Ce înseamnă scrisul pentru musulmani, ce este și cele mai cunoscute formule de scriere
De Ilya Zaitsev
Coranul, o revelație divină trimisă omenirii prin intermediul profetului Mahomed, este, de asemenea, prima carte arabă scrisă sub forma unui codex. Codex - O formă timpurie de carte - foi de papirus sau de pergament (și mai târziu de hârtie) legate împreună și închise între două coperți. Se crede că primele cuvinte divine trimise lui Mahomed au fost cuvintele din primele ayat din sura 96. Ayat - Cea mai mică unitate din structura Coranului, un verset. Surah un capitol din Coran. În numele Domnului tău, Care a creat, a creat pe om dintr-o pânză. Citește, Domnul tău este cel mai generos, care a învățat kalamul, l-a învățat pe om ceea ce nu știa" (Coran, 96:1-5).
Astfel, scrisul și arta kalamului (kalam este un băț de trestie, principalul instrument de scris în lumea islamică) sunt de fapt asimilate cu crearea omului, cel puțin în comparație cu acesta. Musulmanii cred că scrisul este întruchiparea vizibilă a cuvântului lui Dumnezeu, o artă sacră care își datorează apariția intervenției divine.
Scrisul arab derivă din alfabetul nabatean care, la rândul său, provine din aramaică. Arabii au mărit numărul de litere din limba nabateană de la 22 la 28, deoarece vorbirea lor era mai bogată în consoane. Fiecare dintre cele 28 de litere avea trei variante de ortografie într-un cuvânt: la început, la mijloc și la sfârșit - precum și o variantă izolată (reprezentată în alfabet). Prezența unor combinații stabile de litere (ligaturi) și semne diacritice (puncte superscript și subscript) a dus la faptul că 28 de semne ale alfabetului au dat 100 de grafeme în scriere. Alfabetul persan, care a apărut pe baza alfabetului nabatean, avea 32 de grafeme. Această bogăție grafică a fost unul dintre motivele pentru care a înflorit caligrafia. Turcii au contribuit, de asemenea, la dezvoltarea alfabetului arab, bazându-se pe realizările persane.
Nevoia de a înregistra Coranul pentru o largă răspândire a acestuia a dus la faptul că, aparent, la mijlocul secolului al VIII-lea, alfabetul arab a căpătat o formă stabilă și caracteristici familiare nouă astăzi.
Încă din perioada Umayyad Umayyade - dinastie de califi arabi, fondată în 661 și care a domnit până la mijlocul secolului al VIII-lea. Primul este numit kufi sau kufic (de la orașul Kufa din Irakul de astăzi, căruia tradiția îi asociază originea), care a fost prima copie a Coranului (mufi). Primul a primit numele de kufi sau kufic (după numele unui oraș Kufa din Irakul modern, unde tradiția îi asociază o origine), deoarece primele versete coranice (muskhaf) au fost scrise cu acest scris. Din cel de-al doilea alfabet s-a născut și o paletă largă de scrieri de mână.
Ulterior, alfabetul Kufic a continuat să se dezvolte, dar a fost folosit în principal pentru decorațiuni arhitecturale, pentru pergamentele monumentale ale Coranului sau pentru sigiliile de stat. Printre versiunile manuscrise ale kufi se numără "arabă" ('arabi), "orientală" (mashriki) și "occidentală" (maghribi), iar printre cele epigrafice (folosite în epitafuri și decorațiuni arhitecturale) se numără "înnodată" (mu'aqqad), "acoperit de frunze" (mu'varraq), "acoperit de copaci" (mushajjar), "împletit" (mushabbak) și, cel mai cunoscut, așa-numitul "înflorit" (muzakhhir).
"Coranul albastru. Probabil din Kairouan. Tunis, a doua jumătate a secolului al IX-lea până la mijlocul secolului al X-lea. Exemplar de kufi abbasid. Pergamentul este vopsit în albastru și se folosește cerneală aurie. Conform tradiției, Coranul albastru a fost comandat de califul abbasid Abd al-Ma'mun pentru mormântul tatălui său Harun ar-Rashid din Mashhad, Iran. Din motive necunoscute, nu a ajuns niciodată în Iran din Africa de Nord. Muzeul Metropolitan de Artă
Cu timpul, citatele caligrafice din Coran au devenit compoziții de sine stătătoare, care combină frumusețea estetică și înțelepciunea divină. Unele ayate din Coran sau surahs erau inscripționate în interiorul și în exteriorul structurilor arhitecturale, pe zidurile moscheilor, în cărți și amulete, pe pietre funerare, arme și veselă, devenind rugăciuni pentru a-i proteja pe credincioși și pentru a le reaminti de măreția lui Dumnezeu. Iată zece dintre cele mai frecvente inscripții de acest fel.
