sunt marcate cu un asterisc, de ex: *haut.