Símbolo dos pés. Gladiador: Fidelitas et Virtus. Russell Crowe é o símbolo de Spartacus?


Gladiador: Fidelitas et Virtus. Russell Crowe é o símbolo de Spartacus?

Dizemos Spartacus, queremos dizer gladiador, dizemos gladiador, queremos dizer Spartacus.
Isso, mas não dessa forma. Quando no início do século XX Lenine e Lunacharski planeavam construir um monumento em Moscovo ao famoso escravo que se rebelou contra a tirania romana, quando um filme estrelado por Nikolai Deynar estava a estrear em Kiev, e em Tashkent o escritor Vasily Ian estava a reescrever seriamente o romance de Giovagnoli, removendo a linha do amor e transformando o rebelde num quase comunista - a palavra Spartacus sobrevoava a entusiasta multidão de adeptos do futebol soviético como um símbolo da revolução mundial.

A situação mudou um pouco no início do século XXI. A revolução mundial foi esquecida. Os escravos e proletários já não eram reverenciados. Os salários dos futebolistas dos clubes de topo têm sido proporcionais aos dos patrícios romanos. E o gato vermelho, a mascote do Spartacus football club, fazia lembrar um Garfield bem alimentado e feliz de uma popular caricatura americana. Embora na Roma antiga, dizia-se que este membro da família felina simbolizava algo de masculino. Mas quando o gato coincidiu com o período dos fracassos de Spartak, tornou-se claro: a mascote teve de ser mudada. De preferência, com algo heróico.

Recordemos agora que personagem se tornou a encarnação da coragem e honra, dignidade e valentia, lealdade e força (Fidelitas et Virtus) - na primeira década do terceiro milénio? A que música choravam as raparigas, agarradas aos ombros dos duros? Quem eram as crianças que brincavam nos pátios? O Gladiador vencedor do Óscar com Russell Crowe! Este lutador até tocou no chão antes de uma luta, como muitos jogadores de futebol tocam no relvado!

A primeira vez que Gladiador-Mascot foi visto nas bancadas da Spartak na estação 2012/13. Isso não quer dizer que a mascote tenha sido imediatamente mágica. Quarto lugar no campeonato, despromoção na fase 1/8 da taça, fracassos em torneios internacionais. O Gladiador esteve nas sombras durante alguns anos. Muito semelhante ao General Maximus, escravizado.

O seu melhor momento chegou em 2016/2017. Sob o regime do italiano Massimo Carrere. "A Spartak estava a ganhar força a par e passo. A 30 de Julho antes do jogo em casa contra o Volga, os jornalistas conseguiram levantar o capacete do Gladiador em frente a um estádio em fúria e descobriram... um homem chamado Maxim debaixo dele! Um advogado por treino e um adepto de Spartak pela vida estava a encorajar a sua equipa favorita à beira do campo. Uma batalha teimosa com o Volga terminou com uma dura vitória de 2-1 para os Brancos Vermelhos. E no final de todas as batalhas deste ano, Spartak, após um intervalo de 16 anos, ganhou as medalhas de ouro do Campeonato Russo e da Super Taça.

Fonte

1827. Nemo mortalium omnibus horis sapis (Nemo mortalium omnibus horis sapis) - Ninguém é sempre sábio.

1828. Nemo nascitur doctus (nemo nascitur doctus) - Ninguém nasce erudito.

1829. Nemo nascitur sapiens, sed fit (Nemo nascitur sapiens, sed fit) - Os sábios não nascem, tornam-se.

1830. Nemo potest regere, nisi patiens (nemo potest regere, nisi patiens) - não para ganhar inteligência sem paciência.

1831. Nemo sapiens nisi patiens (nemo sapiens nisi patiens) - ninguém é sábio sem paciência.

1832. Nemo sine vitiis est (nemo sine vitiis est) - ninguém está sem vícios.

1833. Nemo tenetur se ipsum accusare (nemo tenetur se ipsum accusare), ninguém é obrigado a acusar-se a si próprio.

1834. Ne noceas, si juvare non potes (ne noceas, si juvare non potes) - não faça mal se não puder ajudar. Por outras palavras: não fazer mal aos doentes por tratamentos desnecessários.