"În numele lui Allah, cel milostiv, cel milostiv".
1 / 3
Basmala. Caligraful contemporan Mehmed Özçay. Turcia, 1999Fundația Cultural Oriente
2 / 3
Basmala în formă de pasăre. Caligrafie persană contemporanăFundația Cultural Oriente.
3 / 3
Basmala. Caligraful contemporan Mehmed Özçay. TurciaFundația Cultural Oriente
Cea mai populară formulă din cultura islamică a devenit basmala, fraza "Bismillahi r-rahmani r rahim" ("În numele lui Allah, cel milostiv, cel plin de compasiune"), care deschide Coranul și începe marea majoritate a suratelor sale. Un musulman începe fiecare faptă bună prin recitarea acestei formule; toate cărțile, rugăciunile și discursurile oficiale ale musulmanilor încep cu ea.
"Eu cred că nu există altă divinitate în afară de Dumnezeu, iar Mahomed este profetul său.
1 / 2
Eu cred: nu există altă divinitate în afară de Dumnezeu, iar Mahomed este profetul său. Caligrafie modernă
2 / 2
Steagul Arabiei SauditeWikimedia Commons
O altă formulă frecvent utilizată de caligrafii islamici este shahada, sau formula monoteistă. Cel mai faimos exemplu de utilizare a acestuia este steagul Regatului Arabiei Saudite.
"Doar cei purificați o ating."
Inscripție pe dosul legăturii Coranului. Palestina, secolul al XVII-leaMuzeul de Stat de Istorie și Studii Regionale din Ivanovo. D. G. Burylin
Unele surahs din Coran au devenit favorite pentru un anumit tip de obiect sau meșteșug. În special, există o tradiție de a plasa Ayat 79 din sura 56 ("Căderea") "Doar cei purificați o ating" (نا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُون ) pe legăturile Coranului, care amintește de respectarea purității rituale înainte de a se ruga și de a recita Cartea Sfântă.
Tatuaje arabe și celebrități
Actrițele Selena Gomez și Angelina Jolie sunt și ele fane ale tatuajelor cu inscripții în limba arabă. Selena Gomez are o inscripție de reamintire - "Iubește-te pe tine însuți". Indiferent de ce spune cineva despre tine, iubește-te pe tine însuți!
Iar cuvântul "definiție" și-a făcut loc pe brațul drept al Angelinei Jolie, cu care a suprapus un desen abstract realizat în timpul căsătoriei cu fostul ei soț, Billy Bob Thornton.
Cel mai important este să nu vă grăbiți cu alegerea. Este mai bine să petreci o lună în plus pentru a defini și a alege un tatuaj decât să regreți o alegere pripită pentru tot restul vieții tale. După ce ați ales, aveți grijă de pielea dumneavoastră între 10 și 15 zile după ce v-ați făcut un tatuaj și faceți o programare pentru o corecție. Apoi, tatuajul dvs. va arăta ca nou pentru o perioadă lungă de timp.
Sursa
"Cu adevărat, v-am dat o victorie clară."
Sabia Cascara. Sudan, secolul al XIX-lea.© Ilya Zaytsev
Primul ayat din sura 48 "Fatah" ("Victorie") - "Cu adevărat, v-am dat o victorie clară" (إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا) - a fost adesea pus pe lame de către maeștrii armurieri. Aceste cuvinte au fost trimise Profetului cu o ocazie foarte specifică - încheierea unui tratat de pace în 628 la Hudaybiye, lângă Mecca, între musulmani și păgâni, când ambele părți au convenit să nu se mai lupte între ele timp de zece ani, iar Profetul și-a amânat pelerinajul pentru anul următor. Acesta a fost cel mai important eveniment din istoria musulmană, când, în martie 628, Mahomed a încercat să facă un pelerinaj la Kaaba, mai întâi principalul sanctuar al populației arabe în general, iar apoi al islamului. La prima încercare, Profetul și comunitatea sa au fost împiedicați să intre în Mecca, dar s-a încheiat un armistițiu și s-a ajuns la un acord ca musulmanii să poată veni la Mecca un an mai târziu. Plasate pe arme, aceste cuvinte simbolizau victoria islamului.
