Per aspera ad astra (per aspera ad astra) - läbi okaste tähtede juurde. Kõik, mis elus lihtsalt saadakse, ei ole hinnatud, lihtne, tujukas. Ainult korrapärane töö, sihikindlus, probleemide järjekindel ületamine, raskete probleemide ("okaste") lahendamine võib saada aluseks tõsisele, pikaajalisele edule - "tähtede poole püüdlemisele".
Väljendi "läbi okaste tähtedeni" autoriks peetakse Rooma filosoofi Lucius Anna Seneca nooremat (4 eKr -65 pKr). Loomulikult viitavad interneti seaduste kohaselt kõik talle ja tema väidetavale teosele "Heraklese vihane", kuigi sellist tragöödiat teiste Seneca poolt kirjutatud traagika hulgas ei ole.
- "Medeia" ("L. Annaei Senecae Medea"); "Phaedra" ("L. L. Annaei Senecae Phaedra"); "Oidipus" ("L. Annaei Senecae Oedipus"); "Foiniiklased" ("L. Annaei Senecae phoenissae"); "Herakles hullumeelsuses" ("L. Annaei Senecae Hercules furens") "Hercules on Eta" ("L. Annaei Senecae Hercules furens"). Annaei Senecae Hercules [Oetaus]"); "Fiest" ("L. Annaei Senecae Fiest"); "Trooja" ("L. Annaei Senecae troades"); "Agamemnon" ("L. Annaei Senecae Agamemnon").
Ja "Herakleses...", kui juhinduda Wikipediast ("teosest "Raevukas Herakles", 441 (437)"), sellist fraasi ei ole, nii et tiibade väljenduse autorlus ja päritolu pole täpselt teada
Ladinakeelne fraas tätoveeringute kohta koos tõlkega
- Custos meus mihi semper. Minu ingel on alati minuga.
- Fac quod debes, fiat quod fiet. Tehke seda, mida peate, ja olge see, mida tahate.
- Per aspera ad astra. Läbi okaste tähtedeni.
- Fortes Fortuna Juvat. Tugevaid aitab õnn.
- Audaces fortuna juvat. Julgeid aitab õnn.
- Non sum qualis eram. Ma ei ole enam see mees, kes ma olin.
- Sono nata per la felicita. Sündinud olema õnnelik.
- Nihil verum est licet omnia. Mitte miski ei ole tõsi, kõik on lubatud.
- Mea vita, mea leges. Minu elu on minu reeglid.
- Mea vita, mihi bellum. Minu elu on minu sõda.
- Fortunam suam quisque parat. Inimene leiab oma saatuse.
- Ego sum perfecta imperfecta. Ma olen täiesti ebatäiuslik.
- Pedes in terra ad sidera visus. Jalad on maapinnal, et tähti oleks näha.
- Sub alis angeli. Ingeli tiiva all.
- Salva et serva. Salvesta ja säilita.
- Cum me est semper. Jumal on alati minuga.
- Impossibilia non sunt. Mitte miski ei ole võimatu.
- Dominus esse tua fata. Olge oma saatuse peremees.
- Viam supervadet vadens. Tee on nende jaoks, kes kõnnivad.
- Subsequi sua somnos. Järgige oma unistust.
- Fortuna semper mecum est. Fortune on alati minuga.
- Gaudeamus igitur. Nii et laske meil lõbutseda.
- Totus mundus ante pedes meos. Kogu maailm on minu jalge ees.
- Somnia eveniunt. Unistused muutuvad tõeks.
- Gloria victoribus. Au võitjatele.
- Crede in te ipsum. Uskuge endasse.
- Sic parvis magna. Suured asjad algavad väikestest asjadest.
- Vel caelus mihi limes non est. Isegi taevas ei ole piir.
- Non Ducor Duco. Ma ei ole giid, ma juhin.
- Scio me nihil scire. Ma tean, et ma ei tea midagi.
- Cogito, ergo sum. Ma mõtlen, seega olen olemas.
- Non progredi est regredi. Mitte edasi minna tähendab tagasi minna.
- Homo liber. Vaba mees.
- In hac spe vivo. See on lootus, mille järgi ma elan.
- Malo mori quam foedari. Parem surm kui häbi.
- Memento quod es homo. Pidage meeles, et te olete inimene.
