Per aspera ad astra (por aspera ad astra) - através de espinhos até às estrelas. Tudo na vida que se obtém de forma simples, não é apreciado, fácil, inconstante. Só o trabalho regular, o propósito, a superação persistente de problemas, a resolução de problemas difíceis ("espinhos") podem tornar-se a base para o sucesso sério e a longo prazo - "alcançar as estrelas".
O autor da expressão "através de espinhos para as estrelas" é considerado o filósofo romano Lucius Anna Seneca, o Jovem (4 a.C. -65 d.C.). Naturalmente, de acordo com as leis da Internet, todos se referem a ele e à sua alegada obra "Cruel Hércules", embora não exista tal tragédia entre outras escritas por Seneca.
- "Medea" ("L. Annaei Senecae Medea"); "Phaedra" ("L. L. Annaei Senecae Phaedra); Édipo (L. Annaei Senecae Oedipus); Fenícios (L. Annaei Senecae Phoenissae); Hércules na Loucura (L. Annaei Senecae Hércules furens) Hércules em Eta (L. Annaei Senecae Hercules [Oetaus]"); "Fiest" ("L. Annaei Senecae Fiest"); "Trojans" ("L. Annaei Senecae Troades"); "Agamemnon" ("L. Annaei Senecae Agamemnon")
E no "Hércules...", se nos guiarmos pela Wikipédia ("da obra "The Furious Hercules", 441 (437)"), não existe tal frase, pelo que a autoria e a origem da expressão alada são absolutamente desconhecidas
Frase latina para tatuagens com tradução
- Custos meus mihi semper. O meu anjo está sempre comigo.
- Fac quod debes, fiat quod fiet. Façam o que devem e sejam o que quiserem.
- Por aspera ad astra. Através de espinhos até às estrelas.
- Fortes Fortuna Juvat. Os fortes são ajudados pela sorte.
- Audaces fortuna juvat. Os corajosos são ajudados pela fortuna.
- Non sum qualis era. Eu não sou o homem que era.
- Sono nata per la felicita. Nascido para ser feliz.
- Nihil verum est licet omnia. Nada é verdade, tudo é permitido.
- Mea vita, mea leges. A minha vida são as minhas regras.
- Mea vita, mihi bellum. A minha vida é a minha guerra.
- Fortunam suam quisque parat. Encontramos o nosso próprio destino.
- Ego sum perfecta imperfecta. Sou totalmente imperfeito.
- Pediatria em terra ad sidera visus. Os pés estão no chão para que as estrelas possam ser vistas.
- Sub alis angeli. Sob a asa de um anjo.
- Salva et serva. Salvar e preservar.
- Cum me est semper. Deus está sempre comigo.
- Impossibilia non sunt. Nada é impossível.
- Dominus esse teu fata. Sê mestre do teu próprio destino.
- Viam supervadet vadens. A estrada é para aqueles que caminham.
- Subsequi seus somnos. Siga o seu sonho.
- Fortuna semper mecum est. A sorte está sempre comigo.
- Gaudeamus igitur. Portanto, vamos divertir-nos.
- Totus mundus ante pedes meos. O mundo inteiro está a meus pés.
- Somnia eveniunt. Os sonhos tornam-se realidade.
- Gloria victoribus. Glória aos vitoriosos.
- Crede in te ipsum. Acredite em si próprio.
- Sic parvis magna. As grandes coisas começam com coisas pequenas.
- Vel caelus mihi limes non est. Mesmo o céu não é o limite.
- Não Ducor Duco. Eu não sou um guia, eu lidero.
- Scio me nihil scire. Eu sei que não sei nada.
- Cogito, ergo sum. Penso, portanto, que existo.
- Non progredi est regredi. Não avançar é retroceder.
- Homo liber. Um homem livre.
- Em hac spe vivo. Esta é a esperança pela qual eu vivo.
- Malo mori quam foedari. Melhor a morte que a desonra.
- Memento quod es homo. Lembre-se de que é humano.