Inscripții în tatuaje
Știați că arta tatuajului are peste 60.000 de ani vechime? Oamenii au început să se împodobească cu desene, imagini și inscripții fanteziste încă din epoca paleolitică. Arta picturii corporale a fost deosebit de populară în ceea ce astăzi este Japonia, China, Australia și Oceania.
În Europa medievală, dimpotrivă - oricine purta desene pe corp era considerat o odraslă a diavolului. În timpul nostru, tatuajul a început să joace un rol de podoabă deosebită, putem spune că această artă a început să îndeplinească o funcție decorativă. Deosebit de populare au fost inscripțiile tatuajelor feminine și masculine.
Despre ele vom vorbi în articolul nostru.
Tradiții din Orient
Arta tatuajului este cea mai răspândită în țările Orientului antic. De exemplu, în Japonia a devenit populară decorarea corpului cu diverse imagini aproximativ în secolul X d.Hr., iar în Țara Soarelui Răsare a venit această modă din țările vecine, Thailanda și China.
În acele vremuri se credea că, cu cât sunt mai multe modele pe corpul femeii, cu atât aceasta este mai puternică și mai rezistentă, ceea ce înseamnă că va fi o soție și o mamă bună. Mai târziu, tatuajul a devenit un simbol al bogăției și al puterii. Cu cât desenele de pe corpul unui nobil erau mai rafinate și mai somptuoase, cu atât poziția sa în societate era mai înaltă.
Samuraii și gheișele se împodobeau, de asemenea, cu diverse imagini. Apropo, se crede că Japonia este locul de naștere al tatuajului volumetric.
Africa ca centru al culturii tatuajelor
A devenit popular în timpul nostru să se înfigă pe ei înșiși diverse desene pentru frumusețe, iar în vremurile vechi, orice simbol tatuat pe corp, purta o semnificație specială.
În Africa, unde era cald tot timpul anului și, prin urmare, nu era necesar să se poarte haine, fiecare localnic care se respecta era acoperit de tatuaje. Adesea, era posibil să se știe din ce trib făcea parte o persoană și care era statutul acesteia în societate.
Și dacă europenii au extras astfel de informații din haine, aborigenii africani puteau judeca o persoană doar după desenele cu care aceasta se acoperea în timpul vieții sale.
Și dacă în prezent, în Europa și mai ales în CSI, unde tradițiile creștine au dat culturii tatuajului un sens aproape "demonic", persoanele tatuate sunt privite cu ochi răi, în Africa, dimpotrivă, aceste persoane sunt respectate și onorate.
Moștenirea indienilor din America de Nord
Indienii antici atribuiau tatuajelor aproximativ aceeași semnificație ca și africanii.
De exemplu, după desenul de pe corpul unei persoane se putea determina câte victorii a avut asupra inamicului, ce statut avea în societate, cât de bun războinic era, etc.
Tatuaj în Europa
În Europa precreștină, tatuajele nu erau nici ele neobișnuite - ele acopereau corpurile vikingilor, ale celților britanici și ale reprezentanților multor alte națiuni. Cu toate acestea, odată cu apariția creștinismului, semnificația desenelor a fost denaturată, iar simpla lor prezență nu era de bun augur pentru om.
Conchistadorii spanioli nemiloși i-au brutalizat pe indienii pictați, considerându-i fără Dumnezeu și "puști satanici". Oricine își făcea tatuaje pe corp era considerat un "ateu" și un păgân. Mai târziu, cultura tatuajului s-a răspândit în rândurile marinarilor, muncitorilor și personalului militar.
Împodobindu-se cu diverse desene, europenii doreau să se protejeze de rele, să atragă bunăvoința elementelor (marinarii) și să invoce norocul.
Inscripții ca un tip separat de artă a unui tatuaj
După cum se știe, în zilele noastre, imaginile tatuate au încetat să mai poarte în sine o semnificație atât de profundă ca pentru popoarele din antichitate. Mai mult decât atât, unii oameni nu le dau nicio semnificație. Acum, tatuajul a devenit mai mult un atribut decorativ al stilului individual.
Bărbații și fetele se decorează cu artă corporală pentru a se face mai atrăgători și mai sexy, iar unele persoane o folosesc pentru a atrage atenția.
Cu toate acestea, dacă doriți să dați tatuajului dvs. o semnificație specială (pentru a vă motiva să atingeți un obiectiv special, pentru a vă da putere, pentru a vă aminti un eveniment important din viața dvs.), atunci merită să recurgeți la inscripții.