- Ne cede malis. Ärge laske end vasturääkivustest heidutada.
- Nil inultum remanebit. Midagi ei jää karistamata.
- Noli me tangere. Ära puutu mind.
- Procul negotiis. Eemale hädast.
- Sic volo. Just nii tahan ma seda.
Väljendi Per aspera ad astra kasutamine kirjanduses
- —"Minu vanaema kinkis mulle varajase lõpetamise puhul kella, millele oli graveeritud: Per aspera ad astra" (Andrei Bitov. Mäng ehk kirjutatu paratamatus). —"Tema jaoks on Suur Künnis vaid avanev loor suure Valguse ees. "Per aspera ad astra" (N. K. Roerich, "Datimata lehed") —"Kindla tahtejõuga mees peab pürgima per aspera ad astra - läbi tuhande kuristiku kuni kõrgete selgete tähtedeni..." (P.N. Krasnov "Armee hing") —"Per aspera ad astra" oli vanasti nende ütlus, kes armastasid "ilusasti rääkida" (N. V. Ustrjaalov "Revolutsiooni all"). —"Üks õnnetu Dorn säilitas hinges häbitunde ja kui mind hiljem peaprokuröriks nimetati, tuli mind õnnitlema, kätt rõõmustades ja närviliselt "romaanikirjanikuna" kordades: "per aspera ad astra, per aspera ad astra!". (A. F. Kony. "Vera Zasulichi afääri mälestused")
Kaunid tsitaadid ladina keeles.
- Fortunam citius reperis, quam retineas. Õnne on lihtsam leida kui hoida.
- Fidelitas et virtus. Usaldusväärsus ja tugevus.
- Fac fideli sis fidelis. Ole ustav sellele, kes on ustav.
- Facta sunt potentiora verbis. Teod on tugevamad kui sõnad.
- Ei ole alaline sub sole. Mitte miski ei ole püsiv päikese all.
- Fide, sed cui fidas, vide. Olge valvsad, usaldage, kuid jälgige, keda te usaldate.
- Silentium videtur confession. Vaikus on võrdne ülestunnistusega.
- Ab altero expectes, alteri quod feceris. Oodake kelleltki teiselt seda, mida te olete teinud kellegi teise jaoks.
- Somnia vera facit, quia qui in eis credunt. Unistused saavad tõeks nende jaoks, kes neisse usuvad.
- Dum spiro spero. Kuni ma hingan, ma loodan.
- Omne magnifico est. Kõik, mis on tundmatu, on suurepärane.
- Inveniam viam aut faciam. Leidke viis ja tehke seda.
- Magna res est amicitia. Sõprus on suur asi.
- Vitam regit fortuna, non sapientia. Elu ei juhi mitte tarkus, vaid õnn.
- Melius est nomen bonum quam magnae divitiae. Hea nimi on parem kui suur rikkus.
- Cuiusvis hominis est errare. Iga inimene teeb vigu.
- Heu conscienta animi gravis est servitus. Halvem kui orjapidamine on kahetsus.
- Consultor homini tempus utilissimus. Aeg on inimese kõige kasulikum nõuandja.
- Memoria est signatarum rerum in mente vestigium. Mälu, see on mõtetes talletatud asjade jälg.
- Faber est suae quisque fortunae. Igaüks on oma saatuse sepp.
- Quod non me destruit, me nutrit. See, mis meid ei tapa, teeb meid tugevamaks.
- Vir sapit qui pauca loquitur. Tark on see, kes ütleb vähe.
- Homo homini lupus est. Inimene on inimesele hunt.
- Injuriam facilius facias guam feras. Valu on lihtne teha, raskem on seda taluda.
- Ad cogitandum et agendum homo natus est. Inimene on sündinud mõtlemiseks ja tegutsemiseks.
- Rara est adeo concordia formae atque pudicitiae. Ilu ja voorus kohtuvad harva koos.
- Casta est quam nemo rogavit. Süütus on vooruslik, keda ei ole ahistatud.
- Quod licet, ingratum est. Lubatud ei meelita.
Kes saab "Läbi okaste tähtedeni" tätoveeringu ja miks?