- Ne cede malis. Não se desencoraje com a adversidade.
- Nulo inultum remanebit. Nada ficará impune.
- Noli me tangere. Não me toquem.
- Procul negotiis. Longe de problemas.
- Sic volo. É assim que eu quero.
A utilização da expressão Per aspera ad astra na literatura
- —"A minha avó deu-me um relógio para celebrar a minha graduação antecipada e gravou: Per aspera ad astra" (Andrei Bitov. "The Gamble, or the Inevitability of the Unwritten") —"Para ele, o Grande Limiar será apenas um véu de abertura para a grande Luz. "Per aspera ad astra" (N. K. Roerich, "Undated Sheets") —"Um homem de vontade firme deve esforçar-se por aspera ad astra - através de mil precipícios até às altas estrelas claras..." (P.N. Krasnov "A Alma do Exército") —"Per aspera ad astra" costumava ser o ditado daqueles que gostavam de "falar belamente" (N. V. Ustryalov "Under the Sign of the Revolution"). —"Um azarado Dorn manteve um sentimento de vergonha na sua alma e quando fui subsequentemente nomeado Procurador Chefe, veio correndo para me felicitar, apertando as minhas mãos de alegria e repetindo nervosamente como um "romancista": "per aspera ad astra, per aspera ad astra!" (A. F. Kony, "Memórias do caso Vera Zasulich")
Belas citações em latim.
- Fortunam citius reperis, quam retineas. A felicidade é mais fácil de encontrar do que de manter.
- Fidelitas et virtus. Fidelidade e força.
- Fac fideli sis fidelis. Seja fiel a alguém que é fiel.
- Facta sunt potentiora verbis. Os actos são mais fortes do que as palavras.
- Nulo sub-sola permanente. Nada é permanente sob o sol.
- Fide, sed cui fidas, vide. Esteja vigilante, confie, mas vigie em quem confia.
- Confissão de Silentium videtur. O silêncio equivale à confissão.
- Ab altero expectes, alteri quod feceris. Espere de outra pessoa o que fez por outra pessoa.
- Somnia vera facit, quia qui in eis credunt. Os sonhos tornam-se realidade para aqueles que acreditam neles.
- Dum spiro spero. Enquanto respiro, espero.
- Omne magnifico est. Tudo o que é desconhecido parece magnífico.
- Inveniam viam aut faciam. Encontre uma maneira, e faça-o.
- Magna res est amicitia. A amizade é uma coisa óptima.
- Vitam regit fortuna, non sapientia. A vida não é governada pela sabedoria, mas pela sorte.
- Melius est nomen bonum quam magnae divitiae. Um bom nome é melhor do que uma grande riqueza.
- Cuiusvis hominis est errare. Todos os homens cometem erros.
- Heu conscienta animi gravis est servitus. Pior do que a escravatura é o remorso.
- Consultor homini tempus utilissimus. O tempo é o conselheiro mais útil do homem.
- Memoria est signatarum rerum in mente vestigium. A memória, é o vestígio das coisas fixadas no pensamento.
- Faber est suae quisque fortunae. Cada um é o ferreiro do seu próprio destino.
- Quod non me destruit, me nutrit. O que não nos mata, torna-nos mais fortes.
- Vir sapit qui pauca loquitur. O homem sábio é aquele que diz pouco.
- Homo homini lupus est. O homem é um lobo para o homem.
- Injuriam facilius facias guam feras. É fácil de ferir, mais difícil de suportar.
- Ad cogitandum et agendum homo natus est. O homem nasce para o pensamento e a acção.
- Rara est adeo concordia formae atque pudicitiae. A beleza e a castidade raramente se encontram juntas.
- Casta est quam nemo rogavit. A castidade é a casta que não foi molestada.
- Quod licet, ingratum est. O admissível não atrai.
Quem faz uma tatuagem "Através de Espinhos para as Estrelas" e porquê?