Cum arată un tatuaj? Adesea, este vorba de un aforism (expresie înaripată) de un anumit fel spus de o celebritate sau de înțelepciune populară făcută într-un anumit stil. Literele pot avea o varietate de forme fanteziste. De exemplu:
Limba rusă este rareori folosită pentru tatuaje. De cele mai multe ori este așa:
Să aruncăm o privire mai atentă la inscripțiile tatuajelor feminine și masculine.
Semnificația inscripțiilor pentru bărbați și femei
Alegerea unui font
Nu există o modalitate simplă de a spune ce stil de font pentru tatuajul tău este potrivit pentru tine. Astfel de detalii ar trebui să le discutați individual cu meșterul dumneavoastră. Vă vom face o scurtă introducere în fonturile care vă vor face scrisul unic:
Litere populare
Nu e de mirare că latina și engleza sunt cele mai populare, deoarece mulți dintre cei care nici măcar nu cunosc aceste limbi înțeleg sensul acestor sintagme.
Pe piept
Pe braț.
La încheietura mâinii
Pe claviculă
Pe picior
Pe spate
Top 10 inscripții în miniatură
Top 10 inscripții latine
În arabă
Italian
Pe spaniolă
Pe germană
În limba engleză
"Și le-a dat o băutură curată".
O fântână din palatul khanului din Bakhchisaray. 1764© Ilya Zaytsev
Maeștrii au plasat deseori pe clădirile băilor, fântânilor și izvoarelor ayat-uri legate de apă, care este aproape întotdeauna menționată în Coran în imagini ale paradisului. De exemplu, sura 76, ayat 21: "Și le-a dat [tinerilor din Paradis] o băutură pură" (وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا); sau sura 76, ayat 18: "[Cei drepți vor bea apă] din izvorul numit Selsebil" (عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا) - ceea ce înseamnă că o vor bea în paradis. Exact aceste linii sunt plasate pe mai multe fântâni din Palatul Bakhchisarai, inclusiv pe celebra Fântână a Lacrimilor.
Categoria
Tatuaje Inscripții în limba arabă cu traducere merită o atenție deosebită în arta de a plasa modele pe corp. Au o istorie destul de interesantă. Acest lucru este important dacă doriți să arătați tatuajului dvs. o legătură cu cultura orientală sau o moștenire a tradițiilor sale.
Cu toate acestea, există un lucru de care trebuie să fiți conștienți. Problema este că țările arabe practică în mod tradițional islamul. Iar când vine vorba de tatuaje, totul este foarte strict - religia le interzice. Cu toate acestea, s-au dezvoltat unele tradiții ale tatuajelor temporare pe care le putem transfera astăzi la inscripțiile permanente pe corp.
Dacă v-ați decis să obțineți tatuaj arab cu traducereDacă ați decis să vă faceți un tatuaj permanent în traduceri arabe, este important să vă asigurați că acesta are anumite calități:
- Pentru început, găsiți un artist tatuator care să reprezinte jumătatea frumoasă a umanității. La urma urmei, în arta tatuajelor temporare, artistul trebuie să fie o femeie.
- Cereți-i maestrului să vă facă tatuajul pe care îl doriți. Tatuaj cu inscripții în arabă cu traducere De culoare albastră.
- De preferință, inscripția aleasă de dumneavoastră are un caracter magic, protector și profetic. Acest lucru se datorează faptului că tatuajele decorative convenționale nu sunt acceptate nici de clasele sărace, nici de clasa de mijloc și nici de clasele superioare.
- Excludeți dorința de a aplica imaginea unei persoane vii sau a oricărei alte creaturi cu o semnătură.
Dar dacă nu sunteți atât de pasionat de religie și de tradiția arabă, și pur și simplu vă place stilul de scriere, vă veți scuti de această problemă. La urma urmei, dvs. Tatuaje arabe cu traducere Nu doar soțul tău o va vedea, ceea ce înseamnă că vei dori să te asiguri că este plăcută din punct de vedere estetic. Mai ales când îți amintești că pentru noi, tatuajele în albastru sau verde sunt mai ales culori de închisoare sau de armată. În negru, inscripția arată mai fermecător pe corpul unei femei și mai spectaculos pe cel al unui bărbat.