1835. Ne quid nimis (ne quid nimis) - não violar a medida. Caso contrário: nada é demasiado.

1836. Nervus rerum - a coisa mais importante. Outra variante: o meio mais importante.

1837. Ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo (ne sis sapiens apud temet ipsum temet Dominum et recede a malo) - "não sejas um homem sábio aos teus olhos; teme o Senhor e afasta-te do mal" (Bíblia).

1838. Ne sit vitiosus sermo nutricibus (Ne sit vitiosus sermo nutricibus) - Não deve haver manchas no discurso daqueles que educam.

1839. Nes quisquam melior medicus, quam fidus amicus (nes quisquam melior medicus, quam fidus amicus) - Não há melhor médico do que um amigo fiel.

1840. Nescit vox missa reverti (nescit vox missa reverti) - a palavra falada nunca regressa.

1841. Ne tentas aut perfice (ne tentas aut perfice) - não tente ou deixe

1842. Ne varietur (ne varietur) - não deve ser alterado.

1843. Nigra in candida vertere, para transformar preto em branco.

1844. Nihil, o nada.

1845. Nihil aeque aeque sanitatem impedit, quam remediorum crebra mutatio, nada impede tanto a saúde como a mudança frequente de medicamentos.

1846. Nihil agendi dies est longus (nihil agendi dies est lengus) - um longo dia para aquele que nada faz.

1847. Nihil agendo male agere discimus (Nihil agendo male agere discimus) - Ao não fazer nada aprendemos a fazer mal.

1848. Nihil aliud curo, quam ut bene vivam (nihil aliud curo, quam ut bene vivam) - Não me importo com nada a ponto de viver bem.

1849. Nihil est ab omni parte beatum (nihil est ab omni parte beatum) - nada é próspero em todos os sentidos. Outra variante: não há prosperidade completa.

1850. Nihil est difficile volenti (nihil est difficile volenti) - nada é difícil para os interessados.

1851. Nihil est hominis animo jucundius quam discere (nihil est hominis animo jucundius quam discere) - nada é mais agradável para o homem do que ensinar (aprender).

1852. Nihil est in religione, quod non fuerit in vita (nihil est in religione, quod non fuerit in vita) - não há nada na religião que não esteja na vida.

1853. Nihil est incertus vulgo (nihil est incertus vulgo) - Não há nada mais impermanente do que uma multidão.

1854. Nihil est jucundius lectulo domestico, nada é mais bonito do que a casa.

1855. Nihil est pejus amico falso (Nihil est pejus amico falso) - não há nada pior do que um falso amigo.

1856. Nihil fit sine ratione sufficienti (Nihil fit sine ratione sufficiencyi) - nada deve ser feito sem razão suficiente.

1857. Nihil habeo, nihil curo (nihil habeo, nihil curo) - não ter nada, não cuidar de nada.

1858. Nihil humani (nihil humani) - nada humano. Uma versão abreviada da frase: "Nada de humano é estranho para mim".

1859. Nihil novi - nada de novo.

1860. Nihil semper suo statu manet (Nihil semper suo statu manet) - Nada permanece permanentemente no seu estado.

1861. Nil actum credens, dum quid superesset agendum - Se ainda houver alguma coisa a fazer, considerem-na feita.

1862. Nil admirari (nil admirari) - não admirar por nada.

1863. Nil adsuetudine maius - nada é mais forte do que o hábito.

1864. Nil de nihilo fit, nada sai do nada.

1865. Nil desesperandum - nunca desesperar.

1866. Nil mortalibus arduum est (nil mortalibus arduum est) - nada é inalcançável.

1867. Nil nisi bene (nil nisi bene) - nada mais que bom.

1868. Nil permanet sub sole (nil pehrmanet sub sole) - nada é eterno sob o sol.

1869. Nil sine sine magno vita labore dedit mortalibus (Nil sine magno vita labore dedit mortalibus) - a vida nada dá sem trabalho árduo.

