Символ на крака. Gladiator: Fidelitas et Virtus. Ръсел Кроу ли е символът на Спартак?


Gladiator: Fidelitas et Virtus. Ръсел Кроу е символът на Спартак?

Казваме "Спартак", имаме предвид гладиатор, казваме "гладиатор", имаме предвид "Спартак".
Това, но не по този начин. Когато в началото на ХХ век Ленин и Луначарски планират да издигнат в Москва паметник на прочутия роб, въстанал срещу римската тирания, когато в Киев се състои премиерата на филм с участието на Николай Дейнар, а в Ташкент писателят Василий Ян сериозно преработва романа на Джованьоли, премахвайки любовната линия и превръщайки бунтовника почти в комунист - думата Спартак се носи над възторжената тълпа съветски футболни фенове като символ на световната революция.

Ситуацията се променя донякъде в началото на 21-ви век. Световната революция е забравена. Робите и пролетариите вече не са на почит. Заплатите на футболистите в най-добрите клубове са съизмерими с тези на римските патриции. А червеният котарак, талисманът на футболния клуб "Спартак", напомняше на добре нахранения и щастлив Гарфийлд от популярно американско анимационно филмче. Въпреки че в Древен Рим се е смятало, че този член на котешкото семейство символизира нещо мъжко. Но когато котката съвпадна с периода на неуспехите на Спартак, стана ясно, че талисманът трябва да бъде сменен. За предпочитане с нещо героично.

Нека сега си спомним кой персонаж стана въплъщение на смелостта и честта, достойнството и доблестта, верността и силата (Fidelitas et Virtus) - през първото десетилетие на третото хилядолетие? На каква музика плачеха момичетата, вкопчени в раменете на силните момчета? Кои бяха децата, които играеха в дворовете? Спечелилият "Оскар" "Гладиатор" с Ръсел Кроу в главната роля! Този боец дори докосваше земята преди боя, както много футболисти докосват тревата!

За първи път Гладиатор-талисман е видян на трибуните на Спартак през сезон 2012/13. Това не означава, че талисманът веднага е станал вълшебен. Четвърто място в лигата, отпадане на 1/8-финал от Купата, неуспехи в международните турнири. Гладиаторът остава в сянка за няколко години. Подобно на генерал Максимус, поробен.

Най-добрият му час дойде през 2016/2017 г. Под ръководството на италианеца Масимо Карере. "Спартак набираше скорост мач след мач. На 30 юли преди домакинския мач с "Волга" журналисти успяват да вдигнат каската на Гладиатора пред бушуващия стадион и откриват под нея... мъж на име Максим! Адвокат по образование и фен на "Спартак" по душа насърчава любимия си отбор край терена. Упоритата битка с Волга завърши с трудна победа за червено-белите с 2:1. И в края на всички битки тази година Спартак, след 16-годишна пауза, спечели златните медали на руското първенство и Суперкупата.

Източник:

1827. Nemo mortalium omnibus horis sapis (Nemo mortalium omnibus horis sapis) - Никой не е мъдър винаги.

1828. Nemo nascitur doctus (nemo nascitur doctus) - Никой не се ражда учен.

1829. Nemo nascitur sapiens, sed fit (Nemo nascitur sapiens, sed fit) - Мъдрите не се раждат, те стават.

1830. Nemo potest regere, nisi patiens (nemo potest regere, nisi patiens) - не се придобива интелигентност без търпение.

1831. Nemo sapiens nisi patiens (nemo sapiens nisi patiens) - никой не е мъдър без търпение.

1832. Nemo sine vitiis est (немо сине витис ест) - никой не е без пороци.

1833. Nemo tenetur se ipsum accusare (немо тенетур се ипсум обвинява), никой не е длъжен да обвинява себе си.

1834. Ne noceas, si juvare non potes (не ночеас, си юваре не можеш) - не вреди, ако не можеш да помогнеш. С други думи: не причинявайте вреда на болните чрез ненужно лечение.