De asemenea, trebuie să țineți cont de faptul că Tatuaj de ligatură arabă cu traducere este foarte dificil de executat. Cei mai mulți artiști tatuatori nu au cunoștințe de limbă și, prin urmare, pot face o greșeală colosală. În orice tatuaj de litere, acest lucru este inacceptabil.
Atunci când alegeți o schiță, nu uitați că limba arabă se scrie de la dreapta la stânga. Asigurați-vă că cuvântul sau fraza pe care o alegeți este scris corect. Mai bine, contactați un vorbitor nativ și cereți-i să traducă textul dorit și să îl scrie corect.
Astăzi, datorită rețelelor sociale și a diferitelor forumuri de internet, este ușor să găsești unul. Bineînțeles, un artist tatuator poate adăuga un desen floral sau geometric la inscripție. Principalul lucru este că acest lucru nu schimbă semnificația tatuajului.
Din punct de vedere estetic, literele legate între ele dau tatuajului un farmec foarte special. Dar sensul este important. Cele mai populare modele includ:
- جريء ("el nu cunoaște frica");
- حب ("dragoste");
- اجعل الله اولويتك ("Domnul este mai presus de toate lucrurile");
- جمالل ("frumusețe");
- قلبي على قلبك ("viața este frumoasă");
- سعادة ("fericire");
- إبقَ قوياٌ ("fii puternic");
- شجاعة ("curaj").
"Sufletul nu știe în ce țară va muri. Cu adevărat Allah este omniscient, omniscient."
Tombstone. Sfârșitul secolului al XVI-lea.© Ilya Zaytsev
Pentru temele funerare, Coranul a oferit, de asemenea, o cantitate neobișnuită. Pe pietrele de mormânt, musulmanii din întreaga lume au pus ca avertisment și aducere aminte de sfârșitul inevitabil al cărnii, cum ar fi aceste ayat-uri: "Allah, Gloriosul și Preaînaltul a spus: "Sufletul nu știe în ce țară va muri. Cu adevărat, Allah este Atotcunoscător, Atotștiutor." (Coran 31:34, sfârșit). Sau: "Allah cel Preafericit și Preaînalt a spus: "Fiecare suflet va gusta moartea"" (Sura 29, ayat 57). Vedem deseori aceste ayat-uri în epitafurile medievale ale musulmanilor din Bulgaria Volga, Hoarda de Aur și Hanatele tătare.
"Tronul Lui cuprinde cerurile și pământul și nu-și întinde paza peste ele."
Parafrază din Ayat al Tronului. Tehnica de ștampilare a unghiilor de hârtieFundația Cultural Oriente
Unul dintre cele mai populare ayat-uri caligrafiate este așa-numita Aata a Tronului: surah 2 "Al-Baqara" (Vaca), ayat 255 "Al-Qursi". Se numește Tronul pentru că se referă la tronul lui Allah: "Allah - nu există altă divinitate în afară de El, cel viu, cel existent; nici somnul, nici somnul nu-L stăpânesc; El este proprietarul a ceea ce este în ceruri și pe pământ. Cine va mijloci înaintea Lui decât cu permisiunea Lui? El știe ce este înaintea lor și ce este după ei, iar ei nu înțeleg nimic din cunoașterea Sa, cu excepția a ceea ce El vrea. Tronul Său cuprinde cerurile și pământul și El nu-Și apasă paza asupra lor; cu adevărat El este Cel Preaînalt, Cel Mare.
زندگى من|My Life
1. Există o lume în care sufletul meu se simte ca acasă... Este lumea ochilor tăi grijulii.
Hunak 'alam haisu tash'ur ruhi nafsaha kaannaha fi baitiha... Wa haza l-'alam hua 'alam 'uyunak al-mutaammila fi-t-tafkir.
هُنَاكْ عَالَمْ حَيْثُ تَشْعُرْ رُوحِي نَفْسَهَا كَأَنهَّا فِي بَيْتِهَا. وَ هَذَا الْعَالََمْ هُوَ عََالَمْ عُيُونَكْ الْمُتَأَمِّلَة فِي التَّفْكِير
2. Întoarce-ți fața spre soare și el te va săruta. Cu blândețe și tandrețe. Ca mine.
ضِعْ وَجْهَكْ تَحْتَ أَشِعَّةِ الشَّمْس فَتُقَبِّّلُكْ بِكُلِّ لُطْف كَمَا أُقَبِّّلُكْ أَنَا
Di'a uajhak taht ashi'ati sh- shams fa tuqabbiluk bi kulli lutf. kama uqabbiluk ana.