A tatuagem "Through Thorns to the Stars" é uma das imagens corporais mais comuns. O aforismo é frequentemente usado como uma frase motivacional que apoia o utente na prossecução dos seus sonhos quando as coisas não correm tão suavemente como deveriam. Como se sente uma pessoa que adorna o seu corpo com uma tal inscrição? Talvez seja humildade perante a necessidade de mover montanhas no caminho da felicidade.
Uma tatuagem de lado
Alguém ironicamente encoraja-se com estas palavras, tentando manter a fé na sua estrela da sorte quando tem de superar uma sucessão de provas, caindo como uma bola de neve na sua cabeça. Por vezes uma tal tatuagem é complementada por um desenho, cuja trama permite determinar exactamente o que a expressão "Através de espinhos para as estrelas" significa para o seu portador.
Uma tatuagem no braço
Significado da tatuagem
O significado principal da tatuagem pode ser resumido ao seguinte princípio: você quer algo - faça um esforço, e o seu sonho tornar-se-á realidade. Em todos os outros aspectos, o significado da inscrição no corpo pode mudar drasticamente dependendo dos desejos do utente e dos objectivos de vida. A "estrela" a que o portador da tatuagem procura chegar, ultrapassando barreiras-terms, pode ser a conquista de um certo estatuto, a aquisição de conhecimentos ou competências capazes de mudar dramaticamente vidas, ou uma boa fortuna romântica.
Tatuagem do antebraço
O que para uma pessoa parece insignificante ou sem importância, para outra pessoa é por vezes o significado de uma vida inteira. Por esta razão, se quiser saber exactamente o que o portador da tatuagem estava a pensar quando encomendou a tatuagem, é melhor perguntar-lhe pessoalmente.
Tatuagem no seu braço
Frases latinas sobre amor e dor
As inscrições em latim sobre amor e dor têm um significado profundo que não é claro para todos. Por conseguinte, o significado de certas afirmações requer alguns esclarecimentos. Vamos desmontar frases populares latinas sobre amor e dor, sobre paixão e loucura de amor.
A loucura do amor
Per aspera ad astra - Através de espinhos até às estrelas!
Amantes sunt amentes - Os apaixonados são loucos
Amare et sapere vix Deo conceditur - Amar e ser razoável dificilmente pode ser feito pelos próprios deuses.
Insano nemo in amore videt - Na loucura do amor todos são cegos
Odero, si potero - Odeio se posso
Odi et amo - Ódio e amor.
Da mi basia mille Dá-me mil beijos
Amorem canat aetas prima - Deixe a juventude cantar o amor
Animae dimidium meae - Metade da minha alma
Omnia vincit amor et noc cedamus amori - O amor conquista tudo, e nós rendemo-nos ao amor
Sed semel insanivimus omnes - Um dia estamos todos loucos
Sic erat in fatis - Assim estava destinado a ser.
Prima cartitas ad me - O primeiro amor sou eu
Amoris abundantia erga te
Amata nobis quantum amabitur NULLa - Amado por nós como nenhum outro será amado
Amor e dor
Vale et me ama - Adeus e ama-me
Odi et amo - Ódio e amor
Ira odium generat, concordia nutrit amorem - A raiva gera ódio, a concordância alimenta o amor
Amor dolor Amor está a sofrer
Antiquus amor cancer est - O amor antigo não é esquecido
Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem - Castigo-te não porque te odeio mas porque te amo
Amantium irae amoris integratio est - Ira dos amantes - renovação do amor
In venere semper certat dolor et gaudium - No amor, dor e alegria competem sempre
Paixão
Desideria carnis - Desejos carnais
Jus primae noctis - O Direito da Primeira Noite
Peccare licet nemini! - Ninguém pode pecar!