"Läbi okaste tähtedeni" tätoveering on üks kõige levinumaid kehakujutisi. Aforismi kasutatakse sageli motivatsioonifraasina, mis toetab kandjat tema unistuste poole püüdlemisel, kui asjad ei lähe nii sujuvalt, kui peaksid. Mida tunneb inimene, kes kaunistab oma keha sellise sissekirjutusega? Võib-olla on see alandlikkus enne vajadust liigutada mägesid teel õnne poole.
Tätoveering küljel
Mõned inimesed rõõmustavad end irooniliselt nende sõnadega, kui nad püüavad hoida usku oma õnne tähede, kui nad peavad ületama järjestikuseid väljakutseid, mis neile pähe kukuvad. Mõnikord täiendab sellist tätoveeringut joonis, mille joonis võimaldab teil täpselt kindlaks teha, mida väljend "Läbi okaste tähtedeni" selle kandja jaoks tähendab.
Tätoveering käel
Tätoveeringu tähendus
Tätoveeringu peamine tähendus võib kokku võtta järgmise põhimõtte: sa tahad midagi - pinguta ja su unistus saab teoks. Kõigil muudel juhtudel võib kehal oleva sissekirjutuse tähendus sõltuvalt kandja soovidest ja elueesmärkidest oluliselt muutuda. "Täht", milleni tätoveeringu kandja püüab jõuda, ületades takistusi-terme, võib olla teatud staatuse saavutamine, teadmiste või oskuste omandamine, mis suudavad elu dramaatiliselt muuta, või romantiline õnn.
Eesnahatätoveering
See, mis ühele inimesele tundub tähtsusetu või ebaoluline, on teisele inimesele mõnikord kogu elu tähendus. Seetõttu, kui soovite täpselt teada, mida tätoveeringu kandja mõtles, kui ta tätoveeringu tellis, on parem küsida temalt isiklikult.
Tätoveering käel
Ladina keele väljendid armastuse ja valu kohta
Ladinakeelsetel armastust ja valu käsitlevatel üleskirjutustel on sügav tähendus, mis ei ole kõigile selge. Seetõttu vajab teatud ütluste tähendus mõningast selgitamist. Võtame lahti populaarsed ladinakeelsed fraasid armastusest ja valust, armastuse kirglikkusest ja hullumeelsusest.
Armastuse hullumeelsus
Per aspera ad astra - Läbi okaste tähtedeni!
Amantes sunt amentes - Armunud on hullud.
Amare et sapere vix Deo conceditur - Armastada ja mõistlik olla saavad vaevalt jumalad ise.
Insano nemo in amore videt - Armastuse hullumeelsuses on kõik pimedad.
Odero, si potero - Vihkan, kui suudan
Odi et amo - viha ja armastus.
Da mi basia mille Anna mulle tuhat suudlust
Amorem canat aetas prima - Las noored laulavad armastusest
Animae dimidium meae - Pool minu hingest
Omnia vincit amor et noc cedamus amori - Armastus võidab kõik, ja me anname end armastusele.
Sed semel insanivimus omnes - Ühel päeval oleme kõik hullud.
Sic erat in fatis - Nii pidi see olema.
Prima cartitas ad me - Esimene armastus olen mina
Amoris abundantia erga te
Amata nobis quantum amabitur NULLa - Meid armastatakse nii, nagu kedagi teist ei armastata.
Armastus ja valu
Vale et me ama - Hüvasti ja armasta mind
Odi et amo - viha ja armastus
Ira odium generat, concordia nutrit amorem - Viha tekitab viha, üksmeel toidab armastust.
Amor dolor Armastus on kannatamine
Antiquus amor cancer est - Vana armastus ei ole unustatud.
Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem - Ma ei karista sind mitte sellepärast, et ma vihkan, vaid sellepärast, et ma armastan.
Amantium irae amoris integratio est - Armastajate viha - armastuse uuendamine
In venere semper certat dolor et gaudium - Armastuses võistlevad alati valu ja rõõm.
Passion
Desideria carnis - Lihalikud soovid
Jus primae noctis - Esimese öö õigus
Peccare licet nemini! - Keegi ei tohi patustada!
Juvat inconcessa voluptas - Nauding kättesaamatu (Keelatud puuvili on magus)
Nitinur in vetitum semper, cupimusque negate - Me otsime alati keelatut ja ihaldame lubamatut.
Ad delectandum - Naudinguks
Nil magis amat cupiditas, quam quod non licet - Kirg ei armasta midagi rohkem kui seda, mis on keelatud.