3. Te voi iubi atunci când un pictor orb va desena sunetul unei petale de trandafir care cade, pe podeaua de cristal a unui castel inexistent.
سَأَقْلَعْ عَنِ الْحُبّ لَكْ بَعْدَ مَا يَرْسَمُ الرَّسَّامُ الأَعْمَي صَوْتَ وَرَقَةِ الْوَرْدَة الْمَسْقُوطَة عَليَ أَرْضٍ بَلُّوُرِيّ لِلْقَصْر أَلْغَيْر مَوْجُودْ فِي الْوَاقِعْ
Saakla' ani-l-hubb lak ba'ad ma yarsamu-r-rassamu-l-a'ma sauta
uarakati l-uarda al-maskuta 'ala ardin balluri li l-qasr al-gayr maujud fi-l-u'aqi'
4. Dumnezeu a creat cele mai frumoase două creaturi din lume. Este vorba de Pământ și de VOI. Tu ești Frumusețea.
لَقَدْ خَلَلَقَ الْخَالِقْ أَجْمَلََ الْخَلِيقَتَانْ فِي الْعَالَمْ وَ هُمَا الأَرْض وَ أَنْ
5. I-am cerut lui Dumnezeu apă, mi-a dat marea. I-am cerut lui Dumnezeu iarbă și mi-a dat un câmp. I-am cerut lui Dumnezeu un înger și mi te-a dat pe tine.
لَقََدْ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالِقْ مَاءً فَوَهَبَنِي بَحْراً. وَ طََلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ عُشْباً فَوَهَبَنِي حَقْلاً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ مَلََكاً فَوَهَبَنِي أَنْتََ
Lakad talabtu mina-l-halik ma'an fa uahabani bahran. Ua talabtu mina-l-halik 'ushban fa uahabani haqlan. Oua talabtu mina-l-halik malakan fa uahabani anta.
6. Vreau să vă ofer o călătorie: direcția sunt stelele, șoferul este dragostea,
transport - inima, pasageri - tu și eu, bilete irevocabile. Ce zici de asta?
أُرِيدْ أَنْ أَقْتَرِحْ لَكْ الْقِيَامْ بِرِحْلَة: الإِتِّجَاهْ نَحْوَ النُّجُومْ وَ السَّائِقْ هُوَ الْحُبّ وَ وَ وَ وَسِيلَة النَّقْل هِيَ
الْقَلْب وَ الرُّكَّابْ أَنْتَ وَ أَنَا وَ التَّذَاكِرْ دُونَ الرُّجُوعْ مَا رَََأْيُكْ؟
Urid an actarih lak al-kiyam bi rihla: al-ittijah nahua an-nujum, wa-sa'iq hua al-hubb, wa uasilat an-nakl hiyah al-kalb, wa-r-rukkab anta wa ana, wa-t-tazakir dun ar-ruju'. Ma rayuq?
7. Europa doarme, Australia adoarme. Este seară în America, iar cei mai frumoși ochi din lume îmi citesc scrisoarea.
Urubba tanam wa Ustraliya tastagrik fi-nnaum wa tumsa ad-dunya fi Amrika. Ua ajmalu l-'uyun phi l-'alam tara risalati
أُرُوباَّ تَنَامْ وَ أُسْترََالِيَا تَسْتَغْرِقْ فِي النَّوْم وَ تُمْسََي الدُّنْيَا فِي أَمْرِيكاَ. وَ أَجْمَلُ الْع
8. Aș vrea să mă nasc o lacrimă în ochii tăi, să trăiesc pe fața ta și să mor pe buzele tale
Audd an atawallad bi thinkiy'a fi 'uyunak liqai a'ish 'ala uajhak wa amut 'ala shifahak
أَوُدّ أَنْ أَتَوََلَّدْ بِدُمَيْعَة فِي عُيُونَكْ لِكَيْ أَعِيشْ عَليَ وَجْهَكْ وَ أَمُوتْ عَليَ شِفَاهَك
9. În fiecare noapte, gândurile despre tine cad în grupuri ca o explozie de stele și ard în întuneric, lăsând doar o dâră arzătoare de tristețe și durere.