Juvat inconcessa voluptas - Prazer indisponível (A fruta proibida é doce)
Nitinur in vetitum semper, cupimusque negate - Procuramos sempre o proibido e desejamos o não autorizado
Ad delectandum - Por prazer
Nil magis amat cupiditas, quam quod non licet - A paixão não ama mais do que o que é proibido
Quod licet, ingratum est - O permitido não atrai
Doença do amor
Amor non est medicabilis herbis - Não há cura para o amor / o amor não pode ser curado com ervas
Febris erotica - Febre do amor
Corda nostra laudus est - Os nossos corações estão doentes de amor
Antiquus amor cancer est - O amor antigo é tão tenaz como o cancro
Utilização da expressão "Através de espinhos para as estrelas" na literatura
- —"Os Tártaros ajudaram a preservar o espírito russo. Através de espinhos até às estrelas! Ouve isto?(Vladimir Kornilov "Desmobilização") —"Sim, agora é difícil, agora há terroristas, mas 'através de espinhos até às estrelas', se usarmos a sabedoria antiga" (Alexander Bovin "Five Years Among Jews and Midsovians") —"E à espera que eu assoe o nariz e lhe vire a cara molhada, ela acrescenta, triste e pomposamente: 'Às estrelas se, então através da merda dos espinhos...!""(Kira Surikova "Romance de forasteiro") —"A sua frase favorita, que se tornou o pesadelo da minha infância e adolescência: "Através de espinhos até às estrelas" (Dina Rubina "A caixa de latão")
Roteiro e produção.
Claro que, nos tempos soviéticos, o famoso ditado "através de espinhos para as estrelas" tinha um significado muito distante do cristão. O filme foi realizado em 1980 a partir de um argumento de Kir Bulychov e conta a história do caminho desconfortável do homem através do universo.
A essência da trama do quadro é que na profunda extensão da nave de reconhecimento espacial, os terráqueos encontraram a única criatura sobrevivente, criada artificialmente. O filme segue o caminho da menina clone Nessa e mostra a busca do seu verdadeiro destino. O filme foi muito popular entre os cinéfilos soviéticos e até ganhou vários prémios de arte valiosos. Talvez agora, três décadas depois, as cenas do filme possam parecer ingénuas, mas a mensagem geral é que cada um de nós tem de seguir o seu próprio caminho na vida, e cada um de nós tem um objectivo individual que deve perseguir.
Resumindo
Naturalmente, cada um de nós é livre de procurar a sua própria compreensão da frase "através de espinhos até às estrelas". O significado da frase é suficientemente claro e pode ser desdobrado de acordo com a nossa própria compreensão do caminho para o sucesso. Talvez alguns de nós encontrem o significado original da criação de Séneca - o caminho de um homem simples para o céu, para o reino dos deuses antigos. Do trabalho podemos concluir que através da realização de proezas todos os mortais podem ascender à glória e ao reconhecimento.
O símbolo da coroa de espinhos, reminiscente das torturas do Salvador, estará mais próximo dos fiéis. Aqui o reconhecimento e a fama não vêm através de explorações, mas sim através da agonia e das dificuldades que podem ser encontradas na viagem de cada cristão.
E muitos de nós pensarão no significado de "através de espinhos para as estrelas" como um lembrete de que o caminho de todos para o sonho acarinhado reside através de muitos obstáculos, superando os quais nos tornamos, melhor, mais sábios e mais fortes.
Origem da frase
A frase "através de espinhos até às estrelas" foi cunhada pela primeira vez em latim. O significado da frase é revelado na obra do filósofo e pensador romano Séneca. Fez importantes contribuições para a história, literatura e filosofia, e as suas obras ainda são estudadas nos departamentos das principais universidades do mundo. Na sua obra "Hércules, o Furioso", o filósofo descreve as façanhas do herói lendário e resume a sua viagem com a frase: "O caminho da terra às estrelas não é suave. Em latim, o slogan era: Non levis astra vitam terrae. Os leitores adoraram a frase, porque o percurso de vida de todos não está cheio de rosas. Mas para um maior efeito, a construção verbal deveria ter sido reforçada de alguma forma. A terra - terra original e monótona, teve de ser substituída por uma palavra mais capacitiva.