1835. Ne quid nimis (не кво нимис) - не нарушавайте мярката. В противен случай: нищо не е прекалено много.

1836. Nervus rerum - най-важното нещо. Друг вариант: най-важните средства.

1837. Ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo (не е сапиенс, който се страхува от Господа и се пази от зло) - "не бъди мъдър в очите си; бой се от Господа и се пази от зло" (Библия).

1838. Ne sit vitiosus sermo nutricibus (Не сит витиозус сърмо нутрицибус) - В речта на тези, които възпитават, не трябва да има никакви недостатъци.

1839. Nes quisquam melior medicus, quam fidus amicus (Nes quisquam melior medicus, quam fidus amicus) - Няма по-добър лекар от верния приятел.

1840. Nescit vox missa reverti (nescit vox missa reverti) - изреченото слово никога не се връща.

1841. Ne tentas aut perfice (не тентас аут перфис) - не се опитвайте или го оставете.

1842. Ne varietur (ne varietur) - да не се променя.

1843. Nigra in candida vertere - превръщам черното в бяло.

1844. Нихил, нищожество.

1845. Nihil aeque sanitatem impedit, quam remediorum crebra mutatio, нищо не пречи на здравето така, както честата смяна на лекарствата.

1846. Nihil agendi dies est longus (nihil agendi dies est lengus) - дълъг е денят за този, който не прави нищо.

1847. Nihil agendo male agere discimus (Не прави нищо, а се научи да греши) - Като не правим нищо, се научаваме да грешим.

1848. Nihil aliud curo, quam ut bene vivam (нихил алиуд куро, квам ут бене вивам) - За нищо не ме е грижа толкова, колкото да живея добре.

1849. Nihil est ab omni parte beatum (нихил е от всички страни) - Нищо не е благополучно във всяко отношение. Друг вариант: няма пълен просперитет.

1850. Нищо не е трудно за желаещите (nihil est difficile volenti) - Нищо не е трудно за желаещите.

1851. Нищо не е по-приятно за човека от това да учи (nihil est hominis animo jucundius quam discere) - Нищо не е по-приятно за човека от това да учи (да се учи).

1852. Nihil est in religione, quod non fuerit in vita (nihil est in religione, quod non fuerit in vita) - в религията няма нищо, което да не е в живота.

1853. Nihil est incertus vulgo (nihil est incertus vulgo) - Няма нищо по-непостоянно от тълпата.

1854. Nihil est jucundius lectulo domestico, нищо не е по-хубаво от дома.

1855. Няма нищо по-лошо от фалшив приятел (Nihil est pejus amico falso) - Няма нищо по-лошо от фалшив приятел.

1856. Nihil fit sine ratione sufficienti (Нихил се вписва без достатъчно основание) - нищо не трябва да се прави без достатъчно основание.

1857. Nihil habeo, nihil curo (nihil habeo, nihil curo) - да нямаш нищо, да не се грижиш за нищо.

1858. Nihil humani (нихил хумани) - нищо човешко. Съкратен вариант на фразата: "Нищо човешко не ми е чуждо".

1859. Nihil novi - нищо ново.

1860. Nihil semper suo statu manet (Нищо не остава постоянно в състоянието си).

1861. Nil actum credens, dum quid superesset agendum - Ако е останало нещо за вършене, считайте го за свършено.

1862. Нил адмирари (nil admirari) - да не се чудиш на нищо.

1863. Nil adsuetudine maius - нищо не е по-силно от навика.

1864. Nil de nihilo fit, нищо не идва от нищото.

1865. Nil desperandum - никога не се отчайвай.

1866. Нил морталибус ардуум е (nil mortalibus arduum est) - нищо не е недостижимо.

1867. Нил ниси бене (nil nisi bene) - нищо друго освен добро.