Ufakkir fiq kulla laila wa taskut afqari ka shuhub wa hiya taskut bi 'anakid wa takhtarik fi zalam of tabka asaran mulawahan mina l-huzn wa l-gussa
أُفَكِّرْ فِيكْ كُلَّ لَيْلَة وَ تَسْقُطْ أَفْكَارِي كَالشُّهُبْ وَ تَسْقُطْ بِعَنَاقِيدْ وَ تَحْتَرِقْ فِي الظَّلاَمْ إِذْ تَبْقَي أَثَراً مُلَوَّحاً مِنَ الْحُزْن وَ الْغُصَّة
10. Aș vrea ca toate ceasurile din lume să se oprească și lumea să fie pentru noi doi.
Urid an tatawakkaf jami'u-sa'at fi l-'alam wa yabka al-'alam lana al-isnain
أُرِيدْ أَنْ تَتَوَقَّفْ جَمِيعُ السَّاعَاتْ فِي الْعَالَمْ وَ يَْقَي الْعَالَمْ لَناَ الإثْنَي
يا ملكي! إن صوتك الحنونيفتننني أكثر فأكثر! يا نور روحي! إن مدهشة عيونك تدمّرني و تعجبني و تجنّني. ولا أستطيع ان أفكّر بهذه الصورة إلا عنك فقط. يا قطيتي، يسحرني قلبك الحنون إذ يساعدني ان أعيش في هذه الدنيا. إن رسائلك الحنة تدفئ قلبي المسكين. فليعش حبنا أبد الابدين!
Îngerul meu, vocea ta blândă mă atrage din ce în ce mai mult! Lumina sufletului meu! Minunea ochilor tăi mă uimește, mă încântă și mă înnebunește. Așa că nu mă pot gândi decât la tine. Pisicuța mea, inima ta tandră mă încântă, ajutându-mă să supraviețuiesc în această lume agitată. Scrisorile tale blânde îmi încălzesc biata mea inimă. Fie ca dragostea noastră să trăiască veșnic!
așa cum sună în arabă:
Ya ma'liqi! Inna sautak al-khanun yafti'nuni fa aksar! Ya nuru rúḥi! Iar Mu'dhishat 'uyuunak tudammi'runi wa'tu'jibuni wa'tu'janni'uni. Ya la asti'an 'ufa'kkir bhi ha'zihi-sura ila 'a'nka fa'kat. Ya kuta`ti, yasri`huni ka`lbak al-khanu`n of yusa`iduni an-'isha fi ha`zihi-d-du`niyya. Inna risa´latak al-khanu´na ta´dfi ka´lbi-l-miski´n. Fa
liya'ish hu´bbuna abd al-abadân!
هُنَاكْ عَالَمْ حَيْثُ تَشْعُرْ رُوحِي نَفْسَهَا كَأَنَّا فِي بَيْتِهَا. وَ هَذَا الْعَالََمْ هُوَ عَالَمْ عُيُونَكْ الْمُتَأَمِّلَة فِي التَّفْكِير
Există o lume în care sufletul meu se simte ca acasă... Este lumea ochilor tăi grijulii.
Așa cum sună în arabă:
Hunak 'alam haisu tash'ur ruhi nafsaha kaannaha fi baithiha... Wa haza l-'alam hua 'alam 'uyunak al-mutaammila fi-t-tafkir.
Sursa
"Allah este unul singur, Allah, etern, nici născut, nici născut, nici nu a fost cineva egal cu El!"
Surah 112 pe o diagramă modernă de broderie
Un alt fragment din Coran, sura 112, care are mai multe titluri, este distribuit ca un text independent: "Purificare [a credinței]", "Unitate" sau "Veșnic" (după epitetul lui Allah): "În numele lui Allah cel milostiv, cel milostiv! Spune: "El - Allah - este Unul, Allah, Cel Veșnic, care nu a fost născut și nici n-a fost născut și nici nu a existat cineva egal cu El!"." Prima traducere rusă existentă a unui fragment din textul coranic al unei sura, realizată direct din original și datată cu precizie în 1572, este tocmai sura "Purificarea [credinței]".
"A spus Profetul, pacea fie asupra lui..."
Hadith credibil "Cine nu le mulțumește oamenilor nu-i mulțumește nici lui Allah." 2010© kalem-guzeli.org
Pe lângă citatele din Coran, caligrafii au fost inspirați de hadiths - povestiri despre faptele și cuvintele Profetului Mahomed (de fapt, discursul direct al lui Allah transmis prin intermediul Profetului) - care au supraviețuit prin intermediul înregistrărilor scrise ale tradiției orale. Hadith-urile au fost compilate în colecții speciale, inclusiv în colecții tematice. Fiecare hadith începe cu cuvintele "Profetul (Pacea fie asupra sa!) a spus...". Apoi vine textul tradiției în sine, cum ar fi: "Această viață este o oră, folosește-o în slujba lui [Dumnezeu]" sau "Cine nu mulțumește oamenilor, nu-i mulțumește nici lui Allah.