Quod licet, ingratum est - Lubatud ei tõmba ligi
Armastuse haigus
Amor non est medicabilis herbis - Armastust ei saa ravida / armastust ei saa ravida ravimtaimedega.
Febris erootika - Armastuse palavik
Corda nostra laudus est - Meie südamed on haiged armastusest.
Antiquus amor cancer est - Vana armastus on sitke nagu vähk.
Väljendi "Läbi okaste tähtedeni" kasutamine kirjanduses
- —"Tatarlased aitasid säilitada vene vaimu. Läbi okaste tähtedeni! Kuulete seda? (Vladimir Kornilov "Demobiliseerimine") —"Jah, nüüd on raske, nüüd on terroristid, aga "läbi okaste tähtedeni", kui kasutada vana tarkust" (Aleksander Bovin "Viis aastat juutide ja midsovlaste seas") —"Ja oodates, et ma nina puhuksin ja oma märja näo tema poole pööraksin, lisab ta nii kurvalt kui ka suurejooneliselt: "Tähtedele kui, siis läbi kuradi okaste...!"" (Kira Surikova "Võõras romantika") —"Tema lemmiklause, millest sai minu lapsepõlve ja nooruse õudusunenägu: "Läbi okaste tähtedeni!" (Dina Rubina "Messingikarp")
Stsenaarium ja tootmine.
Loomulikult oli nõukogude ajal kuulsal ütlusel "läbi okastraadide tähtedeni" kristlikust tähendusest väga erinev tähendus. Film valmis 1980. aastal Kir Bulõšovi stsenaariumi järgi ja räägib inimese ebamugavast teekonnast läbi universumi.
Pildi süžee põhiolemus on see, et kosmose sügavates avarustes leidsid skaudilaeva maainimesed ainsa ellujäänud olendi, mis on kunstlikult aretatud. Film jälgib kloonitüdruk Nessa teekonda ja näitab tema tõelise saatuse otsinguid. Film oli nõukogude kinokülastajate seas väga populaarne ja võitis isegi mitmeid väärtuslikke kunstipreemiaid. Võib-olla nüüd, kolm aastakümmet hiljem, võivad filmi stseenid tunduda naiivsed, kuid üldine sõnum on, et igaüks meist peab elus oma teed minema ja igaühel meist on oma eesmärk, mille poole püüelda.
Alumine rida
Loomulikult on igaüks meist vaba otsima oma arusaama fraasist "läbi okastraadide tähtedeni". Selle fraasi tähendus on piisavalt selge ja seda saab avada vastavalt meie enda arusaamale edule viivast teest. Võib-olla leiab mõni meist Seneca loomingu algse tähenduse - lihtsa inimese tee taevasse, muistsete jumalate maailma. Sellest teosest võime järeldada, et iga surelik võib läbi saavutuste tõusta au ja tunnustuse juurde.
Piigakrooni sümbol, mis meenutab meile Päästja piinamisi, on usklikele lähemal. Tunnustus ja kuulsus ei tule siin mitte läbi saavutuste, vaid läbi piinade ja raskuste, mida iga kristlane võib oma teekonnal kogeda.
Ja paljud meist mõtlevad "läbi okastraadide tähtedeni" kui meeldetuletuse, et igaühe tee hellitatud unistuseni kulgeb läbi paljude takistuste, mille ületamisel saame paremaks, targemaks ja tugevamaks.
Väljendi päritolu
Väljend "läbi okastraadide tähtedeni" on esmakordselt väljendatud ladina keeles. Selle fraasi tähendus selgub Rooma filosoofi ja mõtleja Seneca loomingust. Ta andis olulise panuse ajalukku, kirjandusse ja filosoofiasse ning tema teoseid uuritakse siiani maailma juhtivate ülikoolide osakondades. Filosoof kirjeldab oma teoses "Heraklese raevukas" legendaarse kangelase tegemisi ja võtab tema teekonna kokku lausega: "Tee maalt tähtedeni ei ole sile. Ladina keeles oli loosung: Non levis astra vitam terrae. Lugejatele meeldis see lause, sest igaühe elutee ei ole roosidega täis. Kuid suurema mõju saavutamiseks oleks pidanud sõnalist konstruktsiooni kuidagi tugevdama. Tümpsuv, algne terra - maa, tuli asendada mahukama sõnaga.