1868. Nil permanet sub sole (nil pehrmanet sub sole) - нищо не е вечно под слънцето.

1869. Nil sine magno vita labore dedit mortalibus (Нил сине магно вита лаборе дедит смъртник) - животът не дава нищо без упорит труд.

1870. Нил воленти дифициле е (nil volenti difficile est) - при желание всичко е преодолимо.

1871. Nimium altercando veritas amittitur (nimium altercando veritas amittitur) - В прекомерния спор истината се губи.

Преводи

Добавени са от професионални преводачи и фирми и се основават на уебстраници и публични бази данни за превод.

Латинска

Руски

Информация

Латинска

Fidelitas et virtus.

Руски

Последна актуализация: 2013-11-08 Честота на използване: 1 Източник: Anonymous

Латинска

Fidelitas et virtus.

Английски език

Fidelitas et virtus!

Последна актуализация: 2013-04-30 Честота на използване: 1 Източник: Anonymous

Латинска

honour et virtus et fortitudo

Руски

Ehre und Macht und Stärke

Последна актуализация: 2015-11-04 Честота на използване: 1 Качество: Източник: Anonymous

Латинска

post haec audivi quasi vocem magnam turbarum multarum in caelo dicentium alleluia salus et gloria et virtus Deo nostro es

Руски

След това чух на небето силен глас, сякаш на голямо множество, което казваше: "Алилуя! спасение, слава, чест и сила на нашия Господ!

Последна актуализация: 2012-05-04 Честота на използване: 1 Качество: Източник: Anonymous

Латинска

dicentes amen benedictio et claritas et sapientia et gratiarum actio et honor et virtus et fortitudo Deo nostro in saecula saeculorum ame

Руски

казвайки: Амин! благословение и слава, и мъдрост, и благодарност, и чест, и сила, и твърдост на нашия Бог во веки веков! Амин.

Последна актуализация: 2012-05-04 Честота на използване: 1 Качество: Източник: Anonymous

Латинска

et respondens angelus dixit ei Spiritus Sanctus superveniet in te et virtus Altissimi obumbrabit tibi ideoque et quod nascetur sanctum vocabitur Filius De

Руски

Светият Дух ще слезе върху теб и силата на Всевишния ще те осени; затова Светият, който ще се роди, ще се нарече Син Божий.

Последна актуализация: 2012-05-04 Честота на използване: 1 Качество: Източник: Anonymous

Латинска

et dixerunt ad eum haec dicit Ezechias dies tribulationis et correptionis et blasphemiae dies haec quia venerunt filii usque ad partum et virtus non est parient

Руски

И те му казаха: "Така казва Езекия: Това е денят на скръбта, наказанието и богохулството; защото младенците достигнаха до отвора на майчината утроба и няма сила да се роди.

Последна актуализация: 2012-05-04 Честота на използване: 1 Качество: Източник: Anonymous

Латинска

et factum est in una dierum et ipse sedebat docens et erant Pharisaei sedentes et legis doctores qui venerant ex omni castello Galilaeaeae et Iudaeaeae et Hierusalem et virtus erat Domini ad sanandum eo

Руски

Последна актуализация: 2012-05-04 Честота на използване: 1 Качество: Източник: Anonymous

Латинска

et audivi vocem magnam in caelo dicentem nunc facta est salus et virtus et regnum Dei nostri et potestas Christi eius quia proiectus est accusator fratrum nostrorum qui accusabat illos ante conspectum Dei nostri die ac noct

Руски

И чух силен глас на небето, който казваше: "Сега дойде спасението и силата, и царството на нашия Бог, и силата на Неговия Христос; защото обвинителят на нашите братя е свален, който ги обвиняваше пред нашия Бог денем и нощем.

Последна актуализация: 2012-05-04 Честота на използване: 1 Качество: Източник: Anonymous

Източник:

Фрази с превод, подходящи за заглавието

Много латински думи и фрази са се превърнали в нарицателни. Повечето хора са запознати с варианти като "статукво" или "априори". Но в латинския език има и други красиви думи, които могат да се използват за назоваване на неща. По-долу са представени вариантите с превод на руски език и транскрипция.