Citate în arabă cu traducere
ش اليوم وإنس الغد *** Trăiește azi, uită de mâine.
ليس العار في أن نسقط . و لكن العار أن لا تستطيع النهض *** Nu e nicio rușine să cazi. rușine să cazi și să nu te poți ridica.
العَالِمُ بِلَا عَمَلٍ سَحَابٌ بِلَامَطَرٍ *** Un învățat fără practică este ca un nor fără ploaie.
ﺍﻟﻌﻴﻮﻥ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻬﺎ ﺳﻤﺔ ﺧﺎﺻﻪ ﺑﻬﺎ - ﺗﺒﺪﺍ ﺑﺎﻟﺘﺢ *** Ochii arabilor au o trăsătură interesantă - să înceapă să vorbească atunci când buzele lor încă nu s-au mișcat
إِذَا صَاحَتِ الدَّجاجَةُ صِياحَ الدِّيكِ فَلْتُذْبَحْ *** Când o găină se cocoață ca un cocoș, se taie!
هُنَاكْ عَالَمْ حَيْثُ تَشْعُرْ رُوحِي نَفْسَهَا كَأَنهَّاَ فِي بَيْتِهَا... وَ هَذَا الْعَالَمْ هُوَ عَالَمْ عُيُونَكْ الْمُت الْمُتَأَمِّلَة فِي التَّفْكِير *** Există o lume în care sufletul meu se simte ca acasă... Este lumea ochilor tăi grijulii...
الصداقة كصحة الإنسان لا تشعر بقیمتھا إلا عندما تفقدھا *** Prietenia este ca sănătatea: nu o simți până nu o pierzi.
كل إنسانيصبح شاعراً إذا لامس قلبه الحب *** Cu atingerea iubirii toată lumea devine poet.
لا تَكُنْ قاسِياً فَتُكْسَر... وَلا لَيِّناً فَتُعْصَر *** Be hard - break, be soft - squeeze
سامحني و حبني دائماً *** Iartă-mă și iubește-mă mereu.
ظَنُّ الْعَاقِلِ خَيْرٌ مِنْ يَقِينِ الْجِاهِلِ *** Presupunerea unui om inteligent este mai bună decât convingerea unui ignorant.
إذا ضَرََبْتَ فأَوْجِعَ وَإِذَا زَجَرْتَ فَأسْمِعْ *** Dacă lovești, rănește, dacă avertizezi, fă-te auzit.
سَأَقْلَعْ عَنِ الْحُبّ لَكْ بَعْدَ مَا يَرْسَمُ الرَّسَّامُ الأَعْمَي صَوْتَ وَرَقََةِ الْوَرْدَة الْمَسْقُوطَة عَليَ أَرْضٍ بَلُّوُرِيّ لِلْقَصْر أَلْغَيْر مَوْجُودْ فِي الْوَاقِعْ *** Atunci te voi dezamorsa, când un pictor orb desenează sunetul unei petale de trandafir care cade, pe podeaua de cristal a unui castel inexistent.
الأفكار العليا لابد لها من لغة عليا *** Gândurile înalte trebuie să fie exprimate într-un limbaj înalt.
الصديق الحقيقي ھو الذي يمشي إليك عندما يبتعد عنك كل العالم *** Un prieten adevărat este cel care vine la tine atunci când toată lumea este plecată.
لا تُعْطِني سَمَكَةً... كَيْفَ أَصْطادُها *** Dă-i unui om un pește și-l hrănești pentru o zi...Învață-l să pescuiască și-l hrănești pentru toată viața
العبقرية جزء من الوحي والإلهام, وتسعة وتسعون جزءا من الكد والجهد العظيم *** Geniul este unu la sută inspirație și nouăzeci și nouă la sută transpirație și mult efort.
الجمال ليس عصفور في قفص *** Dragostea nu este o pasăre care poate fi ținută într-o colivie.
شَرُّ الْمُلُوكِ مَنْ خَافَهُ الْبَرِئُ. *** Rău este conducătorul de care se teme un om cinstit.
إِنَّما القَرْمُ مِنَ الأفيِلِ *** Și cămila tribală a fost cu siguranță cândva o cămilă mică.