1870. Nil volenti difficile est (nil volenti difficile est) - tudo é superável se desejado.

1871. Nimium altercando veritas amittitur (nimium altercando veritas amittitur) - Num argumento excessivo a verdade perde-se.

Traduções

Adicionado por tradutores profissionais e empresas e baseado em páginas web e bases de dados de tradução pública.

Latim

Russo

Informação

Latim

Fidelitas et virtus.

Russo

Última actualização: 2013-11-08 Frequência de utilização: 1 Fonte: Anónimo

Latim

Fidelitas et virtus.

Inglês

Fidelitas et virtus!

Última actualização: 2013-04-30 Frequência de utilização: 1 Fonte: Anónimo

Latim

honour et virtus et fortitudo

Russo

Ehre und Macht und Stärke

Última actualização: 2015-11-04 Frequência de utilização: 1 Qualidade: Fonte: Anónimo

Latim

post haec audivi quasi vocem magnam turbarum multarum in caelo dicentium alleluia salus et gloria et virtus Deo nostro es

Russo

Depois disto ouvi no céu uma voz alta, como se fosse de uma grande multidão, dizendo: 'Aleluia! salvação, e glória, e honra e poder ao nosso Senhor!

Última actualização: 2012-05-04 Frequência de utilização: 1 Qualidade: Fonte: Anónimo

Latim

dicentes amen benedictio et claritas et sapientia et gratiarum actio et honor et virtus et fortitudo Deo nostro in saecula saeculorum ame

Russo

dizendo: Amém! bênção e glória, e sabedoria e acção de graças, e honra, força e fortaleza e fortaleza ao nosso Deus para todo o sempre! Ámen.

Última actualização: 2012-05-04 Frequência de utilização: 1 Qualidade: Fonte: Anónimo

Latim

et respondens angelus dixit ei Spiritus Sanctus superveniet in te et virtus Altissimi obumbrabit tibi ideoque et quod nascetur sanctum vocabitur Filius De

Russo

O Espírito Santo virá sobre vós, e o poder do Altíssimo vos ofuscará; portanto, aquele Santo que há-de nascer será chamado Filho de Deus.

Última actualização: 2012-05-04 Frequência de utilização: 1 Qualidade: Fonte: Anónimo

Latim

et dixerunt ad eum haec dicit Ezechias dies tribulationis et correptionis et blasphemiae dies haec quia venerunt filii usque ad partum et virtus non est parient

Russo

E disseram-lhe: Assim diz Ezequias: Este é o dia da aflição e do castigo e da blasfémia; pois os bebés chegaram à abertura do ventre da mãe, e não há poder para dar à luz.

Última actualização: 2012-05-04 Frequência de utilização: 1 Qualidade: Fonte: Anónimo

Latim

et factum est in una dierum et ipse sedebat docens et erant Pharisaei sedentes et legis doctores qui venerant ex omni castello Galilaeaeae et Iudaeae et Hierusalem et virtus erat Domini ad sanandum eo

Russo

Última actualização: 2012-05-04 Frequência de utilização: 1 Qualidade: Fonte: Anónimo

Latim

et audivi vocem magnam in caelo dicentem nunc facta est salus et virtus et regnum Dei nostri et potestas Christi eius quia proiectus est accusator fratrum nostrorum qui accusabat illos ante conspectum Dei nostri die ac noct

Russo

E ouvi uma voz alta dizer no céu: Agora é chegada a salvação, e a força, e o reino do nosso Deus, e o poder do seu Cristo; porque o acusador dos nossos irmãos é lançado para baixo, o que os acusa diante do nosso Deus dia e noite.

Última actualização: 2012-05-04 Frequência de utilização: 1 Qualidade: Fonte: Anónimo

Fonte

Frases com tradução adequada para o título

Muitas palavras e frases em latim tornaram-se palavras-chave. A maioria das pessoas está familiarizada com variantes tais como "status quo" ou "a priori". Mas em latim, há outras belas palavras que podem ser usadas para nomear coisas. Abaixo estão as variantes com uma tradução para russo e uma transcrição.