  1. Ab hoc et ab hac [ab hoc et ab hac] 'така и така', без основателна причина, между другото и по никакъв начин.
  2. Ab imo pectore [аб имо пекторе] - "от сърце", с пълна искреност.
  3. Ad patres [ад патрес] - "на прадедите", да умре.
  4. Ante meridiem [преди пладне] - "преди пладне".
  5. A posteriori [апостериори] - "въз основа на следното", т.е. доказано от опита.
  6. A priori [a pri`ori] - "изхождащ от предходното", т.е. без проверка, аксиоматичен.
  7. Bellum frigidum [белум фригидум] - "студена война".
  8. Cetera desiderantur [cetera desiderantur] - "за останалото може само да се желае".
  9. Circulus vitiosus [`circulus vitiosus] - "порочен кръг".
  10. Contra bonos mores [contra bonos mores] - "против добрите обичаи", неморален.
  11. Currente calamo [cu`rente`calamo] - "с бегло перо", набързо.
  12. Curriculum vitae [автобиография] - "житейски път", биография.
  13. Eo ipso [ео ипсо], "по този начин", в резултат на това.
  14. Ex ungue leonem [ex ungue leonem] - идиом, буквално "по лъвския нокът", еквивалентно на "можеш да видиш птицата по нейния полет".
  15. Ferro ignique [ferro igne] - "от желязо и огън", меч и огън.
  16. Horribile dictu [ужасен дикту] - "ужасно е да се каже".
  17. Idem per idem [idem per idem] - "същият чрез същия", един и същ.
  18. In abstracto [in abstracto] - "абстрактно", "като цяло".
  19. Ipsissima verba [ипсисима верба] - "дума по дума".
  20. Ite, missa est [´ité ´missa est´] - "върви, всичко свърши".
  21. Margaritas ante porcos [marga`ritas `ante` porcos] - "да хвърляш бисери пред свинете".
  22. Materia tractanda [materia tractanda] - "предмет на обсъждане".
  23. Memento mori [мементо мори] - "помня смъртта".
  24. Modus agendi [modus a gendi] - "начин на действие".
  25. Modus vivendi [модус вивенди] - "начин на живот".
  26. Nec plus ultra [нек плюс ултра] - "не повече", крайност.
  27. Nemine contradicicente [немане противоречиво], "няма възражение", единодушно.
  28. Nomen est omen [номен е известен] - "името е всичко", името говори само за себе си.
  29. Nudis verbis [нудис вербис] - "голи думи", словесно.
  30. Panem et circenses [панем и циркове] - "хляб и циркове".
  31. Persona grata [pe`sona`grata] - Лице, което е желано, на което може да се има доверие.
  32. Post hoc, ergo propter hoc [post hoc ergo `propter hoc] - "след това, следователно поради това".
  33. Qui pro quo [кви про кво] - "единият вместо другия", объркване, недоразумение.
  34. Quod erat demostrandum [quod erat demostrandum] - "това, което трябваше да се докаже.
  35. Статукво [`status quo] - "установен по този начин", съществуващият ред на нещата
  36. Sub specie aeternitatis [под вида на вечността] - "от гледна точка на вечността".
  37. Terra incognita [тера ин`когнита] - "непозната страна", включително може да се използва в преносен смисъл за всяка непозната - област на знанието, сфера на живота, непознати умения и способности, непозната местност. Набоков използва тези добре познати и красиви латински думи за заглавие на един от разказите си.
  38. Urbi et orbi [`урби и орби] - "на града и на света", на целия свят.
  39. Обратно [vice versa] - "обратното".
  40. Volens nolens [воленс ноленс] - "доброволно".

Тези латински думи ще се превърнат в красиво заглавие на книга, уебинар, събитие, дори и без превод на руски език. Те придават сериозност и тежест на името на събитието, явлението или вещта.