  1. Ab hoc et ab hac [ab hoc et ab hac] 'so-and-so', sem nenhuma boa razão, a propósito e de forma alguma.
  2. Ab imo pectore [ab imo pectore] - "a partir do coração", com total sinceridade.
  3. Patres [ad patres] - "para os antepassados", para morrer.
  4. Ante meridiem [ante meridiem] - "antes do meio-dia".
  5. A posteriori [a posteriori] - "com base no seguinte", ou seja, comprovado pela experiência.
  6. A priori [a pri`ori] - "procedendo do anterior", ou seja, sem verificação, axiomático.
  7. Bellum frigidum [bellum frigidum] - "guerra fria".
  8. Cetera desiderantur [cetera desiderantur] - "sobre o resto só se pode desejar".
  9. Circulus vitiosus [`circulus vitiosus] - "círculo vicioso".
  10. Contra bonos mores [contra bonos mores] - "contra bons costumes", imoral.
  11. Currente calamo [cu`rente`calamo] - "com uma caneta apressada".
  12. Curriculum vitae [curriculum vitae] - "corrida da vida", biografia.
  13. Eo ipso [eo ipso], "assim", em consequência disso.
  14. Ex ungue leonem [ex ungue leonem] - idioma, literalmente "pela garra do leão", equivalente a "pode ver a ave pelo seu voo".
  15. Ferro ignique [ferro igne] - "por ferro e fogo", espada e fogo.
  16. Horribile dictu [horribile dictu] - "terrível de dizer".
  17. Idem per idem [idem per idem] - "o mesmo através do mesmo", um e o mesmo.
  18. In abstracto [em abstracto] - "abstractamente", "como um todo".
  19. Ipsissima verba [ipsissima verba] - "palavra por palavra".
  20. Ite, missa est ['ité 'missa est'] - "vai, acabou".
  21. Margaritas ante porcos [marga`ritas `ante` porcos] - "para lançar contas antes dos porcos".
  22. Materia tractanda [materia tractanda] - "tema de discussão".
  23. Memento mori [memento mori] - "lembrar a morte".
  24. Modus agendi [modus a gendi] - "modo de acção".
  25. Modus vivendi [modus vivendi] - "modo de vida".
  26. Nec plus ultra [nec plus ultra] - "não mais", extremo.
  27. Nemine contradicente [nemine contradicente], "nenhuma objecção", por unanimidade.
  28. Nomen est omen [nomen est omen] - "o nome é tudo", o nome fala por si.
  29. Nudis verbis [nudis verbis verbis] - "palavras nuas", verbalmente.
  30. Panem et circenses [panem et circenses] - "pão e circos".
  31. Persona grata [pe`sona`grata] - Uma pessoa desejável, em quem se pode confiar.
  32. Post hoc, ergo propter hoc [post hoc ergo `propter hoc] - "depois disto, portanto por causa disto".
  33. Qui pro quo [qui pro quo] - "um em vez do outro", confusão, mal-entendido.
  34. Quod erat demostrandum [quod erat demostrandum] - "como era para ser provado.
  35. Status quo [`status quo] - "estabelecido desta forma", a ordem de coisas existente
  36. Sub specie aeternitatis [sub specie aeternitatis] - "do ponto de vista da eternidade".
  37. Terra incognita [terra in`cognita] - "país desconhecido", incluindo pode ser usado figurativamente de qualquer desconhecido - área de conhecimento, esfera de vida, competências e habilidades desconhecidas, terreno desconhecido. Nabokov usou estas conhecidas e belas palavras latinas para o título de uma das suas histórias.
  38. Urbi et orbi [`urbi et orbi] - "para a cidade e para o mundo", para o mundo inteiro.
  39. vice-versa [vice versa] - "o inverso".
  40. Volens nolens [volens nolens] - "voluntariamente".

Estas palavras latinas farão um belo título de um livro, webinar, qualquer evento, mesmo sem tradução para russo. Eles dão seriedade e peso ao nome do evento, fenómeno ou coisa.

Opções apropriadas para uma marca

A utilização de palavras latinas no branding não é uma técnica nova. As discotecas A priori e Tabula rasa, o hotel espanhol e a marca de roupa interior masculina Modus vivendi são exemplos reais de como o latim pode ser usado com sucesso para promover produtos ou serviços. Abaixo escolhemos 13 palavras e frases em latim bonitas e excêntricas que podem ser utilizadas numa marca.

  1. Aperto libro [a`perto`libro] - "livro aberto", sem preparação, a partir de uma folha.
  2. Brevi manu [`bravi `manu] - "mão curta", feito rapidamente, sem procrastinação.
  3. Ceteris paribus [ceteris paribus] - "outras coisas sendo iguais".
  4. Copia verborum [copia ver`borum] - "abundância de palavras", verbosidade.
  5. De visu [de`visu] - "de acordo com o que foi visto", à vista, através dos olhos de uma testemunha ocular.
  6. Grata, rata et accepta [`grata `rata et as` septa] - "para agradar, legal e aceitavelmente".
  7. Gratis [`gratis] - "misericórdia", grátis, gratis.
  8. Non multa, sed multum [non multa, sed multum] - "não muito, mas muito", ou seja, grande valor com pouco peso, volume, quantidade.
  9. Non olet [non `olet] - "sem cheiro", particularmente sobre dinheiro.
  10. Primus inter pares [primus inter pares] - "primeiro entre iguais".
  11. Sapienti sat [sapi`enti sat] - "Para o sensato é suficiente", o esperto compreenderá num relance.
  12. Semper idem [samper idem] - "a mesma coisa sempre", sempre a mesma coisa, ou seja, estável.
  13. Ultima ratio [`ultima `ratio] - "o último argumento".

As palavras em latim acima, belas e significativas, são adequadas para a marca. As frases concisas podem ser utilizadas directamente para o nome da marca em latim. Os mais substanciais e volumosos são adequados como um slogan ou slogan adicional para dar peso a um nome existente ou para lhe dar uma ligeira rebranding da marca.

O latim e a sua influência sobre outras línguas

Os escritos mais antigos em latim datam do século VI a.C. No século V a.C., o latim era uma das línguas italianas da Itália central - a região do Lácio, a sede de Roma.
Mais tarde, o Império Romano começou a expandir-se rapidamente e tomou conta da Europa, do Norte de África e do Médio Oriente. Passado algum tempo, todas as regiões do império começaram a utilizar o latim como língua de direito. Mais tarde, veio a ser utilizado também na vida quotidiana.

Os primeiros exemplos mais conhecidos da literatura latina são as traduções latinas de peças de teatro gregas e os manuais de Catão sobre agricultura, que datam de 150 a.C.

O latim clássico utilizado nas primeiras obras da literatura latina diferia significativamente da linguagem coloquial, que era considerada como o latim vulgar.

Com o tempo, a versão "vulgar" do latim tornou-se cada vez mais diferente da língua literária e foi gradualmente substituída por línguas mais sonoras (italiano, português, francês, espanhol, romeno, catalão e outras).

Com o colapso do Império Romano em 476, o latim foi utilizado como língua literária na Europa Central e Ocidental. Surgiu então uma grande quantidade de literatura medieval em latim, escrita numa variedade de estilos, desde simples sermões e ditados a obras de composição erudita.

Ao longo do século XV, o latim perdeu gradualmente o seu título dominante como a língua principal da religião e da ciência na Europa. Em maior ou menor grau, foi suplantado pelas línguas locais europeias derivadas do latim.

A língua latina actual foi utilizada nas Igrejas Católicas Romanas até meados do século XX, e é agora utilizada no Estado do Vaticano, onde é uma das línguas oficiais. As palavras latinas são também utilizadas em medicina, direito, biologia, paleontologia e outras ciências.

Em última análise, o latim, juntamente com o grego antigo, tem sido a base para a criação de um sistema internacional, social, científico e político de termos desde o passado até aos tempos modernos.

No Império Russo até 1809, o latim era considerado a língua oficial das obras da Academia Imperial das Ciências. Até 1917 o latim foi ensinado e estudado como disciplina em todos os ginásios da Rússia.

Natureza

Para mulheres

Para homens