Опции, подходящи за дадена марка

Използването на латински думи в брандинга не е нова техника. Нощните клубове A priori и Tabula rasa, испанският хотел и марката мъжко бельо Modus vivendi са реални примери за това как латинският език може да се използва успешно за популяризиране на продукти или услуги. По-долу сме подбрали 13 красиви и нестандартни латински думи и фрази, които могат да се използват в името на марката.

  1. Aperto libro [а`перто`либро] - "отворена книга", без подготовка, от лист.
  2. Brevi manu [`bravi `manu] - "къса ръка", бързо свършена работа, без отлагане.
  3. Ceteris paribus [цетерис парибус] - "при равни други условия".
  4. Copia verborum [copia ver`borum] - "изобилие от думи", словоохотливост.
  5. De visu [де`визу] - "според видяното", с поглед, с очите на очевидец.
  6. Grata, rata et accepta [`grata `rata et as` septa] - "да се хареса, законно и приемливо".
  7. Gratis [`gratis] - "милост", безплатно, гратис.
  8. Non multa, sed multum [non multa, sed multum] - "не много, но много", т.е. голяма стойност с малко тегло, обем, количество.
  9. Non olet [нон`олет] - "не мирише", особено по отношение на парите.
  10. Primus inter pares [примус интер парес] - "пръв сред равни".
  11. Sapienti sat [сапиенти сат] - "На разумния е достатъчно", умният ще разбере от пръв поглед.
  12. Semper idem [samper idem] - "винаги едно и също нещо", винаги същото, т.е. стабилно.
  13. Ултимативно съотношение [`ultima `ratio] - "последният аргумент".

Горните латински думи, красиви и смислени, са подходящи за брандиране. Кратките фрази могат да се използват директно за името на марката на латиница. По-съдържателните и обемни са подходящи като допълнителен слоган или мото, за да придадат тежест на съществуващо име или да му придадат леко ребрандиране.

Латинският език и влиянието му върху други езици

Най-старите текстове на латински език датират от VI в. пр. През V в. пр.н.е. латинският е един от италианските езици в Централна Италия - областта Лацио, седалище на Рим.
По-късно Римската империя започва бързо да се разраства и завладява Европа, Северна Африка и Близкия изток. След известно време всички региони на империята започват да използват латинския като език на правото. По-късно той започва да се използва и в ежедневието.

Най-известните ранни примери за латинска литература са латинските преводи на гръцки пиеси и наръчниците по земеделие на Катон, които датират от 150 г. пр.

Класическият латински, използван в ранните произведения на латинската литература, се различава значително от разговорния език, който се смята за вулгарен латински.

С течение на времето "вулгарната" версия на латинския език все повече се различава от литературния език и постепенно е заменена от по-звучни езици (италиански, португалски, френски, испански, румънски, каталунски и други).

С разпадането на Римската империя през 476 г. латинският език се използва като литературен език в Централна и Западна Европа. Тогава се появява голямо количество средновековна литература на латински език, написана в различни стилове - от прости проповеди и поговорки до научни съчинения.

През XV в. латинският език постепенно губи доминиращата си роля на основен език на религията и науката в Европа. В по-голяма или по-малка степен той започва да бъде изместван от местните европейски езици, произлизащи от латинския.

Сегашният латински език се използва в Римокатолическата църква до средата на 20-ти век, а сега се използва в държавата Ватикан, където е един от официалните езици. Латинските думи се използват и в медицината, правото, биологията, палеонтологията и други науки.

В крайна сметка латинският език, заедно със старогръцкия, е в основата на създаването на международна, социална, научна и политическа система от термини от миналото до наши дни.

В Руската империя до 1809 г. латинският език се счита за официален език на трудовете на Императорската академия на науките. До 1917 г. латинският език се преподава и изучава като предмет във всички гимназии в Русия.

Nature

За жени

